среда, 9 октября 2019 г.

"Ведический Вайшнавизм в свете монотеизма Риг-Веды и Бхагаван Шри Вишну на страницах Вед" - Часть 02


Содержание:
1. Праман "tad viShNoH paramaM padaM" из Риг-Веды, 1.22.20 и его отражение в Вайшнава-Пуранах.

2. Шри Рамануджа-Ачарья и толкование слова "суры" в Риг-Ведической Мантре "tad viShNoH paramaM padaM".

3. Как избежать логической ловушки при переводе слова "суры" в Мантрах класса "tad viShNoH paramaM padaM"?

4. Мантра 1.3.9 "Шри Катха-Упанишады" [pAramApnoti tadviShNoH paramaM padam] и мукта-дживы. 

5. Слова Бхагавана Шри Вишну: "Я - это Шри Вайкунтха" [vikuNThaH so .ahaM] и Шуддха-Саттва-Вайкунтха. 

1. Праман "tad viShNoH paramaM padaM sadA pashyanti sUrayaH" из Риг-Веды, 1.22.20 и его отражение в Вайшнава-Пуранах.

Продолжение цикла статей о Ведическом Вайшнавизме, предыдущую часть статьи можно найти #здесь. Напомню, что в предыдущей части мы совершили восхождение от обобщённых Ведических Праманов, говорящих об общей концепции ПараБрахмана/Бога, к классическим Ведическим Праманам, прямо упоминающим Бхагавана Шри Вишну как Верховного Господа, например, таким как:

agnirvai devAnamavamo viShNuH paramaH - "Агни занимает низшее положение среди Ведических деватов, а Вишну - самое наивысшее" ["Айтарея-Брахмана" Риг-Веды, Мантра 1.1.1.] и

tad viShNoH paramaM padaM sadA pashyanti sUrayaH - "Все деваты (суры) всегда поклоняются Стопам Бхагавана Шри Вишну, который является Верховным Деватом" [Мантра 1.22.20 Риг-Веды].

Вышеупомянутая Мантра 1.22.20 Риг-Веды является краеугольным камнем всего Ведического Вайшнавизма, поэтому далее мы обсудим классические толкования данной Мантры. Начнём с того, что данную Мантру и её различные модификации можно встретить не только в Риг-Веде, а также в Вайшнава-Пуранах. Обратимся к конкретным примерам, разбитым на Пуранические группы. 

Смотрите общую таблицу с Праманами ниже, она представлена просто для беглого просмотра, так как далее все упомянутые в таблице Праманы будут разобраны более подробно в текстовом виде (таблицу также можно найти на #plurk, #box, #dropbox, #gett):


Обратите внимание на 2 левые колонки ("Пурана" + "Номер Стиха"): как видно, большая часть Праманов класса "tad viShNoH paramaM padaM" находится в "Шри Нарада-Пуране" и "Шри Вишну-Пуране" (кластеры Мантр). Обратимся к переводам всех тех Праманов, что были упомянуты в таблице. 

"Шри Бхагавата-Пурана" (также известная как "Шримад-Бхагаватам"). 

"Шри Бхагавата-Пурана", 4.12.26: jagatAM vandyaM tad viShNoH paramaM padam - "Это Высшая Обитель Господа Шри Вишну, которую почитают во всех существующих мирах". 

"Шри Бхагавата-Пурана", 5.21.1: yat tad viShNoH paramaM padam abhivadanti yatra ha mahA-bhAgavato dhruva - "Эта Высшая Обитель Бхагавана Шри Вишну была достигнута таким маха-бхагаватой как Дхрува". 

"Шри Нарада-Пурана".

"Шри Нарада-Пурана", 1.3.29: pashyanti bhAvitAtmAno yaM brahmatyabhisaMj~nitam shuddhaM yatparamaM dhAma tadviShNoH paramaM padam - "Именно эту Высшую Обитель Господа Шри Вишну Веды называют "Брахманом". Её могут созерцать лишь самые чистые души".  

"Шри Нарада-Пурана", 1.9.137: satkarmadhUtapApA ye haribhaktiparAyaNAH prayAnti nAtra saMdehas tad viShNoH paramaM padam - "Не испытывай ни малейшего сомнения в том, что души, посвятившие себя Шри Хари-Бхакти, достигают Высшей Обители Бхагавана Шри Вишну (Шри Вайкунтхи)". 

"Шри Нарада-Пурана", 1.23.87: tataH saMpUjya mAM kAlo vimAnashatasaMkulam sadyaH saMpreShayAmAsa tadviShNoH paramaM padam - "Я достиг Высшей Обители Господа Шри Вишну благодаря лишь соблюдению Экадаши-Враты". 

Примечание переводчика (Vishnudut1926): Данный Праман относится к Главе "Шри Нарада-Пураны" под названием "Экадаши-Врата" - в этой главе Ямарадж переправляет очень грешного царя Дхармакирти на Шри Вишну-Локу лишь за то, что Дхармакирти неосознанно выдержал Экадаши всего 1 раз в жизни. 

Данная Глава "Шри Нарада-Пураны" также содержит знаменитый стих 1.23.30 - nAstu viShNusamaM daivaM tapo nAnashanAtparam - "Не существует божества выше Господа Шри Вишну и не существует враты, которая бы превосходила по силе Экадаши-Врату".  [окончание примечания переводчика]   

"Шри Нарада-Пурана", 1.27.106: varNAshramAchAraratAH sarvapApavivarjitAH nArAyaNaparA yAnti tadviShNaH paramaM padam - "Те, кто строго соблюдают правила Варнашрама-Дхармы и при этом преданы Господу Шри Нараяне, после смерти отправляются в Высшую Обитель Бхагавана Шри Вишну". 

"Шри Нарада-Пурана", 1.29.62: vedapraNihito dharmo dharmaistuShyati keshavaH tasmAddharmaparA yAnti tadviShNoH paramaM padam - "Все Веды говорят о Вайшнава-Дхарме, поэтому Бхагаван Шри Кешава (т.е. Бхагаван Шри Вишну) становится особенно доволен теми, кто строго придерживается Вайшнава-Дхармы: именно подобным вайшнавам Он дарует пропуск в Свою Высшую Обитель (Высшую Обитель Господа Шри Вишну)". 

"Шри Нарада-Пурана", 1.33.22: AnandamajaraM brahma paraM jyotiH sanAtanam parAtparataraM ya~ncha tadviShNoH paramaM padam - "Брахман - это Парама-Ананда и Высший Свет. Брахман Вечен и не существует никого/ничего выше Брахмана. Брахман - это Высшая Обитель Господа Шри Вишну". 

"Шри Нарада-Пурана", 1.37.64: haripAdodakaM yasmAnmayi tvaM siktavAnmune prApito .asmi tvayA tasmAttadviShNoH paramaM padam - "О мудрец, на меня попали капли воды со Стоп Господа Шри Хари и лишь благодаря этому я достиг Высшей Обители Бхагавана Шри Вишну". 

Примечание переводчика (Vishnudut1926): В данной Главе "Шри Нарада-Пураны" рассказывается история охотника Гулики. Гулика был настолько грешен, что занимался не только убийством животных, но также промышлял воровством. Однажды Гулика ворвался в Храм Господа Кешавы (Бхагавана Шри Вишну) для того, чтобы награбить золота. Там Гулика встретил вайшнава-брахмана Уттанку, который прочитал Гулике очень эмоциональную проповедь. 

После проповеди Гулика посмотрел на всю свою жизнь новыми глазами и умер прямо в Храме от раскаяния и стыда за жизнь, прожитую в грязнейших грехах. Когда бездыханное тело Гулики рухнуло на пол, то Уттанка, движимый вайшнавским состраданием, сразу обрызгал мёртвое тело Гулики водой, которая ранее была предложена Стопам Бхагавана Шри Кешавы. В результате, Гулика получил Мукти и достиг Шри Вишну-Локи. 

Данная Глава "Шри Нарада-Пураны" также содержит большое количество важнейших Праманов. Например, знаменитый Праман о чандалах относится именно к данной Главе - viShNubhaktivihInA ye chaNDAlAH parikIrtitAH chaNDAlA api vai shreShThA haribhaktiparAyaNAH - "Даже если чандал наделен Шри Хари-Бхакти, то его следует считать лучшим из людей. Настоящие чандалы - это лишь те, кто вообще не следуют Шри Вишну-Бхакти" ["Шри Нарада-Пурана", 1.37.12] и [окончание примечания переводчика]   

"Шри Нарада-Пурана", 1.38.56: pUjayanmAdhayavaM nityaM naranArAyaNAshrame j~nAnavij~nAnasaMpannaH saMchChinnadvaitasaMshayaH AvApa duravApaM vai tadviShNoH paramaM padam - "Неустанно поклоняясь Господу Шри Мадхаве, а также максимально отточив Гьяну и Вигьяну, Утттанка преодолел влияние всех дванд (двойственностей) и смог достичь Высшей Обители Господа Шри Вишну". 

"Шри Нарада-Пурана", 1.46.12: tadbUhya tatparaM dhAma taddhyeyaM mokShA~NkShibhiH shrutivAkyoditaM sUkShmaM tadviShNoH paramaM padam - "Это Высшая Дхама Господа Шри Вишну. Дхама, о которой на самом деле говорит каждая Мантра Вед (Шрути). Именно эту Дхаму ищут все те, кто ищут Мукти. Это Высшая Обитель Господа Шри Вишну". 

"Шри НараСимха-Пурана".

"Шри НараСимха-Пурана", 17.29: j~nAtvA yas tv AtmanaH kAlaM shAstrAntaravidhAnataH antakAle japann eti tad viShNoH paramaM padam - "Те, кто повторяют Шри Аштакшара-Нараяна-Мантру и строго следуют Вайшнава-Шастрам, в итоге достигают Высшей Обители Господа Шри Вишну". 

Примечание переводчика (Vishnudut1926): Данный Праман принадлежит к Главе, в которой Шукадева спрашивает Вьясадева какая из Вайшнава-Мантр является лучшей для поклонения Бхагавану Шри Вишну. 

В ответ Вьясадева рассказывает о Величии Шри Аштакшара-Нараяна-Мантры ॐ नमो नारायणाय (OM namo nArAyaNAya"ОМ НАМО НАРАЯНАЯ"), смотрите отдельную статью на данную тему - #"Шри НараСимха-Пурана" - Часть 02 - Идеальная Вайшнава-Мантра и неблагородная нищета непреданных... [окончание примечания переводчика] 

"Шри Гаруда-Пурана". 

"Шри Гаруда-Пурана", 1.44.9: svardhunyAH pAramApnoti tadviShNoH paramaM padam ahiMsAdiryamaH proktaH shauchAdirniyamaH smRRitaH - "Следуя Вайшнава-Дхьяна-Йоге (а также таким базовым принципам йоги как ахимса, нияма, шауча), дхьяна-йог пересекает Небесную Гангу и попадает в Высшую Обитель Господа Шри Вишну". 

"Шри Гаруда-Пурана", 1.50.49: antarjalamavA~Nmagno japettriraghamarShaNam drupadAM vAtha sAvitrariM tadviShNoH paramaM padam - "При омовении следует повторять либо "Шри Агхамаршана-Сукту" (часть "Шри МахаНараяна-Упанишады" из Риг-Веды), либо "Шри Друпада-Савитри-Сукту" из Шатапатха-Брахманы Яджур-Веды, либо Мантру tad viShNoH paramaM padaM из Риг-Веды". 

И ещё один Праман из "Шри Гаруда-Пураны" повторяет вышеупомянутый стих 1.50.49 и также предписывает использование Риг-Ведической Мантры tad viShNoH paramaM padaM при омовении - это стих 1.214.29 "Шри Гаруда-Пураны": OM tadviShNoH paramaM padaM sadA pashyanti sUrayaH divIva chakShurAtatam.

"Шри Вишну-Пурана". 

Мантры класса "tad viShNoH paramaM padaM" в  "Шри Вишну-Пуране" - это отдельная тема, так как в "Шри Вишну-Пуране" Мантры данного класса организованы в отдельные семантические кластеры. Я далее намеренно не останавливаюсь на сверхподробных переводах данных кластеров, так как темой данной части статьи является именно Ведический Вайшнавизм, а не Пуранический - по этой причине я привожу Пуранические Праманы лишь для большей осведомлённости читателя. 

Мантра "tad viShNoH paramaM padaM" появляется практически в самом начале "Шри Вишну-Пураны", а именно в Главе 2 Книги 1. 

Обратите внимание на то, что в данном случае Мантра практически полностью повторяет Мантру Риг-Веды - это отличает "Шри Вишну-Пурану" от тех Вайшнава-Пуран, что мы рассматривали выше - в данных Пуранах обычно упоминается лишь строка "tad viShNoH paramaM padaM", тогда как "Шри Вишну-Пурана" фактически заимствует целую Мантру с небольшим изменением строя и заменой слово "sada" (всегда) на слово "shuddhaM" ("чистейший", но мы сразу будем базироваться на таком Вайшнавском переводе как "Шуддха-Саттва"):

प्रधानपूरुषव्यक्तकालानां परमं हि यत् ।
पश्यन्ति सूरयः शुद्धं तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ १-२-१६ ॥
pradhAnapUruShavyaktakAlAnAM paramaM hi yat |
pashyanti sUrayaH shuddhaM tadviShNoH paramaM padam || 1-2-16 ||
"Шри Вишну-Пурана", 1.2.16: "Суры (Нитья-Сури) созерцают Высшую Обитель Бхагавана Шри Вишну, сотканную из Шуддха-Саттвы". 
Далее Мантра "tad viShNoH paramaM padaM" появляется в Главе 9 Книги 1, в Молитве, которую Брахма и остальные деваты посвящают Бхагавану Шри Вишну. Полный текст - ниже, смысловые оттенки в базисе остаются схожими, просто обратите внимание на то, что в этот раз Мантра повторяется 5 раз:

vishuddhabodhavannityamajamakShayamavyayam |
avyaktamavikAraM yattadviShNoH paramaM padam || 1-9-51 ||
na sthulaM na cha sUkShmaM yanna visheShaNagocharam |
tatpadaM paramaM viShNoH praNamAma sadAmalam || 1-9-52 ||
yasyA yutAyutAMshAMshe vishvashaktiriyaM sthitA |
parabrahmasvarUpaM yatpraNamAmastamavyayam || 1-9-53 ||
yadyoginaH sadodyuktAH puNyapApakShayekShayam |
pashyanti praNave chintyaM tadviShNoH paramaM padam || 1-9-54 ||
yanna devA na munayo na chAhaM na cha sha~NkaraH |
jAnanti paramesha sya tadviShNoH paramaM padam || 1-9-55 ||
shaktayo yasya devasya brahmaviShNushivAtmikAH |
bhavantyabhUtapUrvasya tadviShNoH paramaM padam || 1-9-56 ||
sarvesha sarvabhUtAtmansarva sarvAshrayAchyuta |
prasIda viShNo bhaktAnAM vraja no dRRiShTigocharam || 1-9-57 ||

Далее Мантру "tad viShNoH paramaM padaM" можно встретить в знаменитой Главе о Прачетах и не менее знаменитой "Шри Говинда-Стути", которую Прачеты посвящают Бхагавану Шри Нараяне:

arajoshabdamamRRitamaplutaM yadasaMvRRitam |
pUrvApareNa vai yasmistadviShNoH paramaM padam || 1-14-42 ||

Затем снова следует кластер с повторяющимся Мантрами "tad viShNoH paramaM padaM" - это Глава 8 Книги 2, которая является одной из важнейших Глав "Шри Вишну-Пураны" по той причине, что рассказывает о такой концепции как "Дивья-Вишну-Падам".

विष्णुपदं दिव्यं तृतीयं व्योम्नि - viShNupadaM divyaM tRRitIyaM vyomni - так говорится в стихе 2.8.98 "Шри Вишну-Пураны". Я снова не делаю перевод следующего кластера стихов - просто снова обратите внимание на гирлянду из 4 Мантр:

etadviShNupadaM divyaM tRRitIyaM vyomni bhAsuram || 2-8-98 ||
nirdhUtadoShapa~NkAnAM yatInAM saMyatAtmanAm |
sthAnaM tatparamaM vipra puNyapApaparikShaye || 2-8-99 ||
apuNyapuNyoparame kShINAsheShAptihetavaH |
yatra gatvA na shochanti tadviShNoH parapaM padam || 2-8-100 ||
dharmadhruvAdyAstiShThanti yatra te lokasAkShiNaH |
tatsArShTyotpannayogardhis tadviShNoH paramaMpadam || 2-8-101 ||
yatrotametatprotaM cha yadbhUtaM sacharAcharam |
bhavyaM ya vishvaM maitreya tadviShNoH paramaM padam || 2-8-102 ||
divIva chakShurAtataMyoginAM tanmayAtmanAm |
vivekaj~nAnadRRiShTaM cha tadviShNoH paramaM padam || 2-8-103 ||

В Вайшнава-Грантхах любая важнейшая Сиддханта всегда произносится в начале и в конце, поэтому Мантра "tad viShNoH paramaM padaM" также появляется почти в самом конце "Шри Вишну-Пураны", а именно в стихе 6.5.68:

तद्ब्रह्म तत्परं धाम तद् ध्येयं मोक्षकांक्षिभिः ।
श्रुतिवाक्योदितं सूक्ष्मं तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ६-५-६८ ॥
tadbrahma tatparaM dhAma tad dhyeyaM mokShakAMkShibhiH |
shrutivAkyoditaM sUkShmaM tadviShNoH paramaM padam || 6-5-68 ||
Перевод: "Это Брахман и Это Высшая Дхама, на которую медитируют все те, кто желают обрести Мокшу. Все Шрути (Веды) говорят лишь об этой Непостижимой и Высшей Обители Господа Шри Вишну". 
Итак, мы снова вернулись к теме Вед и Шрути, поэтому теперь переключимся на классическое толкование именно Риг-Ведической Мантры "tad viShNoH paramaM padaM" в рамках Шри Рамануджа-Вайшнава-Сампрадаи. 

2. Шри Рамануджа-Ачарья и толкование слова "суры" в Риг-Ведической Мантре "tad viShNoH paramaM padaM".

Обратимся к полному тексту Мантры 1.22.20 Риг-Веды и толкованиям Шри Рамануджа-Ачарьи:

तद् विष्णोः परमं पदं दिविव चक्षुराततम् तद् विप्रासो विपन्यवो 
जगृवांसस्समिन्धते विष्णोर्यत् परमं पदम्
tad viShNoH paramaM padaM diviva chakShurAtatam tad viprAso vipanyavo 
jagRRivAMsassamindhate viShNoryat paramaM padam
Перевод: "Нитья-Сури всегда созерцают эту Высшую Обитель Бхагавана Шри Вишну подобно тому как обычные люди постоянно видят лучи Солнца, пронизывающие небо". 
Данная Мантра Риг-Веды необычайно многозначна, поэтому в разных изданиях "Риг-Веды" и различных исследованиях, посвященных "Риг-Веде", читатель может увидеть огромную вариативность переводов: некоторые переводчики пишут об "Оке Господа Шри Вишну в небе", другие - о "героических душах, которые узрели свет Вишну внутри себя" и т.п. 

По этой причине мы остановимся на классическом толковании именно в Традиции Шри Рамануджа-Ачарьи и Вишишта-Адвайта-Веданты.  

Для начала остановимся на слове सुर ["sura"]. Два основных значения данного слова в Санскрите - это 1. мудрец и 2. девата (божество). Интереснейший факт - Шри Рамануджа-Ачарья не использует ни одно из данных значений, так как в теологии Шри Рамануджа-Сампрадаи существует такое понятие как "Нитья-Сури"

"Нитья-Сури" - это близкие спутники Бхагавана Шри Вишну, например, Шри Гаруда, Шри Вишваксена, 12 Альваров. Если говорить упрощённо, то все живые существа (а лучше использовать термин "четаны" - "формы одушевленного сознания") в рамках теологии Шри Рамануджа-Ачарьи делятся на 3 класса:

1. Баддха-дживы (буквально "связанные дживы") - это дживы, которые находятся в сансаре;

2. Мукта-дживы (буквально "освобожденные дживы") - это дживы, которые когда-то были в сансаре, но получили Мукти (Мокшу, освобождение);

3. Нитья-Сури - это особый класс не джив, а близких спутников Бхагавана Шри Вишну, которые вообще никогда не были (и не будут) порабощены сансарой. Шримати МахаЛакшми-Деви не является Нитья-Сури, так как занимает гораздо более высший и уникальный статус, являясь Ади-Шакти Бхагавана Шри Вишну. 
Таким образом, Шри Рамануджа-Ачарья толкует слово "суры" из Мантры Риг-Веды 1.22.20 именно как "Нитья-Сури", так как только Нитья-Сури могут постоянно и без всяких препятствий созерцать Бхагавана Шри Вишну. 
Данную Сиддханту Шри Рамануджа-Ачарья установил в такой Грантхе как "Шри Ведартха-Санграха" (примечание переводчика - смотрите заключительные главы в сегменте "Нитья-Вибхути", со страницы 192 в английском переводе "Шри Ведартха-Санграхи" М.Р. РаджаГопала Айенгара - #ссылка на pdf-скан). 


Точно такую же Сиддханту Шри Рамануджа-Ачарья устанавливает в эпиграфе к "Шри Бхагавад-Гите", в строках "Я приношу поклоны Шри Валлабхе (Возлюбленному Шримати МахаЛакшми-Деви). Я приношу поклоны Стопам Того, Кому неустанно поклоняются ганы (группы) совершенных Нитья-Сури" [цитата-скриншот выше, а также на #plurk, #box, #gett]

3. Как избежать логической ловушки при переводе слова "суры" в Мантрах класса "tad viShNoH paramaM padaM"?

Теперь давайте посмотрим в какую ловушку мы можем попасть, если переведем слово "sUrayaH" ["суры"] из данной Мантры Риг-Веды как "деваты или мудрецы". Выше мы делали обзор Пуранических Праманов и среди данных Праманов прозвучал стих 1.9.55 "Шри Вишну-Пураны". В данном стихе говорилось, что:

yanna devA na munayo na chAhaM na cha sha~NkaraH |
jAnanti paramesha sya tadviShNoH paramaM padam || 1-9-55 ||
Перевод: "Брахма, Шанкара, остальные деваты и мудрецы не могут познать эту Высшую Обитель Господа Шри Вишну". 
Таким образом, при переводе "деваты/мудрецы" мы попадаем в двойную ловушку логического противоречия Праману из "Шри Вишну-Пураны" - именно по этой причине в Шри Рамануджа-Сампрадае никогда не переводят Мантру "tad viShNoH paramaM padaM sadA pashyanti sUrayaH" со значениями "деваты (дэвы)/мудрецы (муни)". 

4. Мантра 1.3.9 "Шри Катха-Упанишады" [pAramApnoti tadviShNoH paramaM padam] и мукта-дживы. 

Теперь нам надо устранить ещё одно логическое противоречие. Мы доказали, что Нитья-Сури могут созерцать Бхагавана Шри Вишну и Шри Вайкунтху, но у нас при доказательстве совершенно потерялись мукта-дживы, которые также живут на Шри Вайкунтхе и которые также могут созерцать Бхагавана Шри Вишну/Обитель Господа Шри Вишну. 

Для того, чтобы добавить в категорию созерцателей всех мукта-джив, всегда используют цепочку Праманов из "Шри Катха-Упанишады", которая принадлежит к Яджур-Веде и в которой тоже есть Праман класса "tad viShNoH paramaM padaM". Это знаменитая Мантра 1.3.9 "Шри Катха-Упанишады":

vij~nAnasArathiryastu manaH pragrahavAnnaraH | 
so.adhvanaH pAramApnoti tadviShNoH paramaM padam || 1.3.9 ||

Не будем вдаваться в сложные Ведические толкования/переводы данной Мантры и дадим максимально упрощённый перевод: "Вооруженный вигьяной и обуздавший ум йог достигает Высшей Обители Бхагавана Шри Вишну". 

Данной Мантры из "Шри Катха-Упанишады", а также буквально миллиона Праманов из Вайшнава-Пуран и Шри Вайшнава-ПанчаРатры, говорящих о Мукти для обычных джив, более чем достаточно для того, чтобы доказать, что мукта-дживы способны созерцать Шри Вайкунтху, но, важнейшая деталь, - именно после получения Мукти, так как в Шри Рамануджа-Сампрадае НЕ поддерживается концепция дживан-мукти (т.е. так называемого "освобождения уже при жизни" - ложную концепцию дживан-мукти поддерживают только маявади школы Шанкарачарьи). 

5. Слова Бхагавана Шри Вишну: "Я - это Шри Вайкунтха" [vikuNThaH so .ahaM] и Шуддха-Саттва-Вайкунтха. 

И в качестве логического заключения ко всей вышерассмотренной Сиддханте обратимся к небольшому разъяснению словосочетания "парамапада" из Мантры Риг-Веды 1.22.20. 

Вы наверняка уже обратили внимание на то, что во всех Праманах, которые мы рассматривали выше, особенно в Пуранических, фактически ставился знак "равно" между Бхагаваном Шри Вишну и Шри Вишну-Локой (Шри Вайкунтхой). Это связано с тем, что словосочетание "парамапада" указывает именно на Сварупу Бхагавана Шри Вишну, то есть между Бхагаваном Шри Вишну и Шри Вишну-Локой (Шри Вайкунтхой) действительно нет никакой разницы. 

Примечание переводчика (Vishnudut1926): Между Шри Вайкунтхой и Бхагаваном Шри Вишну нет никаких отличий, именно поэтому Шри Вайкунтха = Сварупа Бхагавана Шри Вишну. 

В "Шри Бхагавата-Пуране", 3.16.6 Бхагаван Шри Вишну говорит: vikuNThaH so .ahaM - "Я - это Шри Вайкунтха". 

В "Шри Бхагавата-Пуране", 11.5.23 говорится vaikuNTho dharmo yogeshvaro .amalaH IshvaraH - "Бхагаван Шри Вишну также известен под Именем Шри Вайкунтха". 

В "Шри НараСимха-Пуране", 40.38-39 говорится: nArAyaNo naro haMso viShNuseno hutAshanaH jyotiShmAn dyutimAn shrImAn AyuShmAn puruShottamaH vaikuNThaH - "Бхагаван Шри Нараяна также известен под такими Именами как Вайкунтха, Шриман, Пурушоттама".

Шри Пиллай ЛокАчарья, Основатель Южной Ветви Шри Рамануджа-Сампрадаи, кратко останавливается на данной Сиддханте в такой Грантхе как "Шри Таттва-Трайя" со ссылкой на "Шри Катха-Упанишаду" 2.2.10. 

Данную концепцию трудно объяснить обычным земным языком, но, если говорить упрощённо, то Шри Вайкунтха соткана из Шуддха-Саттвы, а Шуддха-Саттва, в свою очередь, является проявлением Ананды и Гьяны Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавана Шри Вишну. 

Например, Ананда Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавана Шри Вишну проявляется в форме замков, особняков, храмов, садов и озер Шри Вайкунтхи, сотканных из Шуддха-Саттвы и Бесконечного Света. 

Для обычной дживы опыт переживаний Шри Вайкунтхи полностью закрыт, поэтому Шри Пиллай ЛокАчарья специально отмечает, что Шуддха-Саттва-Вайкунтха существует лишь для Нитья-Сури, мукта-джив и, естественно, для Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавана Шри Нараяны.

Для того, чтобы доказать, что Шри Вайкунтха существует в первую очередь именно ради Ананды Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавана Шри Вишну, Шри Пиллай ЛокАчарья использует Мантру 2.2.10 "Шри Катха-Упанишады" - vAyuryathaiko bhuvanaM praviShTo rUpaM rUpaM, которую опять-таки трудно понять обычным дживам и которая означает примерно следующее: "Бхагаван Шри Вишну становится каждой формой (дживой), но при этом каждая джива не является Бхагаваном Шри Вишну" - здесь мы вступаем на территорию объяснения Вишишта-Адвайты как Вайшнава-даршаны, а подобное объяснение требует нескольких томов книг. 

Для заинтересованных читателей - ниже скриншот из "Шри Таттва-Трайи" Шри Пиллай-ЛокАчарьи (смотрите скриншот также на #plurk, #box, #gett, #dropbox). Скан "Шри Таттва-Трайи" на трёх языка (Санскрит/Хинди/английский) можно найти в моей электронной библиотеке (#ссылка на pdf-скан). 


[окончание примечания переводчика и окончание 2-ой части статьи] 
Смотрите полный рубрикатор статей данного цикла #ЗДЕСЬ

ADDENDUM: Заключительные ремарки по поводу полубогов, электронной библиотеки, "Шри Нарада-Пураны" и кодировки ITRANS.

А) Уровень проповеди и полубоги. Вы наверняка обратили внимание на то, что в первой части статьи и даже во вступлении ко 2-ой статьи мы несколько раз использовали вариант перевода "все Ведические деваты (суры, полубоги) поклоняются Высшей Обители Господа Шри Вишну"

Потом мы полностью исключили деватов из перевода и заменили их на Нитья-Сури с объяснениями Шри Рамануджа-Ачарьи в связи с чем у читателя может возникнуть следующий вопрос: "Можно ли использовать 2 перевода данной Мантры Риг-Веды - один, говорящий именно о деватах и один, говорящий именно о Нитья-Сури?". 

Ответ: да, можно, особенно если вы проповедуете людям, которые запутались в Ведах и которые задают вопросы о градации Ведических деватов, но в подобных случаях всегда лучше использовать тандем Праманов (Айтарея + Риг-Веда) - именно данный тандем обычно быстро разрушает все сомнения:

agnirvai devAnamavamo viShNuH paramaH - "Агни занимает низшее положение среди Ведических деватов, а Вишну - самое наивысшее" ["Айтарея-Брахмана" Риг-Веды, Мантра 1.1.1.] и

tad viShNoH paramaM padaM sadA pashyanti sUrayaH - "Все деваты (суры) всегда поклоняются Стопам Бхагавана Шри Вишну, который является Верховным Деватом" [Мантра 1.22.20 Риг-Веды].

Если вы даёте лекции вайшнавам или просто людям, которые хорошо подкованы в теологии Вайшнавизма, но которые задают уточняющие вопросы по поводу Вайшнавизма в целом и Шри Рамануджа-Сиддханты в частности, то можно лишь вкратце упомянуть тандем "Айтарея + Риг-Веда", сразу переключившись на ортодоксальное толкование Шри Рамануджа-Ачарьи и объяснения Нитья-Сури-Сиддханты. 

Б) Электронная библиотека. В данной статье цитировались такие Грантхи Шри Рамануджа-Ачарьи как "Шри Ведартха-Санграха" и "Шри Бхагавад-Гита", а также "Таттва-Трая" Шри Пиллай ЛокАчарьи и "Шри Катха-Упанишада" с комментариями Шри РангаРамануджа-Ачарьи. Напомню, что pdf-сканы можно найти в моей электронной библиотеке:

"SRI RAMANUJA GITA BHASYA" #Devanagari and English Rendering - translation by Swami Adidevananda# [Sri RamaKrishna Math] - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2018/02/sri-ramanuja-gita-bhasya-devanagari-and.html

"Introduction to VedArtha-Sangraha of Sri RamanujAcharya" #S.S. Raghavachar# [V.D. Kamath Sharada Press - 1973] - http://vishnudut1926.blogspot.com/2019/06/introduction-to-vedartha-sangraha-of.html

"Vedartha Sangraha of Sri Ramanuja" #translated into English by M.R. RajaGopala Ayyangar# ~1956~ - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2018/01/vedartha-sangraha-of-sri-ramanuja.html

"The Tattvatraya Of Lokacarya - A Treatise On Visistadvaita Vedanta" - an English and Hindi translation B.M. Awasthi, 1973 - http://vishnudut1926.blogspot.com/2019/02/the-tattvatraya-of-lokacarya-treatise.html

"KATHOPANISHAD-BHASHYA SRI RANGARAMANUJA'S" translated by DR. K.C. Varadachari and D.T. Tatacharya Tirumalai-Tirupati [2 editions - year 1948 + year 1984]http://vishnudut1926.blogspot.com/2018/12/kathopanishad-bhashya-sri.html

В данной статье также цитировалась массивная гирлянда Праманов из "Шри Нарада-Пураны". Если вас заинтересовала "Шри Нарада-Пурана", то pdf-сканы (английский перевод в 5 Томах от Motilal Banasirdass) также можно найти в моей электронной библиотеке -  http://vishnudut1926.blogspot.com/2014/09/shree-narada-purana-full-set-all-5.html

Текст "Шри Нарада-Пураны" на Санскрите в кодировке IAST можно найти на GRETIL, в рубрике "Puranas" - http://gretil.sub.uni-goettingen.de/gretil.html#Pur

У Motilal Banasirdass и GRETIL есть некоторый разнобой в нумерации Глав/стихов: первые Тома у них находятся в отличном консонансе, но дальше начинаются расхождения, не смысловые, а именно в нумерации, поэтому не удивляйтесь, если Праманы из текста GRETIL не будут находиться под их же номерами в издании от Motilal. 
Данный цикл статей по большей части основан на книге Шриниваса Чари "Vaisnavism Its Philosophy Theology and Religious Discipline" by S.M. Srinivasa Chari (#ссылка на pdf-скан). Очень рекомендую, это более чем блестящее исследование, посвященное ортодоксальному Вайшнавизму. 
В) ITRANS. Весь Санскрит в данной статье напечатан в ITRANS-скрипте. Как всегда на всякий случай подтверждаю, что это именно ITRANS, который можно конвертировать в чистый Devanagari с помощью Sanscript - http://www.learnsanskrit.org/tools/sanscript

Статья, перевод с Санскрита/Хинди/английского 
by Vishnudut1926, Шри Рамануджа-Сампрадая, 
Москва, Октябрь 2019
Размещение статьи и отрывков из статьи
на других сайтах/блогах запрещено