I. МОТИВЫ.
Сверх-полезная витаминка редкой Шри Вишну-Видьи в середине сурового февраля: у Шри Капила-Аватары и Шри Вараха-Аватары есть общие мотивы, касающиеся Мантр/садханы/таттв/темы обретения земель.
Я время от времени пишу о том, что поклонение Шри Варахе приводит к обретению земель, но точно такого же результата можно достичь и с помощью Шри Капила-садханы. Замечу, что истинно верующие Шри вайшнавы никогда не поклоняются с материальными желаниями, но тему материального не стоит упускать, так как для многих людей путь в Шри Вайшнавизм начинается с материальных вопросов из серии «как поклоняться, чтобы получить земли/квартиру?» — лишь потом, по мере духовного роста, материальное отпадает, оставляя лишь чистое Шаранагати без всякого эгоизма.
II. ПРОСТО: КАПИЛА-АЧАРЬЯ.
Шри Парашара Бхатта рассказывает о сходстве Шри Капилы и Шри Варахи в комментариях к «1000 Именам Господа Шри Вишну» — почти посередине этого столь любимого слугами и служанками Бхагавана Шри Вишну священного текста есть кластер Имён №534-538. Например, Имя №535 в данном кластере — это «Капила-Ачарья», здесь нет проблем с толкованием, так как экзегетика соответствует Имени, т. е. гласит о Шри Капила-Аватаре.
III. УСЛОЖНЯЕМСЯ: МЕДИНИ-ПАТИ И «ШРИ РАМАЯНА».
Далее звучит Имя №537 — это «Медини-Пати», и здесь можно ошибочно подумать, что речь идёт о Шри Вараха-Аватаре, так как «Медини-Пати» — это «Повелитель Земли, т. е. Шри Бхуми-Деви», а потому здесь, казалось бы, считывается аллюзия на Шри Бхуми-Вараха-Лилу.
На самом деле аллюзии здесь нет, а Имя «Медини-Пати» толкуется с помощью прамана о Шри Капила-Аватаре из «Шри Рамаяны». Шри Парашара Бхатта цитирует полную версию прамана на санскрите:
यस्पेयं वसुधा सर्वा वासुदेवस्य धिमति:।
कपिलं रूपमास्थाय धारयत्यनिशं धराम्॥ इति मेदिनीपटी:॥ (५३७)
yaspeyaṃ vasudhā sarvā vāsudevasya dhimati:।
kapilaṃ rūpamāsthāya dhārayatyaniśaṃ dharām॥ iti medinīpaṭī:॥ (537)
Перевод прамана: «Земля принадлежит лишь Всезнающему Господу Шри Васудеве, который — в форме Шри Капила-Аватары — всегда поддерживает Землю».
Нынче прозвучавший праман оцифрован, он есть на сайте www.valmiki.iitk.ac.in, это стих №40.2 Бала-Канды «Шри Рамаяны».
IV. ШРИ НАММАЛЬВАР И ОГНЕННЫЕ СИДДХИ ШРИ КАПИЛЫ.
Кроме того, Имя «Медини-Пати» связано со стихом №8.1.11 «Шри Тируваймоли» Шри НаммАльвара — такая трактовка упоминается в издании «1000 Имён Господа Шри Вишну» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org, цитирую:
«SrI v. v. rAmAnujan gives the reference to tiruvAimozhi which conveys the same thought: peria appan, piraman appan (8.1.11)».
Упомянутый чуть выше стих Шри НаммАльвара непрост и требует отдельной статьи — в рамках этого поста перескажу суть вкратце: Шри НаммАльвар пишет о том, что Бхагаван Шри Нараяна (то есть Господь Шри Васудева в нашем общем контексте) владычествует надо всеми мирами, Брахмой, Рудрой и риши, включая Санака-риши и прочих мудрецов. Референс к риши здесь важен в том смысле, что Шри Капила, в образе медитирующего Маха-Риши, некогда вмиг сжёг одним взглядом 60000 сыновей Сагары.
V. ДЕВЯТИ-СЛОГОВАЯ МАНТРА.
У Шри Парашары Бхатты не звучит идея о Мантре, но в издании «1000 Имён Господа Шри Вишну» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org есть небольшая сноска, сообщающая о том, что повторение девяти-слоговой Медини-Пати-Мантры дарует почитателю различные земли, цитирую сноску: «This nine syllable manthra is known to bestow land unto the worshipper».
Как образуется Мантра из 9 слогов? По правилам санскрита Священное Имя «Медини-Пати» конвертируется в дательный падеж с прибавлением oṃ и namaḥ, получается следующая Мантра для повторения:
ॐ मेदिनीपतये नमः — oṃ medinīpataye namaḥ
VI. ШРИ ВАРАХА-АВАТАРА.
Итак, Шри Парашара Бхатта предлагает максимально нешаблонное толкование Имени №537 «Медини-Пати» в контексте Шри Капила-Аватары. Тем не менее, Шри Вараха-Аватара появляется в книге буквально через несколько строк — в толковании Имени №538 «Трипада». Имя «Трипада» — это в целом 3 Таттвы, поэтому Шри Парашара Бхатта начинает объяснение с цитирования «Шри Вишну-Дхармы»:
सत्त्वानाम् उपकाराय प्रधानं पुरुषं परम् |
दर्शयिष्यामि लोकेषु कापिलं रूपम् आस्थितः ||६३.५९||
sattvānām upakārāya pradhānaṃ puruṣaṃ param |
darśayiṣyāmi lokeṣu kāpilaṃ rūpam āsthitaḥ ||63.59||
«Шри Вишну-Дхарма», 63.59: «Ради блага существ этого мира Я (Господь Шри Вишну) явился в образе Шри Капила-Аватары и поведал знание о 3 Таттвах: Прадхане [=материальных категориях], Пуруше [=дживе, духовных темах] и Парама-Атме [=Ишваре, поклонении Бхагавану Шри Вишну]».
Далее Шри Парашара Бхатта отмечает, что все три буквы в Священном Звуке «ॐ / А-У-М» указывают лишь на Бхагавана Шри Вишну. И уже после этого Шри Парашара Бхатта цитирует праман о Шри Вараха-Аватаре из «Шри Маха-Бхараты», Мокша-Дхармы, №343.63:
«तवैवासं त्रिक-कुदो वाराहम् रूपम् आस्थितह् — tavaivāsaṃ trika-kudo vārāham rūpam āsthitah — Я (Господь Шри Вишну) принял форму Божественного Вепря (Шри Варахи) с тремя горбами».
То есть в такой трактовке Имя «Трипада» также гласит о Шри Вараха-Аватаре. Таким образом, три горба Шри Варахи символизируют ровно такие же идеи, как и праманы о Шри Капиле: 3 Таттвы и «ॐ / А-У-М». Для этого поста я не стала сверять идею горбов по книгам об иконографии и культуре Индии, но, скорее всего, подразумевается «калкан» — это горбы, которые у кабанов выполняют роль биологической брони.
VII. ШАГИ И ШАНКАРА.
Закономерный вопрос, который уже наверняка возник в умах читателей: «А разве Трипада, которое с санскрита можно перевести как 3 шага, — это не указание на 3 знаменитых шага Шри Тривикрама-Аватары?».
Несколько обескураживающий факт, но толкованию с 3 шагами Тривикрамы конкретно для Имени №538 «Трипада» следует печально известный маявади Шанкарачарья, у которого, напомню, есть свой корявый сборник толкований «1000 Имён Господа Шри Вишну». Да, в толковании Шанкары с шагами нет ничего маявадского и оно не является прямо уж вопиюще неправильным, но обратите внимание на то, что оно нам чуждо — в трактовке Имени №538 «Трипада» мы следуем объяснениям Шри Парашары Бхатты о Шри Капиле и Шри Варахе!
VIII. महाशृङ्गः — MAHĀŚṚṄGAḤ.
Далее — в самом хорошем смысле «клыкастые» трактовки. Имя №540 — это «महाशृङ्गः — mahāśṛṅgaḥ»; оно трудно произносится на русском, поэтому я оставляю здесь санскритское написание. Имя переводится как «Шри Вараха, обладающий грандиозными клыками» — здесь Шри Парашара Бхатта уже полностью отходит от темы Шри Капила-Аватары, полностью переключаясь на Шри Вараха-Аватару. Шри Парашара Бхатта цитирует 2 прамана: एकशृङ्गो वराहस्त्वम् — ekaśṛṅgo varāhastvam («Шри Рамаяна», Юддха-Канда, №120.14) + классический праман из «Шри Вишну-Пураны»:
दंष्ट्राग्रविन्यस्तम् अशेषम् एतद् भूमण्डलं नाथ विभाव्यते ते |
विगाहतः पद्मवनं विलग्नं सरोजिनीपत्रम् इवोढपङ्कम् ||१.४.३६||
daṃṣṭrāgravinyastam aśeṣam etad bhūmaṇḍalaṃ nātha vibhāvyate te |
vigāhataḥ padmavanaṃ vilagnaṃ sarojinīpatram ivoḍhapaṅkam ||1.4.36||
«Шри Вишну-Пурана», 1.4.36: «О Господь Шри Вараха, в океане вселенных Ты резвишься, словно вепрь в обычном пруду с лотосами. И вся наша вселенная столь мала, что подобна лишь пылинке, приставшей к лепестку лотоса, который плывёт в океане других вселенных. Еле различима была планета Земля, когда Ты, о Господь Шри Вараха, поднял её ради спасения на Своих клыках».
Прозвучавший праман подчёркивает грандиозность космических Лил Господа Шри Варахи/Бхагавана Шри Вишну. Этот праман не отменяет традиционной иконографии, в которой Шри Бхуми-Деви, в образе Богини, нежно льнёт к Шри Варахе или сидит на клыках Шри Варахи. В указании мизерных размеров Земли важно лишь подчёркивание мизерности нашего существования — для того, чтобы развить гьяну и отречение у Шри вайшнавов.
Таким образом, в кластере разобранных Священных Имён и толкованиях Шри Парашары Бхатты идеи о Шри Капила-Аватаре и Шри Вараха-Аватаре изящнейшим образом переплетены.
Статья, перевод, OCR, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 15-февраль-2026
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus
