понедельник, 9 декабря 2024 г.

Вишва-Рупа Бхагавана Шри Вишну - это не Майя и не иллюзия! [Шри Мадхва-Ачарья, «Шри Бхагавад-Гита» №11.50]


В Индии можно встретить абсурдно-наивное заблуждение, в котором пытаются отменить Вишва-Рупу Бхагавана Шри Нараяны. Этот абсурд пытаются обосновать кривым, детским толкованием стиха №11.50 «Шри Бхагавад-Гиты»: «स्वकं रूपं दर्शयाम् आस भूयः - svakaṃ rūpaṃ darśayām āsa bhūyaḥ» - в этом стихе якобы говорится о том, что после явления Вишва-Рупы Шри Кришна-Аватара возвращается в Свою единственно изначальную форму, очень похожую на человеческую; Вишва-Рупу при этом объявляют иллюзорной формой (!!!). 

Шри Мадхва-Ачарья отлично опровергает этот абсурд и далее мы разберём объяснения Шри Мадхва-Ачарьи, но сначала посмотрим на перевод стиха №11.50 из книги Шри Мадхва-Сампрадаи «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017): 

«Having said thus to Arjuna, Vasudeva showed his form - KṚṢṆA (incarnation) again. The Great Soul (KṚṢṆA), assuming the pleasant form again, comforted the terrified Arjuna, т.е. Произнеся эти слова перед Арджуной, Васудева вновь показал Свою форму - Кришну (KṚṢṆA - инкарнация). Эта Великая Душа (KṚṢṆA), вновь приняв милую/симпатичную [а не грозную космическую] форму, обратился с утешающими словами к объятому ужасом Арджуне».

Я специально оставила написание ”KṚṢṆA”, так как процитированная книга отличается интересной типографикой, в которой Имя Господа Шри Кришны пишут именно так. Для наглядности - скриншот из книги:


Шри Мадхва-Ачарья, на страницах «Шри Гита-Татпарья-Нирнайи», опровергает абсурд об иллюзорности Вишва-Рупы следующими словами:

परस्परविभेदस्तु मुग्धदृष्टिमपेक्ष्य तु । 

प्रादुर्भावस्वरूपाणाम् विश्वरूपस्य च प्रभो ॥

अन्यथा न विशेशोऽस्ति व्यक्तिर्हि अज्नव्यपेक्षया ॥

parasparavibhedastu mugdhadṛṣṭimapekṣya tu । 

prādurbhāvasvarūpāṇām viśvarūpasya ca prabho ॥

anyathā na viśeśo'sti vyaktirhi ajnavyapekṣayā ॥

Суть слов Шри Мадхва-Ачарьи заключается в следующем. Люди, находящиеся под влиянием иллюзии, проводят разделительные линии между Аватарами и Вишва-Рупой Бхагавана Шри Вишну, пытаясь объявить Вишва-Рупу иллюзорной формой. Господь Шри Вишну находится вне иллюзии в любых формах: если пелена иллюзии спадёт с глаз всех этих глупых людей, то они смогут увидеть, что в действительности не существует никаких различий между Аватарами и Вишва-Рупой Бхагавана Шри Вишну. 

Таким образом, Вишва-Рупа Бхагавана Шри Вишну приравнивается к Аватарам. Если у какого-нибудь глупого беса хватит смелости, например, объявить Шри Нарасимха-Аватару, Шри Кришна-Аватару или Шри Рама-Аватару «иллюзорными», то флаг всех наихудших грехов такому одурманенному бесу в руки - объявление Вишва-Рупы иллюзорной фикцией будет греховным ровно таким же ужасающим образом!

У абсурда с иллюзорностью Вишва-Рупы также есть фатальная сюжетно-логическая пробоина. Одна из сюжетных линий «Шри Бхагавад-Гиты» заключается в том, что Господь Шри Кришна дарует Арджуне способность к Божественному видению (буквально - духовные очи), после чего Арджуна проходит через опыт созерцания Вишва-Рупы. Если принять абсурд отрицателей Вишва-Рупы за чистую монету, то получается, что Господь Шри Кришна обманул Арджуну и что духовные очи были фальшивкой. 

Шри Мадхва-Ачарья также акцентирует наше внимание на правильных толкованиях слова ”स्वक - svaka” из стиха №11.50 [svakaṃ rūpaṃ darśayām āsa bhūyaḥ], они таковы: 

1) ”svakaṃ rūpaṃ” означает форму Шри Кришны, похожую на человека; форму, которая появляется в историях из «Шри Маха-Бхараты». Это Аватарная форма, а Аватаре нельзя придавать абсурдные значения из серии «единственно изначальная форма Бога, единственно оригинальная форма Бога и т.д.». 

2) Слог ”KA” означает радость, т.е. ”स्वक - svaka” указывает на то, что Господь Шри Кришна даровал радость Арджуне и всем другим, став их другом/родственником/частью семьи в историях из «Шри Маха-Бхараты». И также означает, что Господь Шри Кришна дарует радость Своим возлюбленным бхактам.  

Заодно пошуршим страницами санскритских словарей. Словарь Capeller указывает 4 следующих значения слова ”स्वक - svaka”: «m. relative, friend; n. wealth, property». Это как раз значения из объяснений Шри Мадхва-Ачарьи: Шри Кришна играл роль друга/родственника на страницах «Шри Маха-Бхараты» и Шри Кришна также является единственно ценным богатством сердец Своих бхактов. 

Практически те же самые значения в словаре Monier-Williams: «one of one's own people, a relation, kinsman, friend; one's own people, friends; one's own goods property, wealth, riches».

И закрепим всё вышесказанное классикой из классик Шри Мадхва-Сампрадаи - издание «Шри Бхагавад-Гиты» в переводе BNK Sharma, цитирую:

«XI.50. Sañjaya’s statement that after withdrawing His Viśvarūpa, Kṛṣṇa showed Arjuna “his own Form” (svakam rūpam) is not intended to convey that the Viśvarūpa is not the Lord’s own Form (but something assumed by Maya). The statement is: merely by way of giving utterance to the mistaken impression of those who thought so. The Viśvarūpa too is as much the Lord’s own Form (as the Kṛṣṇa-Form) as established by pramāṇas. These authorities have been set forth (by me in the concluding part of my commentary on Adhyāya II)».

Ретранслирую тезисы из перевода BNK Sharma: 1) Вишва-Рупу нельзя объявлять формой, порождённой Майей; 2) Все праманы говорят о том, что Вишва-Рупа является такой же формой Бхагавана Шри Вишну, как и форма Шри Кришны; 3) Дополнительно эту тему Шри Мадхва-Ачарья разбирает в завершающей части комментариев к Главе-II «Шри Бхагавад-Гиты»

Завершу статью на этих тезисах - заодно очень рекомендую заглянуть в Главу-II с объяснениями Шри Мадхва-Ачарьи: например, именно в Главе-II Шри Мадхва-Ачарья отлично объясняет праманы-предсказания из «Шри Вараха-Пураны», гласящие о том, что в Кали-Югу Шива создаст майя-шастры/моха-шастры, т.е. шастры, которые будут вести демонов по ложному пути. Абсурд, при котором Вишва-Рупу пытаются объявить иллюзорной формой - это как раз уровень подобных майя-шастр.  

❈ ═══════❖═══════ ❈

Данный пост основан на следующих книгах Шри Мадхва-Сампрадаи: 1. «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017, стр. XV) и 2. «The Bhagavadgita Bhasya of Sri Madhvacarya» (Dr. B.N.K. Sharma, Anandatirtha Pratisthana, 1989, стр. 239).

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 10-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/