четверг, 26 августа 2021 г.

Сиддха-Мантры, Гуру-Бхакти, "Ану-Мадхва-Виджая" и примеры из садханы Ачарьев Шри Мадхва-Сампрадаи...

Данная статья является моим переводом избранных отрывков из вступления M. S. Katti к изданию "Ану-Мадхва-Виджаи" на Санскрите-английском. Это издание появится в моих электронных библиотеках позже,  пока же pdf-скан можно найти в моём фиде на archive.org - https://archive.org/details/anu-madhwa-vijaya-sanskrit-english-m-s-katti

Гуру-Бхакти и Шри МадхвАчарья. 

В известной многим Санскритской максиме говорится: 

गुरु प्रसादो बलवान्नतस्मात् बलवत्तरम् 

guru prasādo balavānnatasmāt balavattaram

"Милость Гуру обладает такой мощью, что не существует пути, который мог бы превзойти путь преданности Гуру (Гуру-Бхакти)". 

Шриман МадхвАчарья - величайший Гуру в мире, а Шриман Нараяна (Бхагаван Шри Нараяна) - это Пара-Мукхья-Гуру (т.е. Самый Главный Гуру) для всех, включая Шри МадхвАчарью, догмы/учение которого мы считаем единственным путём, способным не только даровать Мокшу, но также искоренить все беды и несчастья сансары. 

Непоколебимая вера в Шри Мадхва-Сиддханту может возникнуть только у тех, кто полностью осознал Величие Шри МадхвАчарьи, а также понял, что именно Шри МадхвАчарья является светочем, ведущим нас к спасению. 

Для культивации подобной непоколебимой веры жизненно важно изучать биографию Шри МадхвАчарьи в том виде, в котором она изложена в знаменитом труде Шри Нараяны ПандитАчарьи - "Шри Су-Мадхва-Виджае" ['Su-Madhva-Vijaya'], состоящей из 998 шлок

Для того, чтобы подчеркнуть чрезвычайную важность Гуру-Бхакти в век Кали, Шри Нараяна ПандитАчарья также составил адаптированную версию "Шри Су-Мадхва-Виджаи" - данная адаптированная версия получила название "Прамея-Нава-Малика" ['Prameya-Nava-Malika']. Среди Мадхва-вайшнавов данная книга также известна как "Ану-Мадхва-Виджая" ['Anu-Madhva-Vijaya']. 

Прим. переводчика (Vishnudut1926): Смотрите небольшую визуальную справку с названиями ниже (а также на box, plurk, koofr):

Продолжение перевода. 

"Ану-Мадхва-Виджая" прекрасно подходит тем, кто хочет быстро усвоить основные идеи "Шри Су-Мадхва-Виджайи", но сам факт существования адаптированной "Ану-Мадхва-Виджайи" ни в коем случае не отменяет важность/необходимость изучения объёмной "Шри Су-Мадхва-Виджайи".

Сиддха-Мантры и пример из садханы Шри Вишну-Тиртхи. 

"Шри Су-Мадхва-Виджая" и "Ану-Мадхва-Виджая" - это не просто религиозные агиографии, а полноценные Сиддха-Мантры Шри Мадхва-Сампрадаи. Известно, что Шри Вишну-Тиртха, знаменитый своими аскезами и авторством "Шри Бхагавата-Сароддхары" [भागवतसारोद्धार - bhāgavatasāroddhāra], ежедневно декламировал все 16 Сарг "Шри Су-Мадхва-Виджайи", стоя в реке Малапрабха! 

Для того, чтобы обрести духовную прозорливость, необходимую для изучения Вайшнава-Шастр, прежде всего нужно изучить "Ану-Мадхва-Виджаю" и "Шри Су-Мадхва-Виджаю" - именно по этой причине декламирование данных Шастр уже несколько веков является частью ежедневной садханы как обычных Мадхва-вайшнавов, так и пандитов Шри Мадхва-Сампрадаи.  

Пример из садханы Шри Ачьюты Прекши Тиртхи. 

Шри Ачьюта Прекша Тиртха, перед каждым приёмом пищи, обычно полностью декламировал весь текст "Шри Сутра-Бхашьи" Шри МадхвАчарьи. Когда подобное декламирование стало невозможным из-за насыщенного расписания в день Садхани-Двадаши, Шри МадхвАчарья сразу же составил "Ану-Бхашью" - адаптированный вариант, который, тем не менее, ничем не уступал оригиналу!

Не будет некорректным прийти к заключению о том, что Шри Нараяна ПандитАчарья руководствовался такими же мотивами при написании "Ану-Мадхва-Виджайи".

Структурно "Ану-Мадхва-Виджая" построена следующим образом: каждые 2 стиха данного адаптированного труда излагают одну Саргу (Главу) объёмной "Шри Су-Мадхва-Виджайи".

Таким образом, 32 стиха "Ану-Мадхва-Виджаи" излагают суть всех 16 Глав "Шри Су-Мадхва-Виджайи", а стих 33 является эпилогом.  

Комментарий Шри Рагхавендры-Тиртхи и смысл названия प्रमेयनवमालिका [prameyanavamālikā]. 

Шри Рагхавендра-Тиртха, знаменитый святой мистик Шри Мадхва-Сампрадаи, настолько высоко ценил текст "Ану-Мадхва-Виджайи", что даже составил отдельный комментарий к данной биографической поэме: данный комментарий известен под названием "Гудха-Бхава-Пракашика" [गूढभाव प्रकाशिका - gūḍhabhāva prakāśikā]. 

Выше мы уже говорили о том, что "Ану-Мадхва-Виджая" также известна под названием "Прамея-Нава-Малика" - последнее название Шри Нараяна ПандитАчарья упоминает непосредственно в тексте данной биографической поэмы, а именно в заключительном стихе 33: प्रमेयनवमालिकां पुनरिमां च दक्षां च तां - prameyanavamālikāṃ punarimāṃ ca dakṣāṃ ca tāṃ

Название "Прамея-Нава-Малика" переводится с Санскрита как "Цветущая Гирлянда Истин". Данное название было выбрано неслучайно. 

Как известно, Шри Нараяна ПандитАчарья также выбрал альтернативное название "Бхава-Дипа" для оригинальной "Шри Су-Мадхва-Виджайи" [भावदीप - bhāvadīpa - "Светоч, озаряющий существование/экзистенцию"]. 

Более того, Шри Нараяна ПандитАчарья не раз подчёркивает то, что "Шри Су-Мадхва-Виджаю" и "Ану-Мадхва-Виджаю" нельзя воспринимать как обычные, мирские биографии. 

Среди Мадхва-вайшнавов известно следующее высказывание Шри Нараяны ПандитАчарьи: 

"Некоторые из божественных чудес, о которых я рассказываю, я видел собственными глазами. Другие чудеса я записал со слов аутентичных и авторитетных источников. В моих произведениях нет обычных мирских побасенок и популярных баек. Скажу даже более того: я специально утаил многие чудеса из жизни моего прославленного Гуру - Шри МадхвАчарьи, ибо чудеса эти относятся к 'देवगुह्य - devaguhya' ('дева-гухья - то, что должны знать лишь деваты с более высших лок'), а потому не должны быть узнаны обычными людьми века Кали". 

Таким образом, оба рассматриваемых произведения - это прежде всего Мадхва-Шастры, излагающие Сиддханту нашей Сампрадаи, а не обычная биографическая литература, и Шри Нараяна ПандитАчарья особенно подчёркивает данную концепцию в "Шри Су-Мадхва-Виджае", 16.1 : 

वेदान्त स्वयमिव बन्धमोक्षमूलं 

vedānta svayam iva bandha mokṣa mūlaṃ

"Это повествование о деяниях Шри МадхвАчарьи подобно Веданте, которая дарует Мокшу и избавляет джив от порабощения в сансаре". 

Перевод by Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 26-август-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

"Шри Ану-Мадхва-Виджая" - Шлока 01: "Молитва о защите, обращённая к Шри Хануману" [с картами слов]...

У меня на этой неделе возникла идея публиковать избранные стихи из Грантх Вайшнава-Ачарьев с картами слов. 

Подобные карты слов прекрасно подходят для фиксации в памяти лексики и синтаксического строя Санскрита: для заучивания карты не предназначены, но даже если вы просто их просматриваете по диагонали, то у вас в памяти будет автоматически откладываться полезная лингвистическая информация, которая в настоящем и будущем пригодится вам при штудировании Вайшнава-Шастр! 

Ниже - первая ласточка в общей серии: перевод Шлоки 01 "Шри Ану-Мадхва-Виджаи" с картами слов. Кстати, цвета в этих картах ничего не значат, т.е. в цветах нет логики группировки слов - просто с точки зрения дизайна цветовую схему (а цветовые схемы я сейчас очень часто беру с прекрасного и бесплатного сайта https://colorhunt.co/) удобно разносить по клеткам именно таким образом.  

श्रीश प्रीत्यै प्रजातः सुमहित महिमा श्रीहनुमान्निदेशात् 

रामस्योल्लङ्घिताब्धिः सहरिरथगतः सेतुना पिष्टदुष्टः । 

भूभृन्नी रावणारिं पुरगमुरुदयं पूजयित्वा ससीतं 

पश्यन् किंपुरुषे तं सततमपि महान् प्राणमुख्योऽवतान्मां ॥ १॥

śrīśa prītyai prajātaḥ sumahita mahimā śrīhanumānnideśāt 

rāmasyollaṅghitābdhiḥ saharirathagataḥ setunā piṣṭaduṣṭaḥ । 

bhūbhṛnnī rāvaṇāriṃ puragamurudayaṃ pūjayitvā sasītaṃ 

paśyan kiṃpuruṣe taṃ satatamapi mahān prāṇamukhyo'vatānmāṃ ॥ 1॥

"Шри Ану-Мадхва-Виджая" - 01: "Почитаемый всеми деватами Шри Мукхья-Прана воплотился на Земле как Шри Хануман для того, чтобы принести радость Бхагавану Шри Нараяне - Возлюбленному Ише (Господу) Богини Шри (т.е. Богини Шримати Лакшми-Деви). 

По просьбе Господа Шри Рамы Шри Хануман пересёк прыжком океан для того, чтобы разыскать Шри Ситу-Деви, похищенную демоном Раваной.

Затем Шри Хануман сокрушил злобного демона Равану, а также принёс гору Гандхарва для того, чтобы защитить армии обезьян-соратников. После этого Шри Хануман вернулся в Айодхью на церемонию коронации. 

Пусть меня защитит Шри Хануман, всегда остающийся в Кимпуруша-Кханде и постоянно созерцающий/поклоняющийся Милостивой Божественной Паре - Господу Шри Раме и Шри Сите-Деви!". 

Примечание: Данная Шлока пересказывает стихи 9-17 Первой Сарги "Шри Су-Мадхва-Виджаи".

Карта слов - Часть 01 (ниже, а также на box, plurk, koofr):

Карта слов - Часть 02 (ниже, а также на box, plurk, koofr):

Перевод/оцифровка Санскрита/дизайн by Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 26-август-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах