Продолжение серии, посвященной Крия-Йога-Сара-Кханде "Шри Падма-Пураны" - в данной части мы продолжим разбирать Главу 2. Напомню, что предыдущая часть [#ссылка на часть 2-А] была посвящена таким темам как Величие Бхагавана Шри МахаВишну (т.е. Господа Шри Нараяны) и прославление Нараяна-бхактов/МахаВишну-бхактов (вайшнавов).
После того, как Вьяса произнес стихи, прославляющие вайшнавов, у Джаймини-Риши возник закономерный вопрос: "А кого можно считать вайшнавами?". Вьяса отвечает на данный вопрос, рассказывая историю о Брахме - данная история делится на 2 сюжетные линии:
Сюжет 01. Спасение Брахмы от демонов Мадху и Кайтабхи с помощью Шри Нараяна-Прапатти и особой Шаранагати-Молитвы. Данная история привела к тому, что с момента сотворения нашего мира все вайшнавы защищены от любых страданий святостью Шри Нараяна-Шаранагати - смотрите соответствующие Праманы далее по тексту.
Сюжет 02. Рассказ Бхагавана Шри МахаВишну о том, кого Он лично считает вайшнавами.
В этой части мы рассмотрим сюжетную линию 1, т.е. Шаранагати-Молитву и историю, в которой Брахма обратился за прибежищем к Бхагавану Шри МахаВишну.
После того, как Вьяса произнес стихи, прославляющие вайшнавов, у Джаймини-Риши возник закономерный вопрос: "А кого можно считать вайшнавами?". Вьяса отвечает на данный вопрос, рассказывая историю о Брахме - данная история делится на 2 сюжетные линии:
Сюжет 01. Спасение Брахмы от демонов Мадху и Кайтабхи с помощью Шри Нараяна-Прапатти и особой Шаранагати-Молитвы. Данная история привела к тому, что с момента сотворения нашего мира все вайшнавы защищены от любых страданий святостью Шри Нараяна-Шаранагати - смотрите соответствующие Праманы далее по тексту.
Сюжет 02. Рассказ Бхагавана Шри МахаВишну о том, кого Он лично считает вайшнавами.
В этой части мы рассмотрим сюжетную линию 1, т.е. Шаранагати-Молитву и историю, в которой Брахма обратился за прибежищем к Бхагавану Шри МахаВишну.
БРАХМА, ШРИМАТИ ДУРГА-ДЕВИ И ШРИ МАХАВИШНУ-ШАРАНАГАТИ.
Данная история произошла после разрушения материальных вселенных в конце одной из кальп. Для подобного разрушения Бхагаван Шри МахаВишну принимает форму Рудры, а после разрушения всегда засыпает в объятиях Шри Йоганидры, т.е. Шримати Дурги-Деви (Шри ЙогаМайи) - bhagavati yoga nidrAvimohite. Соответствующие стихи Крия-Йога-Сары на Санскрите:
Данная история произошла после разрушения материальных вселенных в конце одной из кальп. Для подобного разрушения Бхагаван Шри МахаВишну принимает форму Рудры, а после разрушения всегда засыпает в объятиях Шри Йоганидры, т.е. Шримати Дурги-Деви (Шри ЙогаМайи) - bhagavati yoga nidrAvimohite. Соответствующие стихи Крия-Йога-Сары на Санскрите:
पृष्टोयदाहभगवांस्तन्निशामयवेझ्यहम्
कल्पांतेरुद्ररूपेणसंहार्यसकलंजगत् [२-४४]
स्वयमेकश्चभगवान्सुष्वापयोगमायया
सुप्तेतस्मिन्भगवतियोगनिद्राविमोहिते
अभवत्पृथिवीसर्वासलिलौघपरिप्लुता [२-४५]
pRRiShToyadAhabhagavAMstannishAmayavejhyaham
kalpAMterudrarUpeNasaMhAryasakalaMjagat [2-44]
svayamekashchabhagavAnsuShvApayogamAyayA
suptetasminbhagavatiyoganidrAvimohite
abhavatpRRithivIsarvAsalilaughapariplutA [2-45]
В английском издании "Шри Падма-Пураны" от Motilal Banasirdass переводчик делает очень правильную сноску к данным стихам, указывая на то, что они говорят именно о Шримати Дурге-Деви, цитирую: "Sleep personified as a goddess and said to be a form of Durga".
В предыдущих стихах 2-ой Главы Крия-Йога-Сары Вьяса уже говорил о том, что Бхагаван Шри МахаВишну является Ади-Пурушей - в стихе 2.46 Вьяса снова подчёркивает данную Сиддханту:
कल्पांतेरुद्ररूपेणसंहार्यसकलंजगत् [२-४४]
स्वयमेकश्चभगवान्सुष्वापयोगमायया
सुप्तेतस्मिन्भगवतियोगनिद्राविमोहिते
अभवत्पृथिवीसर्वासलिलौघपरिप्लुता [२-४५]
pRRiShToyadAhabhagavAMstannishAmayavejhyaham
kalpAMterudrarUpeNasaMhAryasakalaMjagat [2-44]
svayamekashchabhagavAnsuShvApayogamAyayA
suptetasminbhagavatiyoganidrAvimohite
abhavatpRRithivIsarvAsalilaughapariplutA [2-45]
В английском издании "Шри Падма-Пураны" от Motilal Banasirdass переводчик делает очень правильную сноску к данным стихам, указывая на то, что они говорят именно о Шримати Дурге-Деви, цитирую: "Sleep personified as a goddess and said to be a form of Durga".
В предыдущих стихах 2-ой Главы Крия-Йога-Сары Вьяса уже говорил о том, что Бхагаван Шри МахаВишну является Ади-Пурушей - в стихе 2.46 Вьяса снова подчёркивает данную Сиддханту:
अतोब्रह्माजगत्स्रष्टातन्नाभिकमलोपरि
तमादिपुरुषंध्यात्वातस्थौतद्गतमानसः [२-४६]
atobrahmAjagatsraShTAtannAbhikamalopari
tamAdipuruShaMdhyAtvAtasthautadgatamAnasaH [2-46]
तमादिपुरुषंध्यात्वातस्थौतद्गतमानसः [२-४६]
atobrahmAjagatsraShTAtannAbhikamalopari
tamAdipuruShaMdhyAtvAtasthautadgatamAnasaH [2-46]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.46: "Во время сна Бхагавана Шри МахаВишну Брахма оставался в лотосе, растущем из живота Господа и медитировал на Господа Шри МахаВишну как на Ади-Пурушу".
Медитацию Брахмы прервали демоны Мадху и Кайтабха, которые возникли из ушной серы Господа Шри МахаВишну и тут же захотели убить Брахму. Брахма в страхе обратился за помощью к Шримати Дурге-Деви (Шри ЙогаНидре) с просьбой разбудить Господа Шри МахаВишну - योगनिद्रांभगवतींतुष्टावश्लक्ष्णयागिरा - yoganidrAMbhagavatIMtuShTAvashlakShNayAgirA [Стих 2.50].
Шримати Дурга-Деви разбудила Бхагавана Шри МахаВишну - далее следует сражение Господа Шри МахаВишну с двумя вышеупомянутыми демонами на протяжении 5000 лет.
Шримати Дурга-Деви разбудила Бхагавана Шри МахаВишну - далее следует сражение Господа Шри МахаВишну с двумя вышеупомянутыми демонами на протяжении 5000 лет.
В стихе 2.55 Вьяса особенно подчёркивает то, что оба демона были одурманены МахаМаей Господа Шри МахаВишну, т.е. Шримати Дургой-Деви - अथतौदानवौतत्रमहामायाविमोहितौ - athatau dAnavau tatra mahAmAyA vimohitau.
Из-за подобного дурмана у обоих демонов развилась своеобразная мания величия, поэтому в определённый момент они остановили войну и сказали Бхагавану Шри МахаВишну: "Проси у нас любое благословление".
В ответ Бхагаван Шри МахаВишну рассмеялся и сказал следующее: "Хорошо, Я остановлюсь на таком варианте - пусть уничтожение вас обоих станет особым благословлением для Меня".
После этих слов одураченные демоны поняли, что они сами себя загнали в ловушку глупостью и высокомерием, но отступать им было некуда, поэтому Бхагаван Шри МахаВишну с лёгкостью убил двух асуров с помощью Шри Сударшана-Чакры.
Сразу после уничтожения демонов Брахма произносит Шаранагати-Молитву, которая одновременно является Кавачей - далее я привожу полный текст данной Молитвы.
В ответ Бхагаван Шри МахаВишну рассмеялся и сказал следующее: "Хорошо, Я остановлюсь на таком варианте - пусть уничтожение вас обоих станет особым благословлением для Меня".
После этих слов одураченные демоны поняли, что они сами себя загнали в ловушку глупостью и высокомерием, но отступать им было некуда, поэтому Бхагаван Шри МахаВишну с лёгкостью убил двух асуров с помощью Шри Сударшана-Чакры.
Сразу после уничтожения демонов Брахма произносит Шаранагати-Молитву, которая одновременно является Кавачей - далее я привожу полный текст данной Молитвы.
ШАРАНАГАТИ-МОЛИТВА БРАХМЫ
["Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара-Кханда, 2.61-69]
ब्रह्मोवाच
नमोनमस्तेपरमेश्वरायप्रपन्नसर्वार्तिविनाशनाय
नमोनमस्तेत्रिगुणात्मकायनारायणायामितविक्रमाय [२-६१]
त्वत्पादपाथोजयुगंप्रपन्नाजनाःक्वचिन्नोविपदंमनुष्याः
एतन्मयाज्ञातमनंतकीर्तेसद्योहृतेयंमहतीममापत् [२-६२]
योगेश्वरोऽसिसदयोऽसिजगत्त्रयेशत्वंदेवदेवशरणागतपालकेश
त्वंनिर्द्दयोऽरिनिकरस्यविनाशनेषुयद्रक्षितोऽहमसुरौनिहतौत्वयैतौ [२-६३]
यद्यप्यत्यंतकठिनौमधुकैटभौतौमन्येतथापिस्वजनाविहचेतसाहम्
यस्मात्स्वजीवनविनाश वरप्रदानैः संतोषितोऽखिलशुभप्रदईश्वरस्त्वम् [२-६४]
brahmovAcha
namonamasteparameshvarAyaprapannasarvArtivinAshanAya
namonamastetriguNAtmakAyanArAyaNAyAmitavikramAya [2-61]
tvatpAdapAthojayugaMprapannAjanAHkvachinnovipadaMmanuShyAH
etanmayAj~nAtamanaMtakIrtesadyohRRiteyaMmahatImamApat [2-62]
yogeshvaro.asisadayo.asijagattrayeshatvaMdevadevasharaNAgatapAlakesha
tvaMnirddayo.arinikarasyavinAshaneShuyadrakShito.ahamasuraunihatautvayaitau [2-63]
yadyapyatyaMtakaThinaumadhukaiTabhautaumanyetathApisvajanAvihachetasAham
yasmAtsvajIvanavinAsha varapradAnaiH saMtoShito.akhilashubhapradaIshvarastvam [2-64]
ब्रह्मोवाच
नमोनमस्तेपरमेश्वरायप्रपन्नसर्वार्तिविनाशनाय
नमोनमस्तेत्रिगुणात्मकायनारायणायामितविक्रमाय [२-६१]
त्वत्पादपाथोजयुगंप्रपन्नाजनाःक्वचिन्नोविपदंमनुष्याः
एतन्मयाज्ञातमनंतकीर्तेसद्योहृतेयंमहतीममापत् [२-६२]
योगेश्वरोऽसिसदयोऽसिजगत्त्रयेशत्वंदेवदेवशरणागतपालकेश
त्वंनिर्द्दयोऽरिनिकरस्यविनाशनेषुयद्रक्षितोऽहमसुरौनिहतौत्वयैतौ [२-६३]
यद्यप्यत्यंतकठिनौमधुकैटभौतौमन्येतथापिस्वजनाविहचेतसाहम्
यस्मात्स्वजीवनविनाश वरप्रदानैः संतोषितोऽखिलशुभप्रदईश्वरस्त्वम् [२-६४]
brahmovAcha
namonamasteparameshvarAyaprapannasarvArtivinAshanAya
namonamastetriguNAtmakAyanArAyaNAyAmitavikramAya [2-61]
tvatpAdapAthojayugaMprapannAjanAHkvachinnovipadaMmanuShyAH
etanmayAj~nAtamanaMtakIrtesadyohRRiteyaMmahatImamApat [2-62]
yogeshvaro.asisadayo.asijagattrayeshatvaMdevadevasharaNAgatapAlakesha
tvaMnirddayo.arinikarasyavinAshaneShuyadrakShito.ahamasuraunihatautvayaitau [2-63]
yadyapyatyaMtakaThinaumadhukaiTabhautaumanyetathApisvajanAvihachetasAham
yasmAtsvajIvanavinAsha varapradAnaiH saMtoShito.akhilashubhapradaIshvarastvam [2-64]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.61-64: "Я предлагаю поклоны Шри Парамешвара-Нараяне - Господу, который разрушает все страдания Своих прапанн (шаранагат).
Я предлагаю поклоны Бхагавану Шри Нараяне, управляющему тремя гунами и воплощающему высший идеал мощи, героизма и сиддх [прим. переводчика: nArAyaNAyAmita vikramAya, слово 'विक्रम - vikrama' трудно перевести на русский, у него очень широкий разброс значений от героизма/храбрости до суперсилы/сиддх - я указываю сразу все значения в переводе].
Люди, которые предаются Твоим Стопам, никогда не встречаются с невзгодами и теперь я (Брахма) прекрасно знаю об этом, так как именно Ты защитил меня от смерти!
О Бог всех богов [devadeva], Повелитель всех йогов [yogeshvaro] и всех 3 миров [jagattrayesha], Ты всегда защищаешь Своих шаранагат [sharaNAgatapAlakesha] так, как защитил меня от Мадху и Кайтабхи, которых я сначала ошибочно принял за своих родственников.
О Бхагаван Шри Нараяна, лишь Ты один даёшь плоды шубха-кармы [shubhapradaIshvarastvam] даже за самое грязное и несовершенное поклонение - происшествие с Мадху и Кайтабхой, от которых Ты принял глупое и нелепое благословление, является прекрасным тому примером!".***
***Прим. переводчика: На протяжении всей "Шри Падма-Пураны" неоднократно подчёркивается то, что Бхагаван Шри Нараяна не делает различий между ненавистью и любовью - и то и другое чувство, направленное на Господа Шри Вишну (или, например, Кришна-Аватару) приводит к Мукти.
Данная идея особенно подчёркивается в Главе 245 Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны" - там говорится, что для Бхагавана Шри Нараяны нет различия между демонами (ненавистью) и гопи (камой, любовью): и гопи, и демонам Бхагаван Шри МахаВишну даёт одинаковое Мукти на Шри Вайкунтхе.
Детальное рассмотрение темы Мукти для демонов и гопи выходит за рамки данной серии заметок о Крия-Йога-Саре, поэтому ниже я просто публикую небольшую выдержку-скриншот из английского издания Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны" (смотрите также на #plurk, #box):
Данная идея особенно подчёркивается в Главе 245 Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны" - там говорится, что для Бхагавана Шри Нараяны нет различия между демонами (ненавистью) и гопи (камой, любовью): и гопи, и демонам Бхагаван Шри МахаВишну даёт одинаковое Мукти на Шри Вайкунтхе.
Детальное рассмотрение темы Мукти для демонов и гопи выходит за рамки данной серии заметок о Крия-Йога-Саре, поэтому ниже я просто публикую небольшую выдержку-скриншот из английского издания Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны" (смотрите также на #plurk, #box):
ПРОДОЛЖЕНИЕ МОЛИТВЫ БРАХМЫ.
रम्यजगत्त्रयमिदंपुरुषस्यतस्यनश्यंतिसर्वरिपवः स्वकुलैःसमेताः
वृद्धिंव्रजंतिसुहृदोऽखिलबांधवाश्चयंपश्यसित्वममरेशदयाभिरत्र [२-६५]
लक्ष्मीमुखांबुजमधुव्रतदेवदेवसंसारलोकभयशोकविनाशकारिन्
त्वच्चारुपादकमलद्वयमाश्रयंतंमांपाहिनाथकृपयासततंनमस्ते [२-६६]
ramyajagattrayamidaM puruShasyatasyanashyaMtisarvaripavaH svakulaiHsametAH
vRRiddhiMvrajaMtisuhRRido.akhilabAMdhavAshchayaM pashyasitvamamareshadayAbhiratra [2-65]
lakShmImukhAMbujamadhuvrata devadevasaMsAralokabhaya shokavinAshakArin
tvachchArupAdakamala dvayamAshrayaMtaMmAMpAhinAtha kRRipayAsatataM namaste [2-66]
रम्यजगत्त्रयमिदंपुरुषस्यतस्यनश्यंतिसर्वरिपवः स्वकुलैःसमेताः
वृद्धिंव्रजंतिसुहृदोऽखिलबांधवाश्चयंपश्यसित्वममरेशदयाभिरत्र [२-६५]
लक्ष्मीमुखांबुजमधुव्रतदेवदेवसंसारलोकभयशोकविनाशकारिन्
त्वच्चारुपादकमलद्वयमाश्रयंतंमांपाहिनाथकृपयासततंनमस्ते [२-६६]
ramyajagattrayamidaM puruShasyatasyanashyaMtisarvaripavaH svakulaiHsametAH
vRRiddhiMvrajaMtisuhRRido.akhilabAMdhavAshchayaM pashyasitvamamareshadayAbhiratra [2-65]
lakShmImukhAMbujamadhuvrata devadevasaMsAralokabhaya shokavinAshakArin
tvachchArupAdakamala dvayamAshrayaMtaMmAMpAhinAtha kRRipayAsatataM namaste [2-66]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.65-66: "О Бхагаван Шри Нараяна, все 3 Локи становятся обителями счастья и наслаждения для тех, кого Ты одариваешь Своим милостивым взглядом. Все враги Твоих шаранагат погибают, а родственники и друзья, наоборот, процветают.
О Бхагаван Шри Нараяна, Ты известен как Тот, кто дарует мёд любви лотосным устам Шри Лакшми [lakShmI mukhAMbuja madhuvrata] и как Бог всех богов [devadeva].
Лишь Ты один способен защитить людей от горестей и страданий сансары, а потому я (Брахма) предаюсь Твоим Лотосным Стопам и прошу Тебя о Милости и Защите!".
प्रसीद पुण्डरीकाक्ष
प्रसीद कमलेश्वर
प्रसीद सर्वभूतेश
विश्वंभर नमोस्तुते [२-६७]
prasIda puNDarIkAkSha
prasIda kamaleshvara
prasIda sarvabhUtesha
vishvaMbhara namostute [2-67]
प्रसीद कमलेश्वर
प्रसीद सर्वभूतेश
विश्वंभर नमोस्तुते [२-६७]
prasIda puNDarIkAkSha
prasIda kamaleshvara
prasIda sarvabhUtesha
vishvaMbhara namostute [2-67]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.67: "Будь милостив ко мне, О Господь с Лотосными Очами [puNDarIkAkSha].
Будь милостив ко мне, О Возлюбленный Ишвара Богини Камалы [т.е. Богини Лакшми: "kamaleshvara" - कमला - kamalA - это одно из Имён Шримати Лакшми-Деви].
Будь милостив ко мне, О Повелитель всех живых существ [sarvabhUtesha].
Я приношу поклоны Тому, кто поддерживает всё сущее [vishvaMbhara namostute]".
नमस्तेभक्ततुष्टाय
नमस्तेभक्तिदायिने
नमस्तेज्ञानरूपाय
शरणंमेभवानघ [२-६८]
namaste bhaktatuShTAya
namaste bhaktidAyine
namaste j~nAnarUpAya
sharaNaMmebhavAnagha [2-68]
नमस्तेभक्तिदायिने
नमस्तेज्ञानरूपाय
शरणंमेभवानघ [२-६८]
namaste bhaktatuShTAya
namaste bhaktidAyine
namaste j~nAnarUpAya
sharaNaMmebhavAnagha [2-68]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.68: "Я приношу поклоны Бхагавану Шри Нараяне, который получает радость от служения Своих бхактов.
Я приношу поклоны Бхагавану Шри Нараяне, который дарует Бхакти и воплощает Собой всю существующую Гьяну.
О Бхагаван Шри Нараяна, пожалуйста, защити меня как Своего шаранагату!".
नमस्तुभ्यं नमस्तुभ्यं नमस्तुभ्यं नमोनमः
परित्राहि परित्राहि परित्राहि जगन्मय [२-६९]
namastubhyaM namastubhyaM
परित्राहि परित्राहि परित्राहि जगन्मय [२-६९]
namastubhyaM namastubhyaM
namastubhyaM namonamaH
paritrAhi paritrAhi paritrAhi jaganmaya [2-69]
paritrAhi paritrAhi paritrAhi jaganmaya [2-69]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.69 [в данном стихе Брахма три раза повторяет конструкции "мои поклоны" и "пожалуйста, защити", а также подчеркивает Шарира-Шарири-Сиддханту Шри Рамануджа-Сампрадаи]:
"Мои поклоны Бхагавану Шри Нараяне (повтор 3 раза)! О Господь, пожалуйста, даруй мне Защиту (повтор 3 раза)!
О Тот, кто создаёт вселенные из Своего Тела [jaganmaya - Шарира-Шарири-Сиддханта], я приношу Тебе свои почтительные поклоны!". [Окончание Молитвы Брахмы]
ОСОБОЕ БЛАГОСЛОВЛЕНИЕ ДЛЯ БРАХМЫ И ВСЕХ ВАЙШНАВОВ.
Далее Бхагаван Шри МахаВишну хвалит Брахму за Шаранагати-Молитву и говорит, что может даровать любое благословление, о котором попросит Брахма.
В ответ Брахма просит об особом благословлении, которое позволит бхактам/шаранагатам Бхагавана Шри Нараяны (Шри МахаВишну) никогда не страдать. На Санскрите просьба Брахмы звучит следующим образом:
ब्रह्मोवाच
यदितुष्टोऽसिदेवेशकरुणाब्धे जगन्मय
नापदस्तवभक्तानांभवंत्वितिवरोमम [२-७२]
brahmovAcha
yadituShTo.asideveshakaruNAbdhe jaganmaya
nApadastavabhaktAnAMbhavaMtvitivaromama [2-72]
В ответ Бхагаван Шри МахаВишну говорит: "Нет проблем!" и произносит следующее обещание:
В ответ Брахма просит об особом благословлении, которое позволит бхактам/шаранагатам Бхагавана Шри Нараяны (Шри МахаВишну) никогда не страдать. На Санскрите просьба Брахмы звучит следующим образом:
ब्रह्मोवाच
यदितुष्टोऽसिदेवेशकरुणाब्धे जगन्मय
नापदस्तवभक्तानांभवंत्वितिवरोमम [२-७२]
brahmovAcha
yadituShTo.asideveshakaruNAbdhe jaganmaya
nApadastavabhaktAnAMbhavaMtvitivaromama [2-72]
В ответ Бхагаван Шри МахаВишну говорит: "Нет проблем!" и произносит следующее обещание:
श्रीभगवानुवाच
एवमस्तुसुरश्रेष्ठदत्तोऽयतेमयावरः
मद्भक्तस्यकदाप्यापन्नभवेक्षितिमण्डले [२-७३]
वैष्णवानांशरीरेषुसततंनिवसाम्यहम्
लभंतेनापदस्तस्मात्कदाचिद्वैष्णवानराः [२-७४]
shrI bhagavAn uvAcha
evamastusurashreShThadatto.ayatemayAvaraH
madbhaktasyakadApyApannabhavekShitimaNDale [2-73]
vaiShNavAnAMsharIreShusatataMnivasAmyaham
labhaMtenApadastasmAtkadAchidvaiShNavAnarAH [2-74]
एवमस्तुसुरश्रेष्ठदत्तोऽयतेमयावरः
मद्भक्तस्यकदाप्यापन्नभवेक्षितिमण्डले [२-७३]
वैष्णवानांशरीरेषुसततंनिवसाम्यहम्
लभंतेनापदस्तस्मात्कदाचिद्वैष्णवानराः [२-७४]
shrI bhagavAn uvAcha
evamastusurashreShThadatto.ayatemayAvaraH
madbhaktasyakadApyApannabhavekShitimaNDale [2-73]
vaiShNavAnAMsharIreShusatataMnivasAmyaham
labhaMtenApadastasmAtkadAchidvaiShNavAnarAH [2-74]
"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.73-74: "Мои бхакты никогда не будут сталкиваться с горестями и страданиями. Все вайшнавы являются частью Моего Тела (буквально: "Я лично живу в каждом вайшнаве"), а потому вайшнавы никогда не страдают".
Далее Брахма задаёт Господу Шри МахаВишну 2 вопроса:
1. Почему Бхагаван Шри МахаВишну живёт в телах обычных вайшнавов/среди обычных вайшнавов при том, что даже самые продвинутые деваты не могут увидеть Господа Шри МахаВишну тысячелетиями, следуя сложным медитациям и садханам?
2. По каким признакам можно узнать истинных вайшнавов?
Ответы на эти вопросы мы рассмотрим в следующей части. Если вас интересует тема нестраданий вайшнавов в рамках Шри Рамануджа-Сампрадаи, то смотрите также Сутру 17 "Шри Рахасья-Ратнавали-Хридаям" Шри Веданта Десики, которая звучит следующим образом:
1. Почему Бхагаван Шри МахаВишну живёт в телах обычных вайшнавов/среди обычных вайшнавов при том, что даже самые продвинутые деваты не могут увидеть Господа Шри МахаВишну тысячелетиями, следуя сложным медитациям и садханам?
2. По каким признакам можно узнать истинных вайшнавов?
Ответы на эти вопросы мы рассмотрим в следующей части. Если вас интересует тема нестраданий вайшнавов в рамках Шри Рамануджа-Сампрадаи, то смотрите также Сутру 17 "Шри Рахасья-Ратнавали-Хридаям" Шри Веданта Десики, которая звучит следующим образом:
Сутра 17: "Бхагаван Шри Нараяна относится к прапаннам как к Собственному Телу. Прапанна может получить лишь незначительные страдания (мелкие наказания) как знак Милости Бхагавана Шри Нараяны, но не как прарабдха-карму (так как вся прарабдха-карма была сожжена при принятии МокшАртха-Прапатти)".
Подробное толкование Сутры 17 можно найти в отдельной публикации - http://vishnudut1926.blogspot.com/2017/09/rrh17.html
Окончание Части 2-Б, смотрите рубрикатор всех частей #ЗДЕСЬ
Статья, перевод с Санскрита/английского, примечания и
оцифровка/вычитка Праманов на Санскрите by
Vishnudut1926, Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 13-июнь-2020
Разрешается
умеренное цитирование отрывков из статьи со ссылкой на полный текст
статьи в одном из моих 3 блогов. Полная перепечатка статьи в любых
источниках запрещена.