Несколько недель назад я смотрела майский wrap-up от #Brittany the Bibliophile, она рассказывала об аудиокнигах и мне почему-то вспомнился rutracker с его запасами аудиокниг на английском.
Rutracker уже давно пребывает в плачевном состоянии из-за того, что находится в бан-листах всех провайдеров. Пришлось зайти туда через VPN и вынести с буквально затонувшего корабля последние сокровища в виде 30ГБ аудио-книг.
Если вам интересно, зачем мне нужны подобные аудио-книги, то главная причина - это прокачивание английского, а второстепенная - это то, что я не всегда слушаю d'n'b, когда катаюсь на круизере - у меня в плеере также находятся различные подкасты с #Sinus, которые нужно было разнообразить литературной английской речью.
К счастью, где-то 80% раздач на трекере оказались живы и мне удалось выкачать вышеупомянутые 30ГБ. Список скачанного можно посмотреть на #rentry или #writeurl.
Из всего награбленного меня больше всего удивила раздача с наследием Лавкрафта. Я его читала в детстве на русском и тогда он казался просто ужасами для подростков, но прослушивание аудиокниг на английском привело меня просто в эстетический экстаз.
Во-первых, у Лавкрафта очень благородный и усложнённый английский с залогами и прочими грамматическими трюками. Благодаря его книгам в ваш лексикон навсегда войдут такие позитивные слова и выражения как "hideous, anguish, disintegration, blasphemous, desolated, abnormal; black forbidden books" и т.п.
Я при прослушивании книг посмеивалась над частым употреблением слов "hideous, blasphemous", но, оказалось, что не одна я заметила одержимость Лавкрафта данными словами. На фанатских сайтах лежат списки частотности, в общем, смотрите скрин ниже (или #plurk), он говорит сам за себя:
Во-вторых, Лавкрафту нет равных в раскручивании своеобразных мульти-измерений с пластами ужаса - как обыденного, так и его знаменитого "космического".
Кстати, абсолютно все игры в жанре "я ищу" (особенно серии типа Dark Parables) обязаны подобной эстетикой именно Лавкрафту, так как эстетика своеобразных уровней-клеток, в которых герой продвигается к новым граням ужаса, по сути является чисто лавкрафтианской.
В-третьих, Лавкрафт просто нереально мощно слушается во время ночных/вечерних поездок на круизере по Измайловскому Парку. Представьте, что вы катаетесь по заброшенным дорогам в свете мрачных фонарей, а вам в ухо бубнятся очень ламповые истории об экзистенциальном ужасе бытия и хтонических монстрах из других измерений.
В-четвертых, у тех аудиокниг, что были скачаны, просто нереально мощная озвучка от Wayne June, заслушать примеры можно на #audible. Данная озвучка чем-то похожа на голос, который можно услышать в таких классических, вселяющих надежду на жизнь и бодряще-позитивных (ХАХАХАХАХА!) треках Plastikman как #Disconnect и #Ask yourself, что, в общем-то, переводит данную озвучку в разряд такого музыкального жанра как IDM.
Если будете качать, то на rutracker раздача называется вот так - Dark Worlds of Lovecraft.
Аудио-книги Лавкрафта заинтересовали меня настолько мощно, что я решила также не просто обратиться к его печатному наследию, а разобрать его книги с точки зрения английской лексики.
У меня уже лет 5 без дела валяется мощная электронная книга с E-Ink экраном, а на archive.org как всегда нашлись epub-файлы с подшивкой всего творчества Лафкрафта (смотрите, например, вот этот вариант на 1374 страницах - https://archive.org/details/TheCollectedWorksOfH.p.Lovecraft).
Я сейчас примерно на странице 100 - Лафкрафта очень приятно читать именно с карандашом и блокнотиком в руках - всю выписанную лексику я заучиваю/пробиваю через https://dictionary.cambridge.org/.
У Лавкрафта есть очень необычный рассказ под названием "Beyond the Wall of Sleep" (1919), он чем-то напоминает идеи из Вед и, в частности, из "Шри Чхандогья-Упанишады" (а именно те Мантры, которые говорят о том, что в глубоком сне джива пребывает в своём естественном состоянии, но при пробуждении снова попадает в кошмар материального существования).
Фабула следующая - есть очень отсталый чувак Слейтер, он принадлежит к так называемому white trash, т.е. самой отсталой социальной ячейке общества - нечто типа дворника, если перевести на язык российской действительности.
Да, и в качестве финального аккорда укажу на то, что Лавкрафт гениален именно на английском, он не зря неоднократно правил и переписывал свои тексты. При русском переводе его книги буквально рассыпаются и теряют всю атмосферность!
Аудио-книги Лавкрафта заинтересовали меня настолько мощно, что я решила также не просто обратиться к его печатному наследию, а разобрать его книги с точки зрения английской лексики.
У меня уже лет 5 без дела валяется мощная электронная книга с E-Ink экраном, а на archive.org как всегда нашлись epub-файлы с подшивкой всего творчества Лафкрафта (смотрите, например, вот этот вариант на 1374 страницах - https://archive.org/details/TheCollectedWorksOfH.p.Lovecraft).
Я сейчас примерно на странице 100 - Лафкрафта очень приятно читать именно с карандашом и блокнотиком в руках - всю выписанную лексику я заучиваю/пробиваю через https://dictionary.cambridge.org/.
У Лавкрафта есть очень необычный рассказ под названием "Beyond the Wall of Sleep" (1919), он чем-то напоминает идеи из Вед и, в частности, из "Шри Чхандогья-Упанишады" (а именно те Мантры, которые говорят о том, что в глубоком сне джива пребывает в своём естественном состоянии, но при пробуждении снова попадает в кошмар материального существования).
Фабула следующая - есть очень отсталый чувак Слейтер, он принадлежит к так называемому white trash, т.е. самой отсталой социальной ячейке общества - нечто типа дворника, если перевести на язык российской действительности.
В некий момент жизни у Слейтера начинают случаться припадки и он попадает в психушку. В психушке выясняется, что Слейтер является деклассированным дебилом лишь на Земле, тогда как в более высших сферах он - очень высокодуховное существо, нечто вроде белого ангела-воина, но ему никто не верит.В русском издании рассказ называется "За стеной сна", смотрите на #русской Wikipedia. Рекомендую прочитать на английском.
Да, и в качестве финального аккорда укажу на то, что Лавкрафт гениален именно на английском, он не зря неоднократно правил и переписывал свои тексты. При русском переводе его книги буквально рассыпаются и теряют всю атмосферность!
И небольшой совет по конвертации аудио-книг.
Все раздачи на rutracker были в mp3 и в высоких битрейтах, которые на самом деле вообще не нужны для аудио-книг. В настоящий момент (июль 2019) абсолютно любую аудио-книгу лучше сжимать таким кодеком как AAC (M4A) на битрейте 24 (или 32).
Пережатие быстро делает такая гениальная, бесплатная и portable программа как Pazera Free Audio Extractor.
Очень рекомендую эту программу, я ей пережимаю абсолютно всё - даже миксы, в последнее время я абсолютно всё сжимаю именно в AAC.
Кстати, подкасты я вообще сжимаю на битрейте 8 (это не опечатка!). Подобное пережатие освобождает гигабайты. Например, все 30ГБ аудиокниг с rutracker я в итоге пережала в 7ГБ, но не на "восьмёрке", а на уровнях 24-32!
И также важно не спутать расово правильный AAC (M4A) от Fraunhofer IIS с очень кривым и абсолютно ненужным планете Земля дерьмо-кодеком от претенциозной корпорации Apple.
В Pazera расово правильный AAC от Fraunhofer IIS находится на третьей ступени - для пережатия нужен именно он, а кривой и бесполезный кодек от Apple плетётся в конце, смотрите скрин ниже (или на #plurk):
Дальше всё очень просто - выставляем нужный битрейт, запускаем перекодирование и ждём. Pazera работает очень быстро - например, на моём основном ноутбуке c AMD A8 и по-моему 8GB памяти (не помню точную цифру, а смотреть лень) я запускала примерно по 3 отдельных Pazera сразу и они вообще никак не тормозили систему.
Тем не менее, почти все 30 ГБ, которые были скачаны, я в итоге пережала на компьютере, который обычно пылится у меня без дела в соседней комнате, просто запустив процесс конвертации на ночь.
Тем не менее, почти все 30 ГБ, которые были скачаны, я в итоге пережала на компьютере, который обычно пылится у меня без дела в соседней комнате, просто запустив процесс конвертации на ночь.
И не забывайте про backup - я никогда не держу коллекции в одном экземпляре, так как в первую очередь всегда фатально грохается всё то, что существует в единственном экземпляре и наиболее дорого (например, хуй или желудок, ХАХАХАХА)!По этой причине, backup с пережатыми 7GB сразу отправился на один из старых нетбуков (я использую его как backup-станцию) и один из переносных hdd. И один вариант остался на основном ноутбуке, в общем, 3 копии!
Вишнудутка Вишновская, Москва, Июль 2019
Размещение статьи/отрывков из статьи
на других сайтах/блогах запрещено