четверг, 4 октября 2018 г.

Шри Туласи-Мантра и Шри Туласи-Аштака: садхана из "Шримад-Деви-Бхагаватам", которой следует Лично Бхагаван Шри Вишну!

У меня этой осенью события сложились так, что в конце сентября мне Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагаван Шри Нараяна буквально в один голос сказали: "Добавь Шри Туласи-садхану из "Шримад-Деви-Бхагаватам" ("Шри Деви-Бхагавата-Пураны") в свою нынешнюю садхану. Заодно в блоге остальным девчонкам расскажешь о редкой Шри Туласи-садхане!". 

Как всегда огромное спасибо Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавану Шри Нараяне за то, что Они ведут меня буквально каждую секунду моей жизни. Ниже - отчет, сразу предупреждаю о побочном эффекте после прочтения статьи - вам очень, очень захочется стать Туласи-бхактом! Тем более, что Шри Туласи-садхана занимает примерно 6 минут в день (если вы читаете 1 круг Шри Туласи-Мантры и "Шри Туласи-Аштаку")! Начинаем!

Сначала расскажу об уникальных чертах Шри Туласи-садханы: 

1. Шри Туласи-садхане следует Лично Бхагаван Шри Нараяна. В "Шримад-Деви-Бхагаватам" (9.25.4) говорится: हरिः संपूज्य तुलसीं रेमे च रमया सह रमासमानसौभाग्यां चकार गौरवेण च
- hariH saMpUjya tulasIM reme cha ramayA saha ramAsamAnasaubhAgyAM chakAra gauraveNa cha - "Для Бхагавана Шри Хари Шримати Туласи-Деви важна также, как и Сама Шримати Лакшми-Деви". 

А в "Шримад-Деви-Бхагаватам" (9.25.14) Бхагаван Шри Вишну дарует Шримати Туласи-Деви следующее благословление: वरं तस्यै ददौ विष्णुः सर्वपूज्या भवेरिति अहं त्वां धारयिष्यामि सुरुपां  - varaM tasyai dadau viShNuH sarvapUjyA bhaveriti ahaM tvAM dhArayiShyAmi surupAM - "Тебя будут почитать во всех вселенных. Я Лично буду постоянно носить Тебя (Шримати Туласи-Деви) на Своей Голове и Груди. Все деваты будут знать о том, что Я (Бхагаван Шри Вишну) являюсь Туласи-Бхактом". 

2. Шри Туласи-садхана восходит к Канва-Шакхе Шукла Яджур-Веды. वेदे जानासि कण्वशाखोक्तमेव - vede jAnAsi kaNvashAkhoktameva - так говорится в "Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.39.

3. Шри Туласи-садхана очень проста (Шри Туласи-Мантра + "Шри Туласи-Аштака"), но при этом дарует Шри Хари-Бхакти (Шри Вишну-Бхакти, Шри Кришна-Бхакти), Дживан-Мукти (Мукти уже при жизни) и Мукти на Шри Вишну-Локе. 

जीवन्मुक्तां मुक्तिदां च भजे तां हरिभक्तिदाम् - jIvanmuktAM muktidAM cha bhaje tAM haribhaktidAm - так говорится в "Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.43 и विष्णुलोकं स गच्छतिviShNulokaM sa gachChati  - так говорится в "Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.35.

Теперь переходим непосредственно к Шри Туласи-Садхане, которая состоит из 2 частей:

ЧАСТЬ 1. МАНТРА ШРИМАТИ ТУЛАСИ-ДЕВИ.

Всегда рекомендуется повторять как минимум 1 круг (108 раз) на чётках из Шри Туласи, а лучше 1008 раз, т.е. 10 кругов на чётках из Туласи:

श्रीं ह्रीं क्लीं ऐं वृन्दावन्यै स्वाहा
śrīṃ hrīṃ klīṃ aiṃ vṛndāvanyai svāhā 

Шри Туласи-Мантру можно найти в Стихах 9.25.10-11 "Шримад-Деви-Бхагаватам". В "Шримад-Деви-Бхагаватам" говорится, что Шри Туласи-Мантра дарует все сиддхи и исполняет абсолютно все желания:

लक्ष्मी माया कामवाणी बीजपूर्वं दशाक्षरम् । 
वृन्दावनीति डेन्तं च वह्निजायांतमेव च । । ९.२५.१०। । 
अनेन कल्पतरुणा मन्त्रराजेन नारद । 
पुजयेद्यो विधानेन सर्वसिद्धिं लभेद्धुवम् । । ९.२५.११ । ।                         
lakShmI mAyA kAmavANI bIjapUrvaM dashAkSharam | 
vRRindAvanIti DentaM cha vahnijAyAMtameva cha | | 9.25.10| | 
anena kalpataruNA mantrarAjena nArada | 
pujayedyo vidhAnena sarvasiddhiM labheddhuvam | | 9.25.11 | | 

"Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.10-11: "Шри Туласи-Мантра подобна дереву Калпатару (дереву, исполняющему все желания), поэтому тот, кто повторяет Шри Туласи-Мантру (श्रीं ह्रीं क्लीं ऐं वृन्दावन्यै स्वाहा - śrīṃ hrīṃ klīṃ aiṃ vṛndāvanyai svāhā) обретает абсолютно все сиддхи". 

ЧАСТЬ 2. "ШРИ ТУЛАСИ-АШТАКА"  
("Прославление 8 Имён Шримати Туласи-Деви" - это Аштака всего из 8 Стихов). 

Смотрите полный текст ниже, перед полным текстом "Шри Туласи-Аштаки" я вкратце перескажу историю из "Шримад-Деви-Бхагаватам". 

Бхагаван Шри Нараяна женился на Шримати Туласи-Деви после свадьбы с Шримати Лакшми-Деви, Шримати Гангой-Деви и Шримати Сарасвати-Деви. Когда Бхагаван Шри Нараяна сказал, что Шримати Туласи-Деви для Него подобна Самой Шримати Лакшми-Деви, то Шримати Сарасвати-Деви очень обиделась и устроила ссору с Шримати Туласи-Деви. 

В результате очень застенчивая и несклонная к ссорам Шримати Туласи-Деви убежала в леса Вриндавана. Бхагаван Шри Нараяна сначала успокоил Шримати Сарасвати-Деви, сказав Ей, что Она неправильно истолковала Его слова и, успокоив Шримати Сарасвати-Деви, побежал за Шримати Туласи-Деви. 

Для того, чтобы вернуть Шримати Туласи-Деви в Свой Гарем, Бхагаван Шри Нараяна следовал особой садхане, повторяя Шри Туласи-Мантру и "Шри Туласи-Аштаку". В итоге, Шримати Туласи-Деви вернулась в Гарем Бхагавана Шри Нараяны и стала лучшей подругой Шримати Сарасвати-Деви!

"Шри Туласи-Аштака" всегда читается на Санскрите, русский перевод я сделала по той причине, что люди, видящие Аштаки на Санскрите, очень часто спрашивают о переводах на их родной язык, так как они хотят понимать, что повторяют!

"ШРИ ТУЛАСИ-АШТАКА" 
(Прославление 8 Имён Шримати Туласи-Деви из "Шримад-Деви-Бхагаватам", Стихи 9.25.18-25).

वृन्दारुपाश्च वृक्षाश्च यदैकत्र भवन्ति च ।
विदुर्बुधास्तेन वृन्दां मत्प्रियां यां भजाम्यहम् । । ९.२५.१८ । ।    
पुरा वभूव या देवी त्वादौ वृन्दावने वने ।              
तेन वृन्दावनीं ख्यातां सौभाग्यां तां भजाम्यहम् । । ९.२५.१९ । ।                    
vRRindArupAshcha vRRikShAshcha yadaikatra bhavanti cha |
vidurbudhAstena vRRindAM matpriyAM yAM bhajAmyaham | | 9.25.18 | |  
purA vabhUva yA devI tvAdau vRRindAvane vane |              
tena vRRindAvanIM khyAtAM saubhAgyAM tAM bhajAmyaham | | 9.25.19 | |  

Бхагаван Шри Хари сказал: "Шримати Туласи-Деви известна как Шримати Вринда-Деви (Имя 01), потому что деревья Туласи всегда растут группами (वृन्द - vRRinda переводится с Санскрита как "группа, букет, некое множество")

Шримати Туласи-Деви появилась в лесах Вриндавана, а потому Шри Туласи также известна как Шри Вриндавани (Имя 02). Я поклоняюсь Шри Саубхагья-Туласи!". 

असंख्येषु च विश्वेषु पूजिता या निरन्तरम् ।                
तेन विश्वपूजिताख्यां पूजितां च भजाम्यहम् । । ९.२५.२० । ।    
असंख्यानि च विश्वानि पवित्राणि त्वया सदा ।            
तां विश्वपावनीं देवीं विरहेण स्मराम्यहम् । । ९.२५.२१ । ।                
देवा न तुष्टाः पुष्पाणां समूहेन यया विना ।              
तां पुष्पसारां शुद्धां च द्रष्टुमिच्छामि शोकतः । । ९.२५.२२ । ।          
asaMkhyeShu cha vishveShu pUjitA yA nirantaram |                
tena vishvapUjitAkhyAM pUjitAM cha bhajAmyaham | | 9.25.20 | |    
asaMkhyAni cha vishvAni pavitrANi tvayA sadA |            
tAM vishvapAvanIM devIM viraheNa smarAmyaham | | 9.25.21 | |                
devA na tuShTAH puShpANAM samUhena yayA vinA |              
tAM puShpasArAM shuddhAM cha draShTumichChAmi shokataH | | 9.25.22 | ||    

"Шримати Туласи-Деви поклоняются абсолютно во всех вселенных, поэтому Шри Туласи также известна как ВишваПуджита (Имя 03 - буквально "Та, Которой поклоняются везде"). Благодаря подобному поклонению жители бесчисленных вселенных очищаются и становятся святыми, поэтому Шри Туласи также известна как "ВишваПавани" (Имя 04 - буквально, "Та, Которая делает живых существ святыми")

Без Шримати Туласи-Деви все дэвы (деваты) погружаются в скорбь. Горы других цветов и растений перестают радовать деватов без присутствия Шримати Туласи-Деви. Именно поэтому Шри Туласи известна "ПушпаСара" (Имя 05) - Самая Драгоценная из всех растений!"

विश्वे यत्प्राप्तिमात्रेण भक्तानंदो भवेद्धुवम् ।            
नंदिनी तेन विख्याता सा प्रीता भवतादिह । । ९.२५.२३ । ।    
vishve yatprAptimAtreNa bhaktAnaMdo bhaveddhuvam |            
naMdinI tena vikhyAtA sA prItA bhavatAdiha | | 9.25.23 | |    

"Шримати Туласи-Деви также дарует Ананду всем Своим бхактам, а потому Шри Туласи также известна как "Нандини" (Имя 06 - буквально "Дарующая Ананду"). Пусть Шри Туласи-Деви всегда будет довольна мной!". 

यस्या देव्यास्तुला नास्ति निखिलेषु च ।                
तुलसी तेन विख्याता तां यामि शरणं प्रियाम् । । ९.२५.२४ । ।        
कृष्णजीवनरुपा सा शश्वत्प्रियतमा सती ।        
तेन कृष्णजीवनी सा सा मे रक्षतु जीवनम् । । ९.२५.२५ । ।                                              
yasyA devyAstulA nAsti nikhileShu cha |                
tulasI tena vikhyAtA tAM yAmi sharaNaM priyAm | | 9.25.24 | |        
kRRiShNajIvanarupA sA shashvatpriyatamA satI |            
tena kRRiShNajIvanI sA sA me rakShatu jIvanam | | 9.25.25 | |

"Никто во всех вселенных не может сравниться с Шримати Туласи-Деви, именно поэтому Она известна как Шри Туласи (Имя 07 - это игра слов на Санскрите, так как слово "तुला - tulA" на Санскрите означает "равенство", а слово "तुलन - tulana" означает "сравнение")Я принимаю прибежище у Стоп Шри Туласи-Деви. 

Без Шримати Туласи-Деви жизнь Бхагавана Шри Кришны лишена смысла, а потому Шри Туласи также известна как Шри Кришна-Дживани (Имя 08 - "Шри Кришна-Дживани")

ПХАЛА-ШРУТИ 
(Пхала-Шрути является частью "Шри Туласи-Аштаки", НО НЕ повторяется, его просто нужно знать для понимания тех результатов, которые обретаются благодаря повторению Шри Туласи-Мантры и "Шри Туласи-Аштаки")

वृन्दा वृन्दावनी विशवपूजिता विश्वपावनी 
पुष्पसारा नंदिनी च तुलसी कृष्णजीवनी । । ९.२५.३२। । 
एतन्नामाष्टकं चैव स्तोत्रं नामार्थसंयुतम् । 
यः पठेत्तां च संपूज्य सोऽश्वमेधफलं लभेत् । । ९.२५.३३। ।     
vRRindA vRRindAvanI vishavapUjitA vishvapAvanI 
puShpasArA naMdinI cha tulasI kRRiShNajIvanI | | 9.25.32| | 
etannAmAShTakaM chaiva stotraM nAmArthasaMyutam | 
yaH paThettAM cha saMpUjya so.ashvamedhaphalaM labhet | | 9.25.33| | 

"Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.32-33: "Тот, кто повторяет "Шри Туласи-Аштаку", прославляющую 8 Имён Шримати Туласи-Деви (1. Вринда 2. Вриндавани 3. Вишвапуджита 4. Вишвапавани 5. Пушпасара 6. Нандини 7. Туласи 8. Кришна-Дживани) получает такие же плоды, как и те, кто совершают Ашва-Медха-Ягью (Ведическое жертвоприношение коня)". 

कार्त्तिक्यां पूर्णिमयां च तुलस्या जन्ममंगलम् । 
तत्र तस्याश्च पूजा च विहिता हरिणा पुरा । । ९.२५.३४ । । 
तस्यां यः पूजयेत्तां च भक्त्या च विश्वपावनीम् 
सर्वपापाद्विनिर्मुक्तो विष्णुलोकं स गच्छति । । ९.२५.३५ । ।                 
kArttikyAM pUrNimayAM cha tulasyA janmamaMgalam | 
tatra tasyAshcha pUjA cha vihitA hariNA purA | | 9.25.34 | | 
tasyAM yaH pUjayettAM cha bhaktyA cha vishvapAvanIm 
sarvapApAdvinirmukto viShNulokaM sa gachChati | | 9.25.35 | | 

"Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.34-35: "Полная Луна в месяце Карттика (Карттика-Пурнима) считается особо благоприятным временем для поклонения Шримати Туласи-Деви - так провозглашено Самим Бхагаваном Шри Вишну, более того, Сам Бхагаван Шри Вишну следует подобному поклонению! 

Тот, кто поклоняется Шримати Туласи Деви в Полнолуние месяца Карттика, освобождается ото всех грехов и становится жителем Шри Вишну-Локи!"

कार्त्तिके तुलसीपत्रं यो ददाति च वैष्णवे । 
गवामयुतदानस्य फलं प्राप्नोति निश्चितम् । । ९.२५.३६ । । 
अपुत्रो लभते पुत्रं प्रियाहीनो लभेत्प्रियाम् । 
बन्धुहीनो लभेद्बधून्स्तोत्रश्रवणमात्रतः । । ९.२५.३७ । ।               
kArttike tulasIpatraM yo dadAti cha vaiShNave | 
gavAmayutadAnasya phalaM prApnoti nishchitam | | 9.25.36 | | 
aputro labhate putraM priyAhIno labhetpriyAm | 
bandhuhIno labhedbadhUnstotrashravaNamAtrataH | | 9.25.37 | | 

"Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.36-37: "Предложение листьев Туласи Бхагавану Шри Вишну в месяц Карттика равноценно пожертвованию, состоящему из 10000 коров. 

Тот, кто слышит/произносит "Шри Туласи-Аштаку" в месяц Карттика, обретает сына (если сильно желает получить наследника), обретает жену (если сильно мечтает о спутнице жизни) и друзей (если мечтает о друзьях)". 

रोगी प्रमुच्यते रोगाद्बद्धो मुच्येत बन्धनात् । 
भयान्मुच्येत भीतस्तु पापान्मुच्येत पातकी । । ९.२५.३८ । ।           
rogI pramuchyate rogAdbaddho muchyeta bandhanAt | 
bhayAnmuchyeta bhItastu pApAnmuchyeta pAtakI | | 9.25.38 | | 

"Шримад-Деви-Бхагаватам", 9.25.38: "Слушающий/произносящий "Шри Туласи-Аштаку" избавляется от болезней и баддх (баддхи - тяжелые кармические нарушения, при которых попадают в тюрьму, рабство, долговые ямы, в общем, оказываются связанными - "баддха" - тем или иным образом). 

"Шри Туласи-Аштака" дарует избавление от всех страхов и разрушает грехи, накопленные за многие жизни".  

Окончание оригинального текста 
"Шри Туласи-Аштаки" из "Шримад-Деви-Бхагаватам" 
("Шри Деви-Бхагавата-Пураны"). 

Вот такая вот необыкновенная садхана с очень мощными результатами, что неудивительно, так как Шри Туласи-садхана сочетает в себе как Шактизм, так и Вайшнавизм. 

Внимательные читатели также, скорее всего, обратили внимание на то, что Шри Туласи-садхана уникальным образом сочетает в себе классический Тантрический Шактизм (Шри Туласи-Мантра с Тантрика-биджами) и Ведическое поклонение ("Шри Туласи-Аштака" из Канва-Шакхи Шукла Яджур-Веды), что тоже неудивительно, так как "Шримад-Деви-Бхагаватам" традиционно относят к ДакшинАчаре (Ведическому Шактизму Правой Руки для брахмани/брахманов, смотрите мою отдельную статью, посвященную ДакшинАчаре #здесь). 

В данном посте я переводила/пересказывала Главу 25 из Книги 9 "Шри Деви-Бхагавата-Пураны", это страницы 1082-1085 в издании на Санскрите-английском, скан можно найти в моей электронной библиотеке - http://vishnudut1926.blogspot.com/2018/10/devi-bhagavata-purana-sanskrit-english.html

Кому-то текст мог показаться длинным, но это только из-за того, что при печати на языках, отличных от Санскрита, приходится делать переводы/объяснения и конвертировать Деванагари в ITRANS или IAST.

Если вы обратитесь к родному тексту на Санскрите, то обнаружите, что Шри Туласи-садхана умещается в очень ёмкий и короткий отрывок!!! Именно по этой причине ниже я копирую оригинальный текст на Деванагари. 

Напомню, что если вы склонны к чтению не чистого Деванагари, а текста, конвертированного в ITRANS или IAST, то подобную конвертацию всегда  можно выполнить с помощью #конвертера Sanscript

श्रीं ह्रीं क्लीं ऐं वृन्दावन्यै स्वाहा

तुलसीस्तुतिः (श्रीमद्देवीभागवतमहापुराण, ९.२५.१८-२५)

वृन्दारुपाश्च वृक्षाश्च यदैकत्र भवन्ति च ।
विदुर्बुधास्तेन वृन्दां मत्प्रियां यां भजाम्यहम् । । ९.२५.१८ । ।

पुरा वभूव या देवी त्वादौ वृन्दावने वने ।
तेन वृन्दावनीं ख्यातां सौभाग्यां तां भजाम्यहम् । । ९.२५.१९ । ।

असंख्येषु च विश्वेषु पूजिता या निरन्तरम् ।
तेन विश्वपूजिताख्यां पूजितां च भजाम्यहम् । । ९.२५.२० । ।

असंख्यानि च विश्वानि पवित्राणि त्वया सदा ।
तां विश्वपावनीं देवीं विरहेण स्मराम्यहम् । । ९.२५.२१ । ।

देवा न तुष्टाः पुष्पाणां समूहेन यया विना ।
तां पुष्पसारां शुद्धां च द्रष्टुमिच्छामि शोकतः । । ९.२५.२२ । ।

विश्वे यत्प्राप्तिमात्रेण भक्तानंदो भवेद्धुवम् ।
नंदिनी तेन विख्याता सा प्रीता भवतादिह । । ९.२५.२३ । ।

यस्या देव्यास्तुला नास्ति निखिलेषु च ।
तुलसी तेन विख्याता तां यामि शरणं प्रियाम् । । ९.२५.२४ । ।

कृष्णजीवनरुपा सा शश्वत्प्रियतमा सती ।
तेन कृष्णजीवनी सा सा मे रक्षतु जीवनम् । । ९.२५.२५ । ।

Статья, переводы с Санскрита/английского
OCR, проверка и вычитка текста из скана в Деванагари
by Vishnudut1926, Москва, Октябрь 2018