99-АЯ МАНТРА БХАГАВАНА ШРИ ВИШНУ ИЗ "1000 ИМЁН ГОСПОДА ШРИ ВИШНУ" ЗВУЧИТ СЛЕДУЮЩИМ ОБРАЗОМ:
ॐ सिद्धये नमः ।
OM siddhaye namaH |
Перевод: "Я поклоняюсь Бхагавану Шри Вишну как Высшей Цели всех упай (в частности, дхармических), а также как Олицетворению Совершенства (сиддх) в максимальной степени!".
В своём лаконичном комментарии Шри Парашара Бхатта Ачарья играет на смыслах слов सिद्धि (siddhi) и साध्य (sAdhya), но эту игру слов невозможно передать на русский язык. И грамотные Шри Вайшнава-пандиты обязательно также заметят отсылку к знаменитому выражению, которое гласит, что: "Брахмачарья является корнем всех сиддх (совершенств)".
Комментарий Шри Парашара Бхатты Ачарьи к Мантре №99 "Шри Вишну-СахасраНама":
उपायैरपि अयमेव साध्यते इति सिद्धिः - upAyairapi ayameva sAdhyate iti siddhiH - "Бхагавана Шри Вишну называют "Сиддхи", так как Он является Целью, которой достигают при помощи различных упай и дхарм.
В "Шри Катха-Упанишаде" (2.15) говорится:
यदिच्छन्तो ब्रह्मचर्य चरन्ति
yadichChanto brahmacharya charanti
Перевод: "Желая достигнуть Бхагавана Шри Вишну, они практикуют брахмачарью".
В "Шри МахаБхарате" (ШантиПарва, Глава 47, Стих 32) говорится:
यं पृथग् धर्मचरणाः पृथग् धर्मफलैषिणः
पृथग् धर्मैः समर्चन्ति तस्मै धर्मात्मने नमः
yaM pRRithag dharmacharaNAH pRRithag dharmaphalaiShiNaH
pRRithag dharmaiH samarchanti tasmai dharmAtmane namaH
Перевод: "Мои поклоны Бхагавану Шри Вишну, Который является Олицетворением Дхармы, Который провозглашает уникальную Шри Вайшнава-Дхарму, от Которого ожидают различных наград за следование Дхарме и Которому поклоняются с помощью различных Дхарм!".
Перевод с Санскрита/английского +
OCR Санскрита через Google Input Tools by Vishnudut1926
Цитируемое издание -