четверг, 27 ноября 2025 г.

Спасительный зов Gracula religiosa в «Шри Рамаяне» и адский замес из кошко-собак в «Шри Вишну-Пуране»

I. GRACULA RELIGIOSA — ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЗМАХ КРЫЛЬЯМИ.  

Этой осенью перечитываю и размечаю для блога «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви — почти 900-страничное издание Sita Rama Murthy. В этом издании, в одном из комментариев, речь заходит о птице майне [bird myna] из «Шри Рамаяны» — это домашняя птица, чем-то похожая на попугая. 

К слову, о латинских названиях: как правило, в историях о птицах майна говорят о таких видах, как Acridotheres tristis или Gracula religiosa (священный скворец, если упрощённо перевести последний термин на русский) — религиозно окрашенный термин будет особенно важен в истории о птицах, которую я расскажу дальше, но пока выскажусь на тему кошек и собак. 

II. КОШАТИНА И СОБАЧАТИНА. 

На кошачью тему я вышла сегодня случайно — я начала расспрашивать Perplexity о птице Acridotheres tristis, задавая дополнительные вопросы о роли кошек в старинной Индии, и Perplexity упомянула стих №2.6.21 из «Шри Вишну-Пураны», скрин моей переписки — ниже:

Этот стих о кошках и собаках лучше цитировать в виде двойного прамана, не отрывая от предшествующего стиха — вот как звучит полная версия:

लाक्षामासरसानां च तिलानां लवणस्य च ।

विक्रेता ब्रह्मणो याति तमेव नरकं द्विज ॥२.६.२०॥

मार्जारकुक्कुटच्छाग श्ववराहविहङ्गमान् ।

पोषयन्नरकं याति तमेव द्विजसत्तम ॥२.६.२१॥

lākṣāmāsarasānāṃ ca tilānāṃ lavaṇasya ca ।

vikretā brahmaṇo yāti tameva narakaṃ dvija ॥2.6.20॥

mārjārakukkuṭacchāga śvavarāhavihaṅgamān ।

poṣayannarakaṃ yāti tameva dvijasattama ॥2.6.21॥

«Шри Вишну-Пурана», 2.6.20-21: «Брахман, ради выживания/наживания торгующий воском, мясом, молоком, мёдом, кунжутом, солью, отправляется в ад под названием Пуяваха. Точно такой же ад ждёт тех, у кого есть кошка, курица (цыплёнок), овца, собака, свинья, птица (и тех, кто содержит перечисленных животных ради наживы)». 

Для современного кошатника/собачника процитированные праманы звучат как самый суровый приговор, но мрачная суть именно такова — адские наказания за сюсюканья с кошками, собаками и т. п. Напомню также, что содержание собак дома упоминается как один из признаков Кали-Юги в «Шри Нарасимха-Пуране». Из 2 процитированных праманов брахманов касается лишь первый праман о торговле, а второй праман о кошках и собаках — общий, он касается всего социума Индии. 

Названия ада «Pooyavaha» в санскрите выше нет, но обозначение «Pooyavaha» есть в санскрит-английском издании «Шри Вишну-Пураны» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org, а это издание, в свою очередь, основано на комментариях Шри Вишнучитты-Ачарьи, то есть мега-авторитетная книга во всех смыслах. Вот полный перевод из данного издания: 

«A brahmin who sells wax, meat, milk, honey, sesame, salt, for a living, also goes to a naraka called Pooyavaha. One who has cat, chicken, sheep, dog, pig, birds, one who keeps all these things, goes to the same naraka [нарака = ад на санскрите]».    

Обсуждаемые праманы принадлежат к обширным главам об адских мирах — тем самым главам, которые выглядят как пессимистичные перечни с описаниями адских мук; как-то давно я любила печатать посты, основанные на этих мрачных главах «Шри Вишну-Пураны», но в последние годы не особо часто их цитирую, а надо бы к ним вернуться, возможно, зимой сделаю серию постов об адах! 

Так или иначе, это отличные праманы для тех, кто интересуется домашними кошками и собаками в Индии. Вернусь к теме крылатых друзей. 

III. GRACULA RELIGIOSA — ПОЛНЫЙ ВЗЛЁТ! 

Напомню, что «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви — это ключевой текст Шри Рамануджа-Сампрадаи о Шри Кришна-Аватаре, Гопиках и Вриндаване, но некоторые комментарии к «Шри Тируппавай» основаны на «Шри Рамаяне» и деяниях Шри Рама-Аватары. История о попугае и птице майна (священном скворце Gracula religiosa) совершенно потрясающе звучит, когда её объясняют в чисто теологическом свете — дальше будет изящнейший ход религиозной мысли. 

В покоях Каушальи, матери-царицы Господа Шри Рамы, некогда жили две ручные птицы — попугай и майна; обе птицы очень дружелюбно относились друг к другу и часто болтали между собой. Однажды, когда Каушальи не было в царских покоях, в святилище прокралась кошка — эта кошка попыталась утащить еду, заготовленную для религиозной церемонии. 

Майна заметила кошку и стала щебетать, обращаясь к другу-попугаю: «Скорее, скорее клюнь эту кошку в лапы, чтобы она убежала!». В итоге обе птицы спасли еду от воровки.

В этой истории попугай олицетворяет Бхагават-Таттву (Бхагавана Шри Нараяну/Бога), а птица майна — Ачарья-Таттву (Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи). Майну, в качестве птицы женского рода, дополнительно трактуют не с точки зрения Ачарьев, а с точки зрения духовной женственности: у майны нет мужского эго и маскулинных закидонов из серии «я — сильный», а потому майне очень милы идеи типично женской слабости, обращения за помощью и полной зависимости от Господа Шри Вишну, то есть все идеи Шаранагати.  

Теперь посмотрим на символизм еды и кошки. Еда, приготовленная для религиозной церемонии — это Атма-Таттва, то есть душа/джива. Вороватая кошка — это Майя/иллюзия, которая пытается увести дживу с пути преданности Бхагавану Шри Нараяне. Спасительное щебетание птицы майны — это вмешательство Ачарьи, который взывает к Богу для того, чтобы спасти душу от поглощения Маей. 

Отвадить Майю от нас может лишь Бхагаван Шри Нараяна, поэтому в истории появляется символизм с попугаем, который клюёт лапы кошки  здесь мы снова приходим к идеям обращения за помощью лишь к Бхагавану Шри Вишну и Шаранагати. Таковы религиозные значения притчи из «Шри Рамаяны». 

═══════•⊱✦⊰•═══════

Данный пост основан на 2 книгах: 1. «Tiruppavai by Andal» by C. Sita Ramamurthy (Tirumala Tirupati Devasthanams, 2014, стр. 175); 2. «Шри Вишну-Пурана» в издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи —  https://www.sadagopan.org/ebook/pdf/Sri%20Vishnu%20Puranam-Vol%2002.pdf

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 28-ноябрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/