После изучения огромного 1700-страничного издания "Шри Брахма-Вайварта-Пураны" на Санскрите-английском [#pdf-скан на archive.org] у меня как всегда остаётся много заметок.
Сегодня с утра у меня возникла идея оцифровать и перевести очень простую Стотру из 32-ой Главы Кришна-Джанма-Кханды "Шри Брахма-Вайварта-Пураны" - данную Стотру я особенно отметила при чтении на этой неделе.
Данная Стотра была создана Брахмой, её рекомендуется повторять тем, кто борется с похотью и дурными снами. Далее - текст на Санскрите/ITRANS с моим русским переводом.
Целевая аудитория данной Стотры - самые, самые начинающие бхакты: об этом говорит лично Шри Кришна-Аватара в Пхала-Шрути (смотрите финальные стихи Стотры далее по тексту).
Я публикую данную Стотру больше для интереса, так как с точки зрения практики классическим вайшнавам данную Стотру вписать в садхану абсолютно невозможно: у нас вся садхана строится на сложных Кавачах и СахасраНамах, по сравнению с которыми данная лаконичная Стотра выглядит очень по-детски.
Кроме того, Стотра - из раджасика-Пураны, а для нас первостепенное значение всегда несут лишь Саттвика-Пураны и соответствующие Саттвика-Стотры.
Так или иначе, может быть, кто-нибудь из самых начинающих бхактов будет искать Стотру против похоти (а о подобных Стотрах спрашивают очень часто, так как проблема похоти/порнозависимости и т.п. в Кали-Югу актуальна всегда), поэтому я её оцифровала, перевела и публикую!
Небольшая история. Перед полным текстом Стотры я вкратце перескажу историю, которая привела к произнесению данной Молитвы Брахмой.
Однажды Брахма очень испугался того, что может деградировать из-за попадания под чары Мохини-апсары.
В результате Брахма произнёс отличную речь об опасности похотливых людей и дурной карме, которую подобные похотливые люди получают, вступая в беспорядочные половые связи, а затем обратился со следующей защитной Молитвой к Шри Кришна-Аватаре.
"Шри Хари-Стотра"/"Шри Кришна-Стотра" против похоти и дурных снов, сочинённая Брахмой
["Шри Брахма-Вайварта-Пурана", Кришна-Джанма-Кханда, 32.73-83 - читается строго на Санскрите]
रक्ष रक्ष हरे मां च निमग्नं कामसागरे ।।
दुष्कीर्तिजलपूर्णे च दुष्पारे बहुसंकटे ।। ७३ ।।
rakSha rakSha hare mAM cha nimagnaM kAmasAgare ||
duShkIrtijalapUrNe cha duShpAre bahusaMkaTe || 73 ||
"Шри Брахма-Вайварта-Пурана", Кришна-Джанма-Кханда, 32.73: "О Господь Шри Хари, прошу защити меня от этого ужасного океана камы (похоти). Этот ужасный океан очень трудно преодолеть, так как он омывает живых существ волнами бесчестия и опасностей".
Примечание переводчика: Брахма делает акцент на слове दुष्कीर्ति - duSkIrti (плохая репутация, бесчестие, позор), так как именно из-за камы (похоти) люди попадают в наиболее позорные ситуации. Секс-скандалы с Вайнштейном, Эпштейном, Берлускони, Клинтоном/Левински и прочими позорными личностями - отличные тому примеры!
भक्तिविस्मृतिबीजे च विपत्सोपानदुस्तरे ।।
अतीव निर्मलज्ञानचक्षुःप्रछन्नकारणे ।। ७४ ।।
bhaktivismRRitibIje cha vipatsopAnadustare ||
atIva nirmalaj~nAnachakShuHpraChannakAraNe || 74 ||
4.32.74: "Из-за похоти люди полностью забывают о Хари-Бхакти, разрушающем все трудности и страдания. Похоть также является причиной утраты Гьяны, так как кама застилает духовное видение даже самого безупречного гьяни".
जन्मोर्मिसंघसहिते योषिन्नक्रौघसंकुले ।।
रतिस्रोतःसमायुक्ते गंभीरे घोर एव च ।। ७५ ।।
janmormisaMghasahite yoShinnakraughasaMkule ||
ratisrotaHsamAyukte gaMbhIre ghora eva cha || 75 ||
4.32.75: "Этот океан камы (похоти) состоит из волн, ведущих к перерождениям и страданиям, а также алчных крокодилов в форме женщин. Сексуальные удовольствия и привязанность к женщинам являются реками, берущими начало в этом океане: подобные реки также глубоко затягивают живых существ в свои водовороты".
प्रथमामृतरूपे च परिणामविषालये ।।
यमालयप्रदेशाय मुक्तिद्वारातिविस्मृते।।७६।।
prathamAmRRitarUpe cha pariNAmaviShAlaye ||
yamAlayapradeshAya muktidvArAtivismRRite||76||
4.32.76: "Сначала любовь и сексуальные удовольствия кажутся нектаром, но в конце они оборачиваются ядом, ведущим в чертоги Ямараджа. Тот, кто поддаётся чарам камы, полностью забывает о стремлении к Мукти".
बुद्ध्या तरण्या विज्ञानैरुद्धरास्मानतः स्वयम् ।।
स्वयं च त्वं कर्णधारः प्रसीद मधुसूदन ।।७७।।
buddhyA taraNyA vij~nAnairuddharAsmAnataH svayam ||
svayaM cha tvaM karNadhAraH prasIda madhusUdana ||77||
4.32.77: "А потому, О Господь Шри Мадхусудана, спаси меня из этого океана похоти с помощью лодки под названием "Вигьяна" (विज्ञान - vijJAna - 'мудрость, различение между истинным и иллюзорным').
О Господь, я полностью доверяю лишь Тебе как своему проводнику, а потому прошу: 'Даруй мне Свою Милость и спаси меня из этого отвратительного океана похоти'".
मद्विधाः कतिचिन्नाथ नियोज्या भवकर्मणि।।
सन्ति विश्वेश विधयो हे विश्वेश्वर माधव ।। ७८ ।।
न कर्मक्षेत्रमेवेदं ब्रह्मलोकोऽयमीप्सितः ।।
तथापि नः स्पृहा कामे त्वद्भक्तिव्यवधायके।।७९ ।।
madvidhAH katichinnAtha niyojyA bhavakarmaNi||
santi vishvesha vidhayo he vishveshvara mAdhava || 78 ||
na karmakShetramevedaM brahmaloko.ayamIpsitaH ||
tathApi naH spRRihA kAme tvadbhaktivyavadhAyake||79 ||
4.32.78-79: "О Господь, известный под такими Именами как 'Мадхава' и 'Вишвешвара'. Ты доверил мне управление одной из Брахма-Лок, которая не является карма-кшетрой (т.е. неподвластна влиянию законов кармы).
Тем не менее, я не хочу, чтобы различные помрачения стояли на пути моего Хари-Бхакти и исполнения моих обязанностей, а потому прошу - защити меня от отвратительного океана похоти!".
हे नाथ करुणासिन्धो दीनबन्धो कृपां कुरु ।।
त्वं महेश महाज्ञाता दुःस्वप्नं मां न दर्शय ।। ८० ।।
he nAtha karuNAsindho dInabandho kRRipAM kuru ||
tvaM mahesha mahAj~nAtA duHsvapnaM mAM na darshaya || 80 ||
4.32.80: "Ты - мой Повелитель, Океан Милости (karuNAsindho) и Друг всех падших (dInabandho), а потому прошу - будь Милостив ко мне.
Лишь Ты Один являешься Махешей (महेश - maheza - буквально "Великий Господь") и обладаешь Маха-Гьяной, а потому прошу - сделай так, чтобы я никогда не видел дурных снов".
Примечание переводчика: В контексте данной Стотры под "дурными снами" (duHsvapnaM) Брахма прежде всего подразумевает различные похотливые сны. Подобные сны всегда являются результатом тамасика/раджасика васан, смотрите мой недавний пост с объяснением данных идей в системе Шри МадхвАчарьи - http://vishnudut1926.blogspot.com/2020/07/dreams-madhvacharya-july-2020.html
ПХАЛА-ШРУТИ
(дальнейшие стихи произносит Шри Кришна-Аватара, пхала-шрути никогда не повторяют в составе общей Стотры - стихи из пхала-шрути просто нужно знать для понимания того, какие плоды даёт повторение Стотры):
इत्युक्त्वा जगतां धाता विरराम सनातनः ।।
ध्यायंध्यायं मत्पदाब्जं शश्वत्सस्मार मामिति ।। ८१ ।।
ityuktvA jagatAM dhAtA virarAma sanAtanaH ||
dhyAyaMdhyAyaM matpadAbjaM shashvatsasmAra mAmiti || 81 ||
4.32.81 (Кришна сказал): "После произнесения данной Стотры Брахма замолчал и стал тихо повторять Моё Имя, погрузившись в дхьяну, посвящённую Моим Стопам".
ब्रह्मणा च कृतं स्तोत्रं भक्तियुक्तश्च यः पठेत् ।।
स चैवाकर्ण्य विषये न निमग्नो भवेद्ध्रुवम् ।। ८२ ।।
मम मायां विनिर्जित्य संज्ञानं लभते ध्रुवम् ।।
इह लोके भक्तियुक्तो मद्भक्तप्रवरो भवेत् ।। ८३ ।।
brahmaNA cha kRRitaM stotraM bhaktiyuktashcha yaH paThet ||
sa chaivAkarNya viShaye na nimagno bhaveddhruvam || 82 ||
mama mAyAM vinirjitya saMj~nAnaM labhate dhruvam ||
iha loke bhaktiyukto madbhaktapravaro bhavet || 83 ||
4.32.82-83: "Тот, кто (в настроении самого начального Бхакти) повторяет или слушает данную Стотру, созданную Брахмой, никогда не будет страдать от похоти и дурных снов.
Преодолев влияние Моей Майи, подобный человек со временем обретёт Гьяну и станет Моим продвинутым бхактой".
Окончание Стотры/перевода: смотрите рубрикатор всех Стотр и переводов #ЗДЕСЬ
Статья, примечания, перевод с Санскрита/английского,
оцифровка текста на Санскрите и вычитка by
Вишнудутка Вишновская [Vishnudut1926], Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва, 12-июль-2020
Москва, 12-июль-2020
Перепечатка статьи на других
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена