Переводы историй об Экадаши, которые можно найти в интернете (русском/английском/хинди), либо являются пересказом/адаптацией различных англоязычных изданий, либо не всегда правильным переводом, сделанным с английских изданий - номера стихов не указаны, текста на Санскрите вообще нет и т.д.
В общем, меня как обычно интересует наиболее точное следование оригиналу на Санскрите. Я выполняю сверку по
следующим изданиям:
следующим изданиям:
1. Издание на Санскрите от Vedicreserve (vedicreserve.mum.edu)
2. Издание на английском от Motilal Banasirdass (#ссылка на pdf-сканы в моей электронной библиотеке).
После проверки я выписываю наиболее важные для Вайшнава-Сиддханты стихи и конвертирую их в Деванагари/ITRANS. Например, в истории о Джая-Экадаши очень важен стих वासुदेवप्रसादेन - vAsudevaprasAdena - "По Милости Бхагавана Шри Васудевы", так как данный стих определяет весь смысл истории.
В тех вариантах, которые сейчас можно найти в интернете, данный стих полностью потерян, а в английском издании Motial Banasirdass этот стих абсолютно коряво переведён как "Vishnu's favour".
В тех вариантах, которые сейчас можно найти в интернете, данный стих полностью потерян, а в английском издании Motial Banasirdass этот стих абсолютно коряво переведён как "Vishnu's favour".
Если вы читаете истории именно на Санскрите, то они открываются совершенно c новой стороны, так как у них появляется много дополнительных смыслов.
ДЖАЯ-ЭКАДАШИ
(АЛЬТЕРНАТИВНОЕ НАЗВАНИЕ - "БХАЙМИ-ЭКАДАШИ").
Название в соответствии с "Шри Падма-Пураной": Джая-Экадаши, описание приводится в Уттара-Кханде "Шри Падма-Пураны", Глава 43.
Время: светлая половина месяца Магха, 11-ый день
"Шри Падма-Пурана", Уттара-Кханда, 43.4:
श्रीकृष्णउवाच कथयिष्यामिराजेंद्रशुक्लेमाघस्ययाभवेत्।
जयानामेतिविख्यातासर्वपापहरापरा
shrIkRRiShNauvAcha kathayiShyAmirAjeMdrashuklemAghasyayAbhavet|
jayAnAmetivikhyAtAsarvapApaharAparA
Шри Кришна сказал: "Я расскажу тебе об Экадаши под названием "Джая", данный вид Экадаши соблюдают в светлой половине месяца Магха".
Пушпаданти (апсара) и Мальяват (гандхарва) когда-то жили в небесном царстве Индры. Однажды они неправильно спели/станцевали перед Индрой и он их проклял.
В результате проклятия Пушпаданти и Мальяват превратились в пишачей. Они смогли избавиться от проклятия и вернуться в царство Индры лишь благодаря тому, что неосознанно выдержали Экадаш из-за того, что в день Экадаши банально не смогли найти еду и воду.
Бхагаван Шри Вишну засчитал им подобный неосознанный Экадаш за настоящий.
Правила соблюдения Джая-Экадаши (в соответствии со строгими правилами из "Шри Падма-Пураны").
Вообще не есть и вообще не пить. Секс полностью запрещён. Сон на голой земле.
Напомню, что подобные строгие формы поста всегда предназначаются лишь для тех, кто абсолютно здоров и не чувствует слабости/обмороков во время Экадаши. В случае плохого самочувствия допустимо есть фрукты/орехи (НО запрещены арахис и кунжут)/овощные супы (БЕЗ свеклы, моркови, баклажанов, лука, чеснока), пить воду, смузи и т.п.
Что подчеркивает история Джая-Экадаши?
Скрытую Заботу Бхагавана Шри Вишну о живых существах, которые попали в беду, смотрите такие стихи из данной истории как:
विष्णोःप्रभावान्नृपतेपिशाचत्वंतयोर्गतम् - viShNoHprabhAvAnnRRipatepishAchatvaMtayorgatam - "Благодаря вмешательству Бхагавана Шри Вишну, эти пишачи смогли получить полноценные плоды за свой далёкий от совершенства Экадаши". ["Шри Падма-Пурана", Уттара, 43.44]
वासुदेवप्रसादेनजयायास्तुव्रतेनच - vAsudevaprasAdenajayAyAstuvratenacha - "Благодаря Милости Бхагавана Шри Васудевы (Шри Вишну) эти пишачи были освобождены от проклятия Индры". ["Шри Падма-Пурана", Уттара, 43.49]
Дополнительный смысл истории - "Милость Бхагавана Шри Вишну как противопоставление своенравности Индры".
Индра является обычным деватом, который находится под влиянием раджаса и который, движимый своей аханкарой, проклинает даже близких ему живых существ/слуг (в данном случае - апсару и гандхарва с Индра-Локи).
Бхагаван Шри Вишну, наоборот, является ПараБрахманом, который заботится о каждом живом существе, даже если это живое существо попало в тело пишача.
Аллегорический смысл истории - "Правильность Ведических ритуалов".
Ведические жертвоприношения, посвященные различным деватам (например, Индре), всегда требуют безукоризненного следования правилам из Вед.
Малейшее отклонение в ритуале (например, даже слегка неправильно прочитанная Ведическая Мантра) всегда вызывает гнев девата и даёт очень негативные результаты (смотрите упоминание сбитого танца и неправильного пения Пушпаданти и Мальявата в данной истории).
Бхагаван Шри Вишну является Ади-Девом и, в отличие от мелких Ведических деватов типа Индры, не всегда обращает внимание на правильность ритуалов и т.п. Уникальная черта Бхагавана Шри Вишну заключается в том, что Он может засчитать даже самый коряво выполненный ритуал за правильный.
Дополнительно смотрите также такие классические истории как:
А) Историю мыши, которой Бхагаван Шри Вишну даровал рождение в теле принцессы-вайшнави лишь за то, что данная мышь случайно зажгла светильник на алтаре (история из "Шри Падма-Пураны")
Б) Историю Аджамилы, которому Бхагаван Шри Вишну и вишнудуты зачли очень корявое повторение Имени "Нараяна" за правильное повторение Шри Нараяна-Мантры (история из "Шримад-Бхагаватам").
Бхакти-смысл - "Вишну-Бхакти и Кришна-Бхакти":
Абсолютно все деваты всегда поклоняются тем, кто предан Бхагавану Шри Вишну/Бхагавану Шри Кришне, поэтому нет смысла поклоняться различным Ведическим деватам, лучше сразу поклоняться лишь Бхагавану Шри Вишну:
विष्णु भक्ति परायणौ कृष्ण परायणाः
viShNu bhakti parAyaNau kRRiShNa parAyaNAH
(смотрите данный Праман ниже по тексту).
Плоды соблюдения Джая-Экадаши указаны в стихах 43.48-54 Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны":
माल्यवानुवाच
वासुदेवप्रसादेनजयायास्तुव्रतेनच पिशाचत्वंगतंस्वामिंस्तवभक्तिप्रभावतः ४८
इतिश्रुत्वातुमघवाप्रत्युवाचपुनस्तथा पवित्रौपावनौजातौवंदनीयौममापिच ४९
हरिवासरकर्तारौविष्णुभक्तिपरायणौ हरिवासरसँल्लीनायेचकृष्णपरायणाः ५०
अस्माकमपिमर्यास्तेपूज्याश्चैवनसंशयः विहरस्वयथासौख्यंपुष्पदंत्यासुरालये ५१
कृष्णउवाच
एतस्मात्कारणाद्राजन्कर्त्तव्योहरिवासरः जयातुराजशार्दूलब्रह्महत्यापहारिणी ५२
सर्वदानानितेनैवसर्वयज्ञाअशेषतः। दत्तानिकारिताश्चैवजयायास्तुव्रतंकृतम् ५३
कल्पकोटिर्भवेत्तावद्वैकुंठेमोदतेध्रुवम्
पठनाच्छ्वणाद्राजन्नग्निष्टोमफलंलभेत् ५४
mAlyavAnuvAcha
vAsudevaprasAdenajayAyAstuvratenacha pishAchatvaMgataMsvAmiMstavabhaktiprabhAvataH 48
itishrutvAtumaghavApratyuvAchapunastathA pavitraupAvanaujAtauvaMdanIyaumamApicha 49
harivAsarakartArauviShNubhaktiparAyaNau harivAsarasa.NllInAyechakRRiShNaparAyaNAH 50
asmAkamapimaryAstepUjyAshchaivanasaMshayaH viharasvayathAsaukhyaMpuShpadaMtyAsurAlaye 51
kRRiShNauvAcha
etasmAtkAraNAdrAjankarttavyoharivAsaraH jayAturAjashArdUlabrahmahatyApahAriNI 52
sarvadAnAnitenaivasarvayaj~nAasheShataH| dattAnikAritAshchaivajayAyAstuvrataMkRRitam 53
kalpakoTirbhavettAvadvaikuMThemodatedhruvam
paThanAchChvaNAdrAjannagniShTomaphalaMlabhet 54
Гандхарва Мальяват сказал:
43.48: "Благодаря Милости Бхагавана Шри Васудевы (Бхагавана Шри Вишну) проклятие рождения в теле пишача было полностью уничтожено - वासुदेव प्रसादेन जयायास्तुव्रतेनच पिशाचत्वं - vAsudeva prasAdena jayAyAstuvratenacha pishAchatvaM
43.49-51: "Услышав эти слова, Индра сказал: "Теперь вы (гандхарва Мальяват и апсара Пушпаданти) подобны святым (павитра), которые достойны даже моего почитания.
Нет никакого сомнения в том, что я (Индра) и остальные деваты поклоняются тем, кто соблюдают Джая-Экадаши - день, который особенно дорог Бхагавану Шри Вишну.
Все полубоги поклоняются тем, кто предан Шри Кришне (являются Кришна-параянами)" - विष्णु भक्ति परायणौ हरिवासरसँल्लीनायेच कृष्ण परायणाः - viShNu bhakti parAyaNau harivAsarasa.NllInAyecha kRRiShNa parAyaNAH
Нет никакого сомнения в том, что я (Индра) и остальные деваты поклоняются тем, кто соблюдают Джая-Экадаши - день, который особенно дорог Бхагавану Шри Вишну.
Все полубоги поклоняются тем, кто предан Шри Кришне (являются Кришна-параянами)" - विष्णु भक्ति परायणौ हरिवासरसँल्लीनायेच कृष्ण परायणाः - viShNu bhakti parAyaNau harivAsarasa.NllInAyecha kRRiShNa parAyaNAH
Шри Кришна сказал:
43.52-54: "Выше были указаны причины для соблюдения Джая-Экадаши. О Царь, Джая-Экадаши устраняет даже грех убийства брахмана. Тот, кто соблюдает Джая-Экадаши, на самом деле, раздаёт все существующие пожертвования, а также выполняет абсолютно все существующие ягьи.
Вне всякого сомнения, подобный человек будет жить на Шри Вайкунтхе бесконечное число кальп (т.е. вечно). О Царь, те, кто пересказывают историю о Джая-Экадаши, а также те, кто слушают данную историю, получают все плоды такой ягьи как Агништома".
Вопрос: "В вышеприведённом Пхала-Шрути говорится, что соблюдающий Джая-Экадаши получает Мукти на Шри Вайкунтхе. Если так, то почему Мальяват (гандхарва) и Пушпаданти (апсара) в результате соблюдения данного Экадаши всего лишь вернулись на Сварга-Локу к Индре? Почему Бхагаван Шри Вишну не даровал им Мукти на Шри Вайкунтхе?".
Ответ by Vishnudut1926: "Мальявата и Пушпаданти вернули на Сварга-Локу именно по той же причине, что когда-то вернули Аджамилу на Землю (того самого Аджамилу, который коряво повторял имя "НАРАЯНА" в "Шримад-Бхагаватам").
В обоих случаях поклонение было очень несовершенным и неосознанным, т.е. подобное поклонение трудно даже отдаленно назвать Вайшнавизмом.
Если посмотреть на все похожие истории из "Шри Падма-Пураны" и других Вайшнава-Пуран, то можно заметить, что в подобных случаях несовершенного поклонения, как правило (но не всегда!), требуется ещё несколько жизней на то, чтобы джива могла превратиться в полноценного вайшнава/вайшнави и получить Мукти.
В целом, Мукти зависит только от Бхагавана Шри Вишну и Шримати МахаЛакшми-Деви, а не от дживы и не от садханы дживы, поэтому какие результаты зачесть за соблюдение Экадаши и другие виды садханы всегда решает именно Божественная Пара (Шри МахаЛакшми-Нараяна) - от дживы здесь вообще ничего не зависит.
В "Шри Вишну-Пуране", 1.2.3 говорится विष्णवे मुक्तिहेतवे - viShNave muktihetave - "Мукти зависит только от Бхагавана Шри Вишну".
В "Шри Лакшми-Тантре", 13.10 Шримати МахаЛакшми-Деви говорит: अहमेव हि जानामि शक्तिपातक्षणं च तम् नासौ पुरुषकारेण न चाप्यन्येन हेतुना - ahameva hi jAnAmi shaktipAtakShaNaM cha tam nAsau puruShakAreNa na chApyanyena hetunA - "Время Мукти для каждой дживы уже заранее определенно Мной (Шримати МахаЛакшми-Деви), но это время знаю лишь Я Одна".
В "Шри НараСимха-Пуране", 33.83 говорится नारायणो ऽव्ययः ज्ञानतो ऽज्ञानतो वापि पूजकानां विमुक्तिदः - nArAyaNo .avyayaH j~nAnato .aj~nAnato vApi pUjakAnAM vimuktidaH - "Мукти зависит лишь от Бхагавана Шри Нараяны и Шримати МахаЛакшми-Деви: Божественная Пара может даровать Мукти как за очень продвинутое осознанное служение, так и за очень слабое и неосознанное служение".
В "Шри НараСимха-Пуране", 25.59 говорится प्रसादाद् वासुदेवस्य मुक्तिस् - prasAdAd vAsudevasya muktis - "Мукти зависит лишь от Милости Бхагавана Шри Васудевы".
Смотрите также все первые Главы Песни 7 "Шримад-Бхагаватам" для лучшего понимания данной Вайшнава-Сиддханты, сканы "Шримад-Бхагаватам" можно найти в моей электронной библиотеке - http://vishnudut1926.blogspot.com/2014/11/the-bhagavata-purana-all-5-volumes-in.html
В целом, не существует определенного "сюртука" Мукти, который подходил бы каждому: в каждом случае, Бхагаван Шри Вишну и Шримати МахаЛакшми-Деви принимают индивидуальное решение. По этой причине в "Шри Падма-Пуране", например, можно найти историю про птицу, которая, пытаясь склевать бусину Шри Туласи, давится насмерть и тут же попадает на Шри Вайкунтху, обретая изначальную четырех-рукую форму.
А в "Шри Саттвата-Самхите" можно, наоборот, найти очень строгие Праманы из серии प्राप्नोति यत्परिज्ञानादध्वी सद्वासुदेवताम् - prApnoti yatparij~nAnAdadhvI sad vAsudevatAm - "Бхагавана Шри Васудеву достигают постепенно, не всегда за одну жизнь..." ("Шри Саттвата-Самхита", 19.150) - подобные Праманы всегда говорят о том, что джива должна потратить несколько жизней на то, чтобы стать полноценным вайшнавом/вайшнави.
В случае с Пушпаданти и Мальяватом, Бхагаван Шри Вишну выбрал вариант именно с продолжением скитаний в сансаре и постепенным прогрессом.
Если вы владеете Санскритом/английским и также хотите самостоятельно проверить историю, посвященную Джая-Экадаши, то исходники в pdf можно найти на моих облачных хранилищах (7zip-архив) - #dropbox, #box, #gett, #yandexdisk
На всякий случай напоминаю, что английский перевод содержит ошибки и отклоняется от Санскрита.
Ответ на вопрос по Джая-Экадаши.
Вопрос: "В вышеприведённом Пхала-Шрути говорится, что соблюдающий Джая-Экадаши получает Мукти на Шри Вайкунтхе. Если так, то почему Мальяват (гандхарва) и Пушпаданти (апсара) в результате соблюдения данного Экадаши всего лишь вернулись на Сварга-Локу к Индре? Почему Бхагаван Шри Вишну не даровал им Мукти на Шри Вайкунтхе?".
Ответ by Vishnudut1926: "Мальявата и Пушпаданти вернули на Сварга-Локу именно по той же причине, что когда-то вернули Аджамилу на Землю (того самого Аджамилу, который коряво повторял имя "НАРАЯНА" в "Шримад-Бхагаватам").
В обоих случаях поклонение было очень несовершенным и неосознанным, т.е. подобное поклонение трудно даже отдаленно назвать Вайшнавизмом.
Если посмотреть на все похожие истории из "Шри Падма-Пураны" и других Вайшнава-Пуран, то можно заметить, что в подобных случаях несовершенного поклонения, как правило (но не всегда!), требуется ещё несколько жизней на то, чтобы джива могла превратиться в полноценного вайшнава/вайшнави и получить Мукти.
В целом, Мукти зависит только от Бхагавана Шри Вишну и Шримати МахаЛакшми-Деви, а не от дживы и не от садханы дживы, поэтому какие результаты зачесть за соблюдение Экадаши и другие виды садханы всегда решает именно Божественная Пара (Шри МахаЛакшми-Нараяна) - от дживы здесь вообще ничего не зависит.
В "Шри Вишну-Пуране", 1.2.3 говорится विष्णवे मुक्तिहेतवे - viShNave muktihetave - "Мукти зависит только от Бхагавана Шри Вишну".
В "Шри Лакшми-Тантре", 13.10 Шримати МахаЛакшми-Деви говорит: अहमेव हि जानामि शक्तिपातक्षणं च तम् नासौ पुरुषकारेण न चाप्यन्येन हेतुना - ahameva hi jAnAmi shaktipAtakShaNaM cha tam nAsau puruShakAreNa na chApyanyena hetunA - "Время Мукти для каждой дживы уже заранее определенно Мной (Шримати МахаЛакшми-Деви), но это время знаю лишь Я Одна".
В "Шри НараСимха-Пуране", 33.83 говорится नारायणो ऽव्ययः ज्ञानतो ऽज्ञानतो वापि पूजकानां विमुक्तिदः - nArAyaNo .avyayaH j~nAnato .aj~nAnato vApi pUjakAnAM vimuktidaH - "Мукти зависит лишь от Бхагавана Шри Нараяны и Шримати МахаЛакшми-Деви: Божественная Пара может даровать Мукти как за очень продвинутое осознанное служение, так и за очень слабое и неосознанное служение".
В "Шри НараСимха-Пуране", 25.59 говорится प्रसादाद् वासुदेवस्य मुक्तिस् - prasAdAd vAsudevasya muktis - "Мукти зависит лишь от Милости Бхагавана Шри Васудевы".
Смотрите также все первые Главы Песни 7 "Шримад-Бхагаватам" для лучшего понимания данной Вайшнава-Сиддханты, сканы "Шримад-Бхагаватам" можно найти в моей электронной библиотеке - http://vishnudut1926.blogspot.com/2014/11/the-bhagavata-purana-all-5-volumes-in.html
В целом, не существует определенного "сюртука" Мукти, который подходил бы каждому: в каждом случае, Бхагаван Шри Вишну и Шримати МахаЛакшми-Деви принимают индивидуальное решение. По этой причине в "Шри Падма-Пуране", например, можно найти историю про птицу, которая, пытаясь склевать бусину Шри Туласи, давится насмерть и тут же попадает на Шри Вайкунтху, обретая изначальную четырех-рукую форму.
А в "Шри Саттвата-Самхите" можно, наоборот, найти очень строгие Праманы из серии प्राप्नोति यत्परिज्ञानादध्वी सद्वासुदेवताम् - prApnoti yatparij~nAnAdadhvI sad vAsudevatAm - "Бхагавана Шри Васудеву достигают постепенно, не всегда за одну жизнь..." ("Шри Саттвата-Самхита", 19.150) - подобные Праманы всегда говорят о том, что джива должна потратить несколько жизней на то, чтобы стать полноценным вайшнавом/вайшнави.
В случае с Пушпаданти и Мальяватом, Бхагаван Шри Вишну выбрал вариант именно с продолжением скитаний в сансаре и постепенным прогрессом.
Если вы владеете Санскритом/английским и также хотите самостоятельно проверить историю, посвященную Джая-Экадаши, то исходники в pdf можно найти на моих облачных хранилищах (7zip-архив) - #dropbox, #box, #gett, #yandexdisk
На всякий случай напоминаю, что английский перевод содержит ошибки и отклоняется от Санскрита.
Смотрите полный список статей об Экадаши здесь:
Статья by Vishnudut1926,
Шри Рамануджа-Вайшнава-Сампрадая,
Москва, февраль 2019
Размещение статьи и отрывков из статьи
на других сайтах/блогах запрещено