Продолжение серии статей, посвященной "Шри Туласи-Махатмье" из "Шри Падма-Пураны", смотрите предыдущую часть #здесь.
तत्रकेशवसान्निध्यंयत्रास्तितुलसीवनम्
तत्रब्रह्माचकमलासर्वदेवगणैःसह [६०-११८]
तस्मात्तांसंनिकृष्टेतुसदादेवींप्रपूजयेत्
स्तोत्रमंत्रादिकंयद्वासर्वमानंत्यमश्नुते [६०-११९]
tatrakeshavasAnnidhyaMyatrAstitulasIvanam
tatrabrahmAchakamalAsarvadevagaNaiHsaha [60-118]
tasmAttAMsaMnikRRiShTetusadAdevIMprapUjayet
stotramaMtrAdikaMyadvAsarvamAnaMtyamashnute [60-119]
"Шри Падма-Пурана", Сриштхи-Кханда, 60.118-119: "Там, где выращивают Шри Туласи, всегда лично присутствует Сам Бхагаван Шри Вишну (Шри Кешава), а также Шримати Лакшми-Деви и Брахма со свитой различных деватов, поэтому поклонение в местах выращивания Шри Туласи (например, вознесение Стотр, проведение пудж) приравнивается к непосредственному служению Бхагавану Шри Вишну лично. Подобное служение даёт вечные и неразрушимые плоды".
Прим. переводчика: Словосочетание "tulasIvanam" буквально означает "роща, лес, лесок с растениями Туласи". В целом, данный праман применим к любым ситуациям с выращиванием Шри Туласи в средних/больших количествах — например, садиках при различных Вайшнава/Шакта Храмах, мини-плантациях в комнатах и т.д.
В данных стихах также используется такое Имя Шримати Лакшми-Деви как "Камала" (कमल — kamala — "розовый цвет, розовый лотос", смотрите стих 118 - kamalAsarvadevagaNa): данное Имя можно часто встретить в различных Шакта-Тантрах Шри Видьи, которые упоминают Шри Камала-Видью и Камала-Мантры.
"Кешава" — это 23-ье и 648-ое Имя Бхагавана Шри Вишну из "Шри Вишну-СахасраНама". Соответствующая Мантра звучит как ॐ केशवाय नमः - OM keshavAya namaH.
येचप्रेताश्चकूश्मांडाःपिशाचाब्रह्मराक्षसाः
भूतदैत्यादयस्तत्रपलायंतेसदैवहि [६०-१२०]
अलक्ष्मी शिनीघूर्णायाडाकिन्यादिमातरः
सर्वाःसंकोचितांयांतिदृष्ट्वातुतुलसीदलं [६०-१२१]
yechapretAshchakUshmAMDAHpishAchAbrahmarAkShasAH
bhUtadaityAdayastatrapalAyaMtesadaivahi [60-120]
alakShmI shinIghUrNAyADAkinyAdimAtaraH
sarvAHsaMkochitAMyAMtidRRiShTvAtutulasIdalaM [60-121]
60.120-121: "Преты, пишачи, брахма-ракшасы, демоны и прочие существа тамасично-злобной природы всегда в страхе разбегаются при виде Шри Туласи. Такие злобные демоницы как Алакшми ("Алакшми" = богиня нищеты и болезней, антипод Шримати Лакшми-Деви), Нашни, Чурна, Дакини и другие очень боятся даже вида простого лепестка Шри Туласи".
ब्रह्महत्यादयःपापव्याधयःपापसंभवाः
कुमंत्रिणाकृतायेचसर्वेनश्यंतितत्रवै [६०-१२२]
brahmahatyAdayaHpApavyAdhayaHpApasaMbhavAH
kumaMtriNAkRRitAyechasarvenashyaMtitatravai [60-122]
60.122: "Поклонение Шримати Туласи-Деви уничтожает абсолютно всю дурную карму, например, карму, полученную в результате совершения даже самых тяжелых грехов (в частности, "брахма-хатью" — грех убийства брахмана)".
भुतलेवापितंयेनहर्यर्थंतुलसीवनम्
कृतंक्रतुशतंतेनविधिवत्प्रियदक्षिणम् [६०-१२३]
bhutalevApitaMyenaharyarthaMtulasIvanam
kRRitaMkratushataMtenavidhivatpriyadakShiNam [60-123]
60.123: "Те, кто выращивают Шри Туласи специально для Господа Шри Хари, получают точно такие же плоды как те, кто совершают сотни Ведических подношений на основании очень строгих правил (например, очень строгих видхи с предложением дакшины брахманам и т.д.)".
हरिलिगेषचान्येषुशालग्रामशिलासुच
तुलसीग्रहणंकृत्वाविष्णोःसायुज्यमाव्रजेत् [६०-१२४]
नंदंतिपुरुषास्तस्यमाधवार्थेक्षितौतुयः
तुलसीरोपयेद्धीरःसयातिमाधवालयम् [६०-१२५]
hariligeShachAnyeShushAlagrAmashilAsucha
tulasIgrahaNaMkRRitvAviShNoHsAyujyamAvrajet [60-124]
naMdaMtipuruShAstasyamAdhavArthekShitautuyaH
tulasIropayeddhIraHsayAtimAdhavAlayam [60-125]
60.124-125: "Тот, кто помещает листья Туласи на Вишну-Мурти или Вишну-Шалаграмы, получает Саюджья-Мукти. В семье человека, который выращивает Шри Туласи для Господа Шри Мадхавы (Вишну), никогда не бывает горестей и бед".
Прим. переводчика: В ортодоксальном Вайшнавизме Саюджья-Мукти считается высшей формой освобождения и очень отличается от дешёвой концепции саюджья-мукти с растворением, о которой обычно говорят маявади.
Вайшнавская концепция Саюджья-Мукти синонимична обретению Шри Вайкунтхи, смотрите классические Праманы:
vAsudeve bhagavati sAyujyaM ("Шри Бхагавата-Пурана", 7.1.13 — история Шишупалы) и
namo bhagavate vAsudevAyeti japannaraH o~NkArapUrvaM sAyujyaM prApnuyAnnAtra saMshayaH pUjayApi cha mallokaprAptirArAddivaM vrajet - "Шри Гаруда-Пурана", 2.32.102: "Те, кто повторяют Мантру 'ОМ НАМО БХАГАВАТЕ ВАСУДЕВАЯ' получают Саюджья-Мукти, т.е. достигают Моей Локи — Шри Вишну-Локи".
पूजयित्वाहरिंदेवंनिर्माल्यंतुलसीदलम्
धारयेद्यःस्वशीर्षतुपापात्पूतोदिवंव्रजेत् [६०-१२६]
pUjayitvAhariMdevaMnirmAlyaMtulasIdalam
dhArayedyaHsvashIrShatupApAtpUtodivaMvrajet [60-126]
60.126: "Тот, кто украшает свою голову листьями Шри Туласи, которые ранее были предложены Господу Шри Хари, очищается ото всех грехов и достигает различных божественных обителей после смерти".
पूजनेकीर्तनेध्यानेरोपणेधारणेकलौ
तुलसीदहतेपापंस्वर्गंमोक्षंददातिच [६०-१२७]
pUjanekIrtanedhyAneropaNedhAraNekalau
tulasIdahatepApaMsvargaMmokShaMdadAticha [60-127]
60.127: "В Кали-Югу следующие формы поклонения Шримати Туласи-Деви ведут либо к Мокше, либо к Сварге:
1. Шри Туласи-пуджа;
2. Шри Туласи-киртана (например, рассказ Пуранической катхи о важности поклонения Шри Туласи или декламирование различных Туласи-Стотр перед Мурти Шри Лакшми-Нараяны - далее по тексту "Шри Падма-Пураны" как раз будет приводиться одна из классических Туласи-Стотр);
3. Шри Туласи-дхьяна;
4. Выращивание Шри Туласи;
5. Ношение украшений из Шри Туласи (например, кантхималы)".
उपदेशंदिशेदस्याःस्वयमाचरतेपुनः [६०-१२८]
सयातिपरमंस्थानमाधवस्यनिकेतनम्
हरेः प्रियकरंयच्चतन्मेप्रियतरंभवेत् [६०-१२९]
upadeshaMdishedasyAHsvayamAcharatepunaH [60-128]
sayAtiparamaMsthAnamAdhavasyaniketanam
hareH priyakaraMyachchatanmepriyataraMbhavet [60-129]
60.128-129 (слова Шивы): "Тот, кто передаёт знание о поклонении Шри Туласи другим (а также следует Шри Туласи-садхане), достигает Высшей Обители (парама-стханы, т.е. Шри Вишну-Локи), так как подобная передача знания очень радует Бхагавана Шри Хари (а также меня, т.е. Шиву)".
Прим. переводчика: Данные стихи (также, как и все стихи "Шри Туласи-Махатмьи" из Сриштхи-Кханды) произносит Шива, они следуют паттерну "3 строки в 2 стихах" (а не "4 строки в 2 стихах" как обычно) — смотрите скриншот из Санскрит-издания (Vedic Reserve) и английского издания (Motilal Banasirdass) ниже, а также на #plurk, #box, #dropbox:
Последняя строка ("hareH priyakaraM yachchatanme priyataraM bhavet") буквально переводится как "то, что дорого Господу Шри Хари, даже ещё более дорого мне, т.е. Шиве".
Некоторые главы "Шри Падма-Пураны" следуют идее о том, что "Господь Шри Хари = Шива (Хара)" и, например, именно в "Шри Падма-Пуране" главы о величии поклонения Шри Туласи соседствуют с похожими главами о величии поклонения Рудракше.
На всякий случай напомню, что в ортодоксальном Вайшнавизме принимаются не все идеи из "Шри Падма-Пураны", а приравнивание Шивы к Бхагавану Шри Вишну и поклонение Шиве вообще категорически запрещены: здесь всегда полезно помнить строку उक्तं पाद्मपुराणे च शैव एव शिवेन तु - uktaṃ pādmapurāṇe ca śaiva eva śivena tu из "Шри Махабхарата-Татпарья-Нирнаи" Шри МадхвАчарьи — смотрите отдельную статью на данную тему #Шива - это обычная джива?
Окончание 2-ой части, следующая часть также продолжит цепь Праманов из 60-ой Главы Сриштхи-Кханды, смотрите полный рубрикатор всех частей #ЗДЕСЬ.
Статья, перевод c Санскрита/английского, примечания переводчика,
а также оцифровка/вычитка шлок (с конвертированием в ITRANS)
из Санскрит-изданий by Vishnudut1926,
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, Март 2020
Допускается цитирование отдельных праманов/переводов из статьи
со ссылкой на один из моих блогов (wordpress или blogspot)
Перепечатка полной статьи в других блогах, онлайн-ресурсах и
печатных изданиях полностью запрещена