Предыдущая часть [#ссылка] была посвящена такой разновидности священных шлок как "танияны", а в данной части мы возвращаемся к рассмотрению Убхая-Веданты (бинарной Веданты) - уникальной лишь для Шри Вайшнавизма формы Веданты, в которой одинаковым религиозным авторитетом наделены как классические Веды на Санскрите (Риг, Яджур, Сама и Атхарва), так и Тамильские Веды (Гимны Альваров).
ЛИТУРГИЧЕСКИЙ САНСКРИТ.
Сейчас все прекрасно знают о том, что именно Шри Рамануджа-Ачарья кардинально реформировал всю систему храмового почитания Бхагавана Шри Вишну в Южной Индии и, в частности, утвердил систему храмового служения с использованием религиозных Гимнов Альваров на Тамиле.
Несмотря на общеизвестность данного факта, существует узкая группа учёных, которая ошибочно считает, что Шри Ямуна-Ачарья и Шри Рамануджа-Ачарья были апологетами строгого брахманического поклонения лишь на Санскрите и не очень одобрительно относились к любым формам поклонения Господу Шри Вишну на Тамильском языке.Далее мы продемонстрируем ошибочность подобных утверждений.
ШРИ ЯМУНА-АЧАРЬЯ И ШРИ НАММАЛЬВАР.
Шри Ямуна-Ачарья, в стихе 5 "Шри Стотра-Ратны", называет Шри НаммАльвара "Изначальным Ачарьей".
माता पिता युवतयस्तनया विभूतिः
सर्वं यदेव नियमेन मदन्वयानाम्।
आद्यस्य नः कुलपतेर्वकुळाभिरामं
श्रीमत् तदङ्घ्रियुगळं प्रणमामि मूर्ध्ना ॥५॥
mAtA pitA yuvatayastanayA vibhUtiH
sarvaM yadeva niyamena madanvayAnAm|
Adyasya naH kulapatervakuLAbhirAmaM
shrImat tada~NghriyugaLaM praNamAmi mUrdhnA ||5||
Перевод (частичный): "Я преклоняю свою голову перед сияющими Стопами Шри НаммАльвара - Изначального Ачарьи всего семейства прапанн/шаранагат (прапанна = шаранагата = Шри вайшнав/Шри вайшнави, полностью предавшийся Шримати МахаЛакшми-Деви и Бхагавану Шри Нараяне в соответствии с правилами Прапатти/Шаранагати из 'Шри Лакшми-Тантры')".
Прим. переводчика: Логически стихи 4 и 5 "Шри Стотра-Ратны" Шри Ямуна-Ачарьи как раз сконструированы в соответствии с принципами Убхая-Веданты.
В стихе 4 Шри Ямуна-Ачарья предлагает поклоны Шри Парашара-Муни, который передал всем Шри Вайшнавам самый ценный алмаз из всех существующих Пуран, а именно - "Шри Вишну-Пурану" [पुराणरत्नं तस्मै नमो मुनिवराय पराशराय - purANaratnaM tasmai namo munivarAya parAsharAya - выдержка из стиха 4].
Таким образом, в стихе 4 Шри Ямуна-Ачарья приносит поклоны всем Шастрам на Санскрите и всем Ачарьям, которые передают Шри вайшнавам знания на Санскрите.
А в стихе 5 Шри Ямуна-Ачарья приносит поклоны всем Шастрам/Ачарьям, передающим знания на Тамиле и, как мы могли видеть чуть выше, называет Шри НаммАльвара "Изначальным Ачарьей".
Подобная логическая конструкция подтверждает то, что Шри Ямуна-Ачарья признаёт как Веды на Санскрите, так и Веды на Тамиле. [окончание прим. переводчика]
ШРИ ЯМУНА-АЧАРЬЯ И ШРИ КУЛАШЕКХАРА-АЛЬВАР.
Более того, Шри Ямуна-Ачарья включил в стих 26 "Шри Стотра-Ратны" прямую цитату из "Шри Перумал-Тирумоли" Шри Кулашекшара-Альвара.
Прим. переводчика: Здесь имеются в виду строфы про "отвергнутого младенца". Стих 26 "Шри Стотра-Ратны" Шри Ямуна-Ачарьи звучит следующим образом:
निरासकस्यापि न तावदुत्सहे
महेश हातुं तव पादपङ्कजम्।
रुषा निरस्तोऽपि शिशुः स्तनन्धयः
न जातु मातुश्चरणौ जिहासति॥२६॥
nirAsakasyApi na tAvadutsahe
mahesha hAtuM tava pAdapa~Nkajam|
ruShA nirasto.api shishuH stanandhayaH
na jAtu mAtushcharaNau jihAsati||26||
Перевод: "Даже если рассерженная мать отталкивает младенца от груди, младенец всё равно продолжает льнуть к ней. Точно таким же образом, О Господь Шри Вишну, даже если Ты оттолкнёшь меня от Своих Лотосных Стоп, я всё равно буду льнуть к Тебе".
Сравните со стихом-источником Шри Кулашекхара-Альвара из "Шри Перумал-Тирумоли", который звучит следующим образом:
taru tuyaram tadayel un saranallal saranillai
virai kuzhuvum malar pozhil suzh vittuva kottammane
arisinattal eenratai agarridinum marraval tan
arul ninainde azhum kuzhavi aduve ponru yirundene
"Шри Перумал-Тирумоли", 5.1: "О Господь Шри Нараяна, Ты живёшь в цветочных чащах Виттаваккоду [Vittuvakkodu], всегда окружённый изысканными ароматами цветочных гирлянд.
Даже если Ты не избавишь меня от страданий сансары, то я всё равно приму Шаранагати/Прапатти у Твоих Стоп, так как лишь Ты Один являешься Моим Прибежищем и никакой другой девата!
Младенец, отринутый рассерженной матерью, всё равно продолжает льнуть к ней, так как не знает никакой другой защитницы, а потому я буду льнуть к Тебе словно отвергнутый младенец!".
Дополнительно ниже я также привожу скриншот с цитатами из 2 изданий на Санскрите/Тамиле/английском (смотрите также на #box, #plurk):
Цитируемые издания: Sri Yamunacharya's Stotra Ratna by Dr. MS. Rajajee, Tirumala Tirupati 2001 - #ссылка на pdf-скан
"Kulesekhara's Perumal Thirumozhi (A Psychic Approach to Religious Mysticism)" by Vankeepuram Rajagopalan [Tamil-English] - #ссылка на pdf-скан [окончание прим. переводчика]
ШРИ ЯМУНА-АЧАРЬЯ И ЦЕПЬ ПЕРЕДАЧИ ТАМИЛЬСКИХ ВЕД.
Кроме того, такие сверх-авторитетные письменные источники Шри Рамануджа-Сампрадаи как "Гуру-Парампара-Прабхавам" Шри Перия Вачан Пиллая ["Guruparamparaprabhavam" Periyavaccanpillai] и "Иту" Шри Ватаккуттирувити Пиллая ["Itu" Vatakkuttiruvitipillai] рассказывают о том, что Шри Ямуна-Ачарья обучал своих учеников молитвам из "Шри Тируваймоли" Шри НаммАльвара.
Впоследствии Шри Тирумалай Янтан [Tirumalaiyantan], один из учеников Шри Ямуна-Ачарьи, передавал знание "Шри Тируваймоли" уже непосредственно Шри Рамануджа-Ачарье.
ТРЕТЬЕ ПОЖЕЛАНИЕ ШРИ ЯМУНА-АЧАРЬИ.
Вспомним также историю о третьем пожелании Шри Ямуна-Ачарьи - в момент ухода из данного мира Шри Ямуна-Ачарья произнёс несколько особых духовных пожеланий, третьим из которых было "распространение Гимнов Шри НаммАльвара", т.е. Тамильских Вед.
Следуя данному пожеланию, Шри Рамануджа-Ачарья попросил одного из своих главных учеников, Пиллана [Pillan], составить комментарии к "Шри Тируваймоли" Шри НаммАльвара - не последнюю роль в данной просьбе играл тот факт, что отец Пиллана блестяще знал весь "Канон-4000".
Прим. переводчика: Пиллан [Pillan] - это Шри Тируккуругайппиран Пиллан [Thirukkurugaippiran Pillan] - один из главных учеников Шри Рамануджа-Ачарьи и сын Шри Перия Тирумалая Намби [Periya Thirumalai Nambi] - одного из ключевых Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи.
"Канон-4000" - это как раз весь Канон Гимнов Альваров. Данный Канон также называют "Налайира-Дивья-Прабандхам" [Nalayira Divya Prabandham].
"Канон-4000" имеет огромнейшее литургическое значение для Шри Рамануджа-Сампрадаи, так как весь Канон исполняется в Храмах Шри Вайшнавизма вместе с классическими Гимнами Вед (Риг, Яджур, Сама и Атхарва). [окончание прим. переводчика]
ТАНИЯН, СОЧИНЁННЫЙ ШРИ РАМАНУДЖА-АЧАРЬЕЙ И ПОСВЯЩЁННЫЙ ШРИ ТИРУМАНГАЙ-АЛЬВАРУ.
Вернёмся к теме таниянов. Напомню, что таниян - это священный стих, обращённый к определённому Ачарье: в литургии Шри Вайшнавизма декламация сборников из таниянов также играет огромнейшую роль.
Существует особый таниян, авторство которого приписывают именно Шри Рамануджа-Ачарье. В данном танияне говорится о том, что вся суть Вед на Санскрите содержится в Тамильском Гимне Шри Тирумангай-Альвара под названием "Тирувелуккутируккай" [Tiruvelukkutirukkai]:
cirar tiruvelukkurrirukkai yennumcentamilal
aravamutan kutantaippiran tan atiyinaikkil
arar maraipporelellam etuttu ivvulakuyyave
coramar conna arulmari patam tunainamakke
Перевод танияна: "Я приношу поклоны Стопам Шри Тирумангай-Альвара. Я принимаю прибежище у Ачарьи, который изложил всю суть Вед в Гимне 'Тирувелуккутируккай' на Тамиле [centamil] - Гимне, который возвышает жителей всех миров и который является никогда не приедающейся амброзией!".
Прим. переводчика: "Тирувелуккутируккай" Шри Тирумангай-Альвара - это очень необычный Гимн, посвященный такому воплощению Бхагавана Шри Вишну как "Аравамудхан-Нараяна".
Главная тема Гимна - Шри Нараяна-Шаранагати, т.е. действительно суть всех Вед!
В данном Гимне используются очень необычные поэтические размеры, а общая композиция Гимна построена по принципу храмовой колесницы.
"Аравамудхан-Нараяна" [Aravamudhan Perumal] и "Шри Комалавалли-Лакшми" [Komalavalli Thayar] - это главные Божества такой Дивья-Деши как "Храм Сарангапани" [Sarangapani temple, Kumbakonam].
Данный Храм упоминается в Тамильских Ведах: например, Шри НаммАльвар упоминает Сарангапани в 11 стихах, а Шри Тирумалисай-Альвар - в 7 стихах, но чемпионом здесь является именно Шри Тирумангай-Альвар, упоминающий Храм Сарангапани в 25 стихах! [окончание прим. переводчика]
ТАМИЛЬСКИЕ ВЕДЫ И ПЕРВОЕ ПОКОЛЕНИЕ УЧЕНИКОВ ШРИ РАМАНУДЖА-АЧАРЬИ.
Неоспоримым является тот факт, что такие ученики Шри Рамануджа-Ачарьи как Бхаттар [Bhattar], Эмпар [Empar], Ананталван [Anantalvan], Китампияччан [Kitampiyaccan] и Муталиянтан [Mutaliyantan] не только блестяще знали Тамильские Веды, но также составляли комментарии к Гимнам Альваров.
Например, Бхаттар (также известный как Шри Парашара Бхатта Ачарья) упоминает "Дравида-Веды" (Тамильские Веды) в одном из своих ключевых произведений, а именно - в "Шри Ранга-Раджа-Ставе":
स्वं संस्कृतद्राविडवेदसूक्तैः भान्तं मदुक्तैर्मलिनीकरोति
श्रीरङ्गकम्रः कलभं क एव स्नात्वाऽपि धूलिरसिकं निषेद्धा [१६]
svaM saMskRRitadrAviDavedasUktaiH bhAntaM maduktairmalinIkaroti
shrIra~NgakamraH kalabhaM ka eva snAtvA.api dhUlirasikaM niSheddhA [16]
"Шри Ранга-Раджа-Става", Пурва-Кханда, 16: "Господь Шри РангаНатха подобен императору среди всех слонов, которого лучшие брахманы постоянно купают в Гимнах Вед на Санскрите и в Гимнах Тамильских Вед (Дравида-Вед).
Я боюсь, что моя поэзия, не столь возвышенная как Веды на Санскрите и Тамиле, лишь испачкает нашего Возлюбленного Господа, подобного слону-императору, хотя не исключаю того, что Ему может понравиться мой слог, так как слоны обожают пачкаться после изысканного купания!".
Итак, в данном стихе Шри Парашара Бхатта Ачарья упоминает Веды на Санскрите и Веды на Тамиле на равных правах, подчёркивая то, что оба варианта Вед используются в храмовых литургиях, посвященных Господу Шри РангаНатхе.
Выше мы говорили о том, что танияны обычно посвящают Ачарьям Шри Рамануджа-Сампрадаи, но существует также особенная группа таниянов, которая посвящена именно Дравида-Ведам.
Два подобных танияна как раз принадлежат перу Шри Парашара Бхатты Ачарьи.
Обратимся к первому танияну - он звучит следующим образом:
vantikalum colai matilarankar vanpukalmel
anra tamil maraikal ayiramuminra
mutal tay catakopan moympal valartta
itattay iramanucan
Перевод: "Я приношу поклоны Тамильским Ведам, которые состоят из тысяч стихов и которые были дарованы нам Шатхакопой (Шатхакопа - одно из имён Шри НаммАльвара).
Я приношу поклоны Тамильским Ведам, которые посвящёны Господу Аранке (т.е. Шри РангаНатхе - Господу Шри Рангама) и которые были выращены для нас заботливыми руками Шри Рамануджа-Ачарьи!".
И рассмотрим второй таниян:
mikka irai nilayum meyyam uyirnilaiyum
takkaneriyum tatayaki tokkiyalum
ulvinaiyum valvinaiyum otum kurukaiyarkon
yalinicai vetattu iyal
Перевод: "Я приношу поклоны Тамильским Ведам, которые основаны на рагах (мелодиях) Шри НаммАльвара и которые поют о 5 темах:
1. Наивысшее положение Бхагавана Шри Нараяны среди всех существующих деватов;
2. Истинное предназначение дживы (быть служанкой Бхагавана Шри Нараяны);
3. Прапатти как способ достижения Бхагавана Шри Нараяны;
4. Препятствия на пути Прапатти;
5. Плоды Прапатти (достижение Шри Вайкунтхи)".
Обратите внимание на то, что во втором танияне Шри Парашара Бхатта Ачарья пишет о такой концепции как "артха-панчакам" ("учение о 5 смыслах") - данная концепция впоследствии будет играть огромную роль во всём религиозном Каноне Шри Рамануджа-Сампрадаи, составленном на языке "Маниправала" [Маниправала - это смесь Санскрита и Тамила, данный термин рассматривался в первой части данной серии статей - #ссылка].
ШРИ АНАНТА-СУРИ И ТАНИЯН, ПОСВЯЩЁННЫЙ ШРИ РАМАНУДЖА-АЧАРЬЕ.
Шри Ананта-Сури (также известный как Ананталван и Шри Анантан Пиллай Ачарья), один из главных учеников Шри Рамануджа-Ачарьи, также упоминает Тамильские Веды в танияне, посвящённом Шри Рамануджа-Ачарье:
eynta perunkirti yiramanuca munitan
vaynta malarppatam vanankukinren ayntaperum
cirar catakopan centamil vetam tarikkum
perata ullam pera
Перевод: "Я склоняюсь перед Лотосными Стопами Шри Рамануджа-Ачарьи - Ачарьи, слава которого известна во всех вселенных! Я поклоняюсь Шри Рамануджа-Ачарье для того, чтобы мой ум смог постичь всю глубину Тамильских Вед [centamil vetam], которые были дарованы нам величайшим мудрецом Шатхакопой (Шри НаммАльваром)!".
Итак, мы доказали то, что ключевые Ачарьи Шри Рамануджа-Сампрадаи одинаково уважительно относились как к Ведам на Тамиле, так и к Ведам на Санскрите, а не были однобокими апологетами лишь одного литургического Санскрита.
Окончание Части-03, смотрите рубрикатор всех переводов данной серии #ЗДЕСЬ.