пятница, 10 сентября 2021 г.

Этимология названия "Айодхья" и объяснения Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи: Шри Гарудавахана Пандит, Шри Перияваччан Пиллай и Шри Парашара Бхатта...

Данная статья посвящена этимологии названия 'Айодхья' в связи с Шри Вайкунтхой, таттва-крамой из "Брахма-Самхиты" и  словом अपराजित [aparājita] в свете Тайттирия-Араньяки Яджур-Веды. 

Далее я приведу усложнённые объяснения Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи, но перед этим вкратце очерчу известное многим читателям простое объяснение, которое мы далее рассматривать не будем, но которое всё-таки достойно лаконичного упоминания в статье. 

Как известно, название 'Айодхья' происходит от Санскритского корня युध् [yudh - "сражаться, покорять"], к которому прибавляется отрицательная частица अ [a - "не"]. Таким образом, получается значение "город, который не покорить и не сразить", т.е. "неуязвимый город". Итак, это самое простое объяснение через Санскритский корень - теперь же обратимся к более изысканной экзегезе!

ОБЪЯСНЕНИЕ ШРИ ГАРУДАВАХАНА ПАНДИТА. 

В стихе 1.32 "Дивья-Сури-Чаритам" Шри Гарудавахана Пандита пишет об Айодхье как части Шри Вайкунтхи:

तत्र तेजोमयी काचिन्नगरी शाश्वताकृतिः । 

शंसन्ति सन्तस्सार्थां यामयोध्यामपराजिताम् ॥१-३२॥

tatra tejomayī kācinnagarī śāśvatākṛtiḥ । 

śaṃsanti santassārthāṃ yāmayodhyāmaparājitām ॥1-32॥

Перевод: "Этот Город Духовного Мира, купающийся в Извечном Свете и Извечной Славе: все святые (санты, садху) величают его 'Айодхья', так как Город этот к вечно непокорённым/вечно неуязвимым относится". 

Для Хинди-пуристов, ниже - перевод из Санскрит-Хинди издания: "वहाँ सनातन आकारवाली तेजोमयी एक नगरी है, सन्त लोग इस पुरी को इसके अन्वर्थक नाम से अयोध्या कहते हैं, क्योंकि इसे कोई जीत नहीं सकता, अर्थात् साधनान्तरों से कोई भी इसको प्राप्त नहीं कर सकता". [цитируется по изданию "DivyaSuri Caritam" by Garuda Vahana Pandita with Hindi rendering by Pandita Madhavacharya

Обратите внимание на то, что Пандита Мадхавачарья (Хинди-переводчик) дополнительно делает акцент на том, что Айодхью "невозможно покорить с помощью садханы" - данная фраза акцентирует важнейшую догму Шри Рамануджа-Сиддханты, которая говорит о том, что НЕ мы (дживы) приводим себя на Шри Вайкунтху с помощью садханы, а нас приводят на Шри Вайкунтху Господь Шри Нараяна и Богиня Шри Лакшми, фактически делая всё за нас, как за неразумных детей!

Точно такая же идея подчёркивается в "Гаруда-Пуране", 2.6.62: अयोध्याबिन्दुसंज्ञितम् यत्रास्त मुक्तिदः साक्षाद्रामो राजीवलोचनः - ayodhyābindusaṃjñitam yatrāsta muktidaḥ sākṣādrāmo rājīvalocanaḥ - "В Айодхье всегда проживает Господь Шри Рама, дарующий Мукти (т.е. не джива сама себе дарует Мукти, а именно Господь Шри Рама как Аватара Бхагавана Шри Нараяны)". 

Вернёмся к стиху 1.32 из "Дивья-Сури-Чаритам" Шри Гарудаваханы Пандита. Как мы видим, Шри Гарудавахана Пандита начинает данный стих с фразы "tatra tejomayī"

ОБЪЯСНЕНИЯ ШРИ ПЕРИЯВАЧЧАНА ПИЛЛАЯ. 

Если обратиться к комментариям Шри Перияваччана Пиллая к "Перумал Тирумоли" Шри Кулашекхара-Альвара, то можно заметить, что в данных комментариях экзегеза названия "Айодхья" связывается со словом तेजस् [tejas - свет, сияние] и Мантрой 13.4 из "Маха-Нараяна-Упанишады"

Смотрите скриншот-цитату ниже (а также на box, koofr, plurk):

Общий смысл экзегезы Шри Перияваччана Пиллая абсолютно идентичен всем смыслам стиха Шри Гарудаваханы Пандита - в частности, Шри Перияваччан Пиллай также заостряет наше внимание на значении अपराजित [aparājita - непобедимый, неуязвимый]. 

ОБЪЯСНЕНИЕ ШРИ ПАРАШАРЫ БХАТТЫ И "БРАХМА-САМХИТА". 

Точно такие же акценты можно найти в комментариях Шри Парашары Бхатты к "1000 Именам Господа Шри Вишну". 

Сначала Шри Парашара Бхатта цитирует "Брахма-Самхиту" - НЕ поддельную и полностью фальшивую "Брахма-Самхиту" печально известных Чайтаньи и кришнаитских сект, а истинную "Брахма-Самхиту". Цитата из истинной "Брахма-Самхиты" звучит следующим образом:

ब्रह्मसंहितायां तत्त्वक्रमम् उक्त्वा

हृत्पद्म-कर्णिकान्तस्थः पुरुषः सर्वतोमुखः।

सर्वज्ञः सर्वगः सर्वः सर्वम् आवृत्य तिष्ठति ।। 

तस्मात् तु परमं सूक्ष्मम् आकाशं भाति निर्मलम् । 

शुद्ध-स्फटिक-सङ्काशं निर्वाणं परमं पदम् ।

तत्पदं प्राप्य तत्त्वज्ञाः मुच्यन्ते च शुभाशुभात् ।। 

तसरेणु-प्रमाणास्ते रश्मिकोटि विभूषिताः। 

भूयस्ते नैव जायन्ते न लीयन्ते च ते क्वचित् ।।

brahmasaṃhitāyāṃ tattvakramam uktvā

hṛtpadma-karṇikāntasthaḥ puruṣaḥ sarvatomukhaḥ।

sarvajñaḥ sarvagaḥ sarvaḥ sarvam āvṛtya tiṣṭhati ।। 

tasmāt tu paramaṃ sūkṣmam ākāśaṃ bhāti nirmalam । 

śuddha-sphaṭika-saṅkāśaṃ nirvāṇaṃ paramaṃ padam ।

tatpadaṃ prāpya tattvajñāḥ mucyante ca śubhāśubhāt ।। 

tasareṇu-pramāṇāste raśmikoṭi vibhūṣitāḥ। 

bhūyaste naiva jāyante na līyante ca te kvacit ।।

Перевод цитаты из истинной "Брахма-Самхиты":

"В Брахма-Самхите перечисляется следующий порядок/градация таттв (таттва-крама). 

Многоликий Парама-Пуруша (Бхагаван Шри Нараяна) проживает в лотосе сердца дживы. Господь Шри Нараяна Всеведущ, Он присутствует везде и охватывает всё сущее. 

Чистая, свободная от всякой скверны, скрытая от материального видения, Акаша (Шри Вайкунтха) наделена Духовным Сиянием лишь из-за того, что подобным Сиянием изначально обладает Бхагаван Шри Нараяна (т.е. Духовный Свет Шри Вайкунтхи происходит от Сияния Бхагавана Шри Нараяны). 

Эта Высшая Обитель (Парама-Пада, т.е. Шри Вайкунтха) подобна светлейшему кристаллу, который свободен от любого замутнения. 

Шри Вайкунтху не могут затронуть даже малейшие проявления страданий (Нирванам, т.е. Шри Вайкунтха - это Обитель, в которой уничтожаются все виды страданий), так как в этой Духовной Обители царит лишь непрерывное счастье. 

Риши, осознавшие градацию таттв (материальных и духовных), а также избавившиеся как от благостной (пунья), так и от греховной (папа) кармы, достигают Шри Вайкунтхи, где сияют в изначальном духовном свете освобождённой дживы. 

Этот духовный свет состоит из бесконечного количества лучей, но даже этот свет величия мукта-дживы ничтожно мал по сравнению с Божественным Величием Господа Шри Нараяны. 

Те, кто достигают Шри Вайкунтхи, уже никогда не возвращаются в прискорбные миры смерти и страданий". [цитируется по изданию "Sri Vishnu Sahasranama with The Bhashya of Sri Parasara Bhattar", Srinivasa Raghavan, 1983, стр. 141 - ссылка на pdf-скан]

После этих прекрасных объяснений Шри Парашара Бхатта упоминает Айодхью как часть Шри Вайкунтхи, связывая слово अपराजित [aparājita] с этимологией названия "Айодхья" - цитирую:

अस्मिन् परमपदे अयोध्या अपराजिता पुरी अपराजितम् आयतनम् सहस्र-स्थूणादि-परिकरं दिव्य-आस्थानरत्नम्। तत्र पर्यङ्के "श्रिया सनाथ" इत्यादि अनन्तमुक्तभोग्यं छान्दोग्य-तैत्तिरीय-कौषीतकी-प्रभृति-प्रसिद्धम् अनुसन्धेयम् ।। 

asmin paramapade ayodhyā aparājitā purī aparājitam āyatanam sahasra-sthūṇādi-parikaraṃ divya-āsthānaratnam। tatra paryaṅke "śriyā sanātha" ityādi anantamuktabhogyaṃ chāndogya-taittirīya-kauṣītakī-prabhṛti-prasiddham anusandheyam ।। 

Перевод объяснения Шри Парашары Бхатты: "В этой Высшей Обители (на Шри Вайкунтхе) существует город Айодхья, название которого происходит от слова अपराजित [aparājita - непобедимый, неуязвимый]. 

'Апараджита' - это также Главный Дворец Шри Вайкунтхи. Дворец этот славится необычайным Божественным Великолепием. Внутри Дворца находится Трон, на котором восседают Бхагаван Шри Нараяна и Богиня Шри (Шримати Лакшми-Деви), окружённые бесконечным количеством мукта-джив, чьё единственное счастье происходит лишь от служения Божественной Чете. 

Эта Сиддханта прекрасно известна нам из таких Упанишад, как Чхандогья, Тайттирия, Каушитаки, поэтому я лаконично упоминаю здесь общую идею". [Ibid., стр. 142]. 

Оторвёмся ненадолго от объяснений Шри Парашары Бхатты и обратимся к одной из Вайшнава-Пуран, а именно - к "Падма-Пуране", так как идею о том, что Айодхья является частью Шри Вайкунтхи можно найти в Уттара-Кханде данной Пураны:

तद्विष्णोः परमंधामयांतिब्रह्मसुखप्रदम् 

नानाजनपदाकीर्णंवैकुंठंतद्धरेः पदम् [२२८-१०] 

प्राकारैश्चविमानैश्चसौधैरत्नमयैर्वृतम् 

तन्मध्येनगरीदिव्यासाऽयोध्येतिप्रकीर्तिता [२२८-११]

tadviṣṇoḥ paramaṃdhāmayāṃtibrahmasukhapradam 

nānājanapadākīrṇaṃvaikuṃṭhaṃtaddhareḥ padam [228-10] 

prākāraiścavimānaiścasaudhairatnamayairvṛtam 

tanmadhyenagarīdivyāsā'yodhyetiprakīrtitā [228-11]

"Падма-Пурана", Уттара-Кханда, 228.10-11: "Эта Высшая Обитель Господа Шри Вишну известна как Шри Вайкунтха. В этой Дхаме живёт огромное количество необычайно счастливых мукта-джив разных рангов (буквально: 'nAnAjana' - дживы из различных кланов/родов). 

Шри Вайкунтха состоит из невероятно красивых городов с множеством особняков. Божественный город Айодхья также является частью Шри Вайкунтхи". [цитируется/сверено по 2 изданиям: а) английское от Motilal Banasirdass - ссылка на сканы и б) Санскрит-издание Vedic Reserve - ссылка на сканы]

ЯДЖУР-ВЕДА И ТАЙТТИРИЯ-АРАНЬЯКА. 

И вернёмся к экзегезе Шри Парашары Бхатты. В последующих толкованиях "1000 Имён Господа Шри Вишну" Шри Парашара Бхатта также возвращается к теме "Айодхья/Апараджита", цитируя "Тайттирия-Араньяку" из Яджур-Веды: 

देवानां पूः अयोध्या। तस्यां हिरण्मयः कोशः पुरं हिरण्मयीं ब्रह्मा। विवेश अपराजिता" इत्यादि

devānāṃ pūḥ ayodhyā। tasyāṃ hiraṇmayaḥ kośaḥ puraṃ hiraṇmayīṃ brahmā। viveśa aparājitā" ityādi

Перевод: "Айодхья - это неуязвимая обитель мукта-джив. В Тайттирия-Араньяке говорится - Создатель вошёл в этот золотой город, известный как 'Апараджита'". [Ibid., стр. 205 + смотрите также полный текст Тайттирия-Араньяки и, в частности, фразу "devAnAM pUrayodhyA. tasyA{\m+}hiraNmayaH koshaH." из общего текста на https://sanskritdocuments.org/doc_veda/aranyaka.itx]

Таким образом, объяснения всех 3 Ачарьев нашей Сампрадаи аналогичны: этимология названия "Айодхья" связана со словом अपराजित [aparājita], а сама Айодхья является частью Шри Вайкунтхи. 

Статья/перевод/оцифровка и вычитка Санскрита by 
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 10-сентябрь-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах