суббота, 4 апреля 2020 г.

"Шри Туласи-Махатмья" [Падма-Пурана] - Часть 04: "Шри Туласи-Става", прощение 32 оскорблений и знаменитые Туласи-бхакты...


Продолжение серии статей, посвященных "Шри Туласи-Махатмье" из "Шри Падма-Пураны". Предыдущую часть можно найти здесь - #Часть 03: Нитья-Дхарма, а общий рубрикатор всех частей серии находится здесь - #Оглавление

Данная часть полностью посвящена "Шри Туласи-Стотре" ("Шри Туласи-Ставе") из 61-ой Главы Сриштхи-Кханды "Шри Падма-Пураны" и оформлена в виде отдельного лонгрида из всех шлок (1-43) данной Главы. 

Перед началом перевода я приведу 3 небольших пояснения к общему тексту.

Примечание А (структура из 2 Молитв). Композиционно данная Глава содержит 2 Молитвы, посвященные Шримати Туласи-Деви:

1.  Мини-молитва из 2 шлок, которую обычно повторяют при собирании листьев Шри Туласи — шлоки 61.12-13. 

2. Основная молитва, которую читают
во время Вишну-Арчан — шлоки 61.15-33.  

Примечание Б (Шри Кешава). В данной "Шри Туласи-Стотре" можно заметить частое обращение к такому Имени Бхагавана Шри Вишну как "Кешава". 

В "Шри Вишну-СахасраНаме" Имя "Кешава" повторяется 2 раза: Мантры №23 и №648 - ॐ केशवाय नमः - OM keshavAya namaH.
Основное значение Имени "Кешава" — "Тот, кто носит причёску в виде мягко-нежных кудрей иссиня черного цвета". Шри Парашара Бхатта Ачарья в своих комментариях к "Шри Вишну-СахасраНаму" указывает на то, что данное Имя связано с такими Качествами Бхагавана Шри Вишну как "Саундарья" и "Айшварья"
Шри Парашара Бхатта Ачарья также очень часто использует различные цепочки праманов с Именем "Кешава" на протяжении всех своих комментариев, поэтому если вас интересуют подробные объяснения данного Имени в рамках ортодоксального Вайшнавизма, то я рекомендую обратиться к Санскрит-английскому изданию "1000 Имён Господа Шри Вишну" с комментариями Шри Парашара Бхатта Ачарьи - #ссылка на pdf-скан в моей электронной библиотеке 

Примечание В (Стотра и Става). В данной Главе также можно заметить 2 названия: "Шри Туласи-Стотра" и "Шри Туласи-Става" — между ними нет разницы, оба названия синонимичны. [окончание блока с примечаниями] 

"Шри Туласи-Стотра"/"Шри Туласи-Става" 
["Шри Падма-Пурана", Сриштхи-Кханда, Глава 61]

द्विजाऊचुः
तुलसीपुष्पमाहात्म्यंश्रुतंत्वत्तोहरेःशुभम्
तस्यास्तोत्रंकृतंपुण्यश्रोतुमिच्छामहेवयम् [६१-०१]
dvijAUchuH
tulasIpuShpamAhAtmyaMshrutaMtvattohareHshubham
tasyAstotraMkRRitaMpuNyashrotumichChAmahevayam [61-01]

"Шри Падма-Пурана", Сриштхи-Кханда, 61.01 (дваждырождённые сказали): "Мы выслушали главу о Величии Шримати Туласи-Деви, которая столь дорога Бхагавану Шри Хари. Теперь, пожалуйста, поведай нам 'Шри Туласи-Стотру'". 

व्यासौवाच
पुरास्कंदपुराणेचयन्मयाकीर्तितंद्विजाः
कथयामिपुराणंचपुरतोमोक्षहेतवे [६१-०२]
vyAsauvAcha
purAskaMdapurANechayanmayAkIrtitaMdvijAH
kathayAmipurANaMchapuratomokShahetave [61-02]

61.02 (Вьяса сказал): "Я расскажу вам 'Шри Туласи-Ставу', дарующую мокшу.  Ранее я упоминал данную 'Шри Туласи-Ставу' в Вайшнава-Кханде 'Шри Сканда-Пураны'".

शतानंदमुनेःशिष्याःसर्वेतेसंशितव्रताः
प्रणिपत्यगुरुंविप्राःपप्रच्छुःपुण्यतोहितम् [६१-०३]
पूर्वंब्रह्ममुखान्नाथयच्छरुतंतुलसीस्तवम्
तद्वयंश्रोतुमिच्छामस्त्वत्तोब्रह्मविदांवर [६१-०४]
shatAnaMdamuneHshiShyAHsarvetesaMshitavratAH
praNipatyaguruMviprAHpaprachChuHpuNyatohitam [61-03]
pUrvaMbrahmamukhAnnAthayachCharutaMtulasIstavam
tadvayaMshrotumichChAmastvattobrahmavidAMvara [61-04]

61.03-04 (Вьяса начинает рассказ о беседе Шатананды с учениками): "Однажды ученики Шатананды обратились к нему со следующей просьбой: 'О лучший из брахманов, пожалуйста, расскажи нам 'Шри Туласи-Ставу', которую тебе передал сам Брахма'".  

शतानंदौवाच
नामोच्चारेकृतेतस्याःप्रीणात्यसुरदर्पहा
पापानिविलयंयांतिपुण्यंभवतिचाक्षयम् [६१-०५]
shatAnaMdauvAcha
nAmochchArekRRitetasyAHprINAtyasuradarpahA
pApAnivilayaMyAMtipuNyaMbhavatichAkShayam [61-05]

61.05 (Шатананда ответил - далее всю "Шри Туласи-Ставу" будет рассказывать именно Шатананда): "Бхагаван Шри Вишну, известный как Разрушитель высокомерных демонов, всегда особенно благоволит тем, кто поклоняется Шримати Туласи-Деви. Поклонение Шри Туласи-Деви уничтожает все грехи и дарует неистощимые плоды пунья-кармы". 

साकथंतुलसीलोकैःपूज्यतेवंद्यतेनहि
दर्शनादेवयस्यास्तुदानंकोटिगवांभवेत् [६१-०६]
धन्यास्तेमानवालोकेयद्गृहेविद्यतेकलौ
सालग्रामशिलार्थंतुतुलसीप्रत्यहंक्षितौ [६१-०७]
sAkathaMtulasIlokaiHpUjyatevaMdyatenahi
darshanAdevayasyAstudAnaMkoTigavAMbhavet [61-06]
dhanyAstemAnavAlokeyadgRRihevidyatekalau
sAlagrAmashilArthaMtutulasIpratyahaMkShitau [61-07]

61.06-07: "Даже один взгляд, брошенный на Шри Туласи, даёт плоды дарения 1000 коров, но люди Кали-Юги не понимают величия Шри Туласи-Севы. Воистину в Кали-Югу по-настоящему удачливы лишь те, кто ежедневно поклоняются Шри Туласи и Шалаграма-Шиле".  

तुलसींयेविचिन्वंतिधन्यास्तेकरपल्लवाः
केशवार्थंकलौयेचरोपयंतीहभूतले [६१-०८]
tulasIMyevichinvaMtidhanyAstekarapallavAH
keshavArthaMkalauyecharopayaMtIhabhUtale [61-08]

61.08: "В Кали-Югу воистину удачливы лишь те, чьи руки выращивают и собирают нежные листья Шри Туласи ради удовольствия Бхагавана Шри Кешавы". 

किंकरिष्यतिसंरुष्टोयमोपिसहकिंकरैः
तुलसीदलेनदेवेशःपूजितोयेनदुःखहा [६१-०९]
kiMkariShyatisaMruShToyamopisahakiMkaraiH
tulasIdalenadeveshaHpUjitoyenaduHkhahA [61-09]

61.09: "Гнев Ямараджа и ямадутов не касается тех, кто в Кали-Югу поклоняется Бхагавану Шри Вишну (Повелителю всех деватов и Разрушителю всех страданий) с предложением листьев Шри Туласи". 

तीर्थयात्रादिगमनैःफलैःसिध्यतिकिन्नरः
स्नानेदानेतथाध्यानेप्राशनेकेशवार्चने [६१-१०]
तुलसीदहतेपापंकीर्तनेरोपणेकलौ  [६१-११]
tIrthayAtrAdigamanaiHphalaiHsidhyatikinnaraH
snAnedAnetathAdhyAneprAshanekeshavArchane [61-10]
tulasIdahatepApaMkIrtaneropaNekalau  [61-11]

61.10-11: "В Кали-Югу нет смысла посещать различные Тиртхи (священные места) в надежде сжечь грехи, а также заниматься остальными видами религиозной деятельности, так как все высшие плоды уже содержатся в Шри Туласи-Севе, а именно таких ангах как:

1. Снана (купание Мурти Бхагавана Шри Вишну в воде с Шри Туласи или, например, украшение головы вайшнава/вайшнави каплей воды с листьев Шри Туласи — смотрите стих 61.32 далее);

2. Дана (дарение Шри Туласи вайшнавам/вайшнави);

3. Киртана (прославление Шри Туласи);

4. Дхьяна (медитация, посвященная Шри Туласи);

5. Прашана (вкушение пищи с Шри Туласи);

6. Аропана (выращивание Шри Туласи) и

7. Арчана ("Кешава-Арчана" — keshavArchane, т.е. поклонение Бхагавану Шри Вишну с предложением листьев/цветов Шри Туласи)".

तुलस्यमृतजन्मासिसदात्वंकेशवप्रिये 
केशवार्थंचिनोमित्वांवरदाभवशोभने
त्वदंगसंभवैर्नित्यं पूजयामियथाहरिम् [६१-१२]
तथाकुरुपवित्रांगिकलौमलविनाशिनि
मंत्रेणानेनयःकुर्याद्विचित्यतुलसीदलम् [६१-१३]
tulasyamRRitajanmAsisadAtvaMkeshavapriye 
keshavArthaMchinomitvAMvaradAbhavashobhane
tvadaMgasaMbhavairnityaM pUjayAmiyathAharim [61-12]
tathAkurupavitrAMgikalaumalavinAshini
maMtreNAnenayaHkuryAdvichityatulasIdalam [61-13]

61.12-13 (данные шлоки являются мини-молитвой, посвященной Шримати Туласи-Деви): 

"О, Шри Туласи-Деви, Ты была рождена Бессмертной (tulasyamRRitajanmA). 

О, Кешава-Прия (keshavapriye - Возлюбленная Господа Шри Вишну), я обращаюсь к Тебе лишь для того, чтобы Бхагаван Шри Кешава был доволен моим служением (keshavArthaM). 

О, Изящная (shobhane) и Дарующая все блага (varadAbhava) позволь мне ежедневно поклоняться Господу Шри Хари с помощью священных листьев и цветов, которые я могу получить лишь благодаря Тебе. 

О, Калау-Мала-Винашини (kalaumalavinAshini  = "Уничтожающая всю грязь Кали-Юги") будь Милостива ко мне!". 

पूजनंवासुदेवस्यलक्षकोटिगुणंभवेत्
प्रभावंतवदेवेशिगायंतिसुरसत्तमाः [६१-१४]
pUjanaMvAsudevasyalakShakoTiguNaMbhavet
prabhAvaMtavadeveshigAyaMtisurasattamAH [61-14]

61.14: "Тот/та, кто произносит данную мини-молитву (стихи 61.12-13) на Санскрите, во время собирания листьев/цветов Шри Туласи, увеличивает результаты Шри Васудева-пуджи (Шри Вишну-пуджи) в 1000 раз. То же самое касается нижеследующей Ставы (стихи 61.15-33), которую следует повторять во время Вишну-пудж". 

"Шри Туласи-Става" (шлоки 61.15-33):

मुनयःसिद्धगंधर्वाःपातालेनागराट्स्वयम्
नतेप्रभावंजानंतिदेवताःकेशवादृते [६१-१५]
munayaHsiddhagaMdharvAHpAtAlenAgarATsvayam
nateprabhAvaMjAnaMtidevatAHkeshavAdRRite [61-15]

61.15: "О Туласи, все муни, сиддхи, гандхарвы и деваты постоянно воспевают Твоё Величие, но при этом не понимают всю степень данного Величия. Полное понимание всех аспектов Твоего Величия доступно лишь Бхагавану Шри Вишну (Бхагавану Шри Кешаве)".   

गुणानांपरिमाणंतुकल्पकोटिशतैरपि
कृष्णानंदात्समुद्भूताक्षीरोदमथनोद्यमे [६१-१६]
उत्तमांगेपुरायेनतुलसीविष्णुनाधृता
प्राप्यैतानित्वयादेविविष्णोरंगानिसर्वशः [६१-१७]
पवित्रतात्वयाप्राप्तातुलसींत्वांनमाम्यहम्
त्वदंगसंभवैःपत्रैःपूजयामियथाहरिम् [६१-१८]
guNAnAMparimANaMtukalpakoTishatairapi
kRRiShNAnaMdAtsamudbhUtAkShIrodamathanodyame [61-16]
uttamAMgepurAyenatulasIviShNunAdhRRitA
prApyaitAnitvayAdeviviShNoraMgAnisarvashaH [61-17]
pavitratAtvayAprAptAtulasIMtvAMnamAmyaham
tvadaMgasaMbhavaiHpatraiHpUjayAmiyathAharim [61-18]

61.16-18: "Даже сотни тысяч кальп не хватит на то, чтобы перечислить все Твои Возвышенные Качества. Ты родилась во время Лилы с пахтанием Океана как проявление Кришна-Ананды (kRRiShNAnaMdAtsamudbhUtA). 

Ты являешься Самой Высшей Богиней (Уттама-Деви - смотрите также шлоку 61.33, там будет упоминаться такое Имя Шри Туласи как देविदेवेशि devideveshi - "Богиня всех богинь") и самым высшим священным растением благодаря соприкосновению с Телом Бхагавана Шри Вишну, Который носит Тебя на Своей Голове и Груди/Шее (в виде гирлянды) с незапамятных времён". 

तथाकुरुष्वमेऽविघ्नंयतोयामिपरांगतिम्
रोपितागोमतीतीरेस्वयंकृष्णेनपालिता [६१-१९]
जगद्धितायतुलसीगोपीनांहितहेतवे
वृंदावनेविचरतासेविताविष्णुनास्वयम् [६१-२०]
गोकुलस्यविवृद्ध्यर्थंकंसस्यनिधनायच
वसिष्ठवचनात्पूर्वंरामेणसरयूतटे [६१-२१]
राक्षसानांवधार्थायरोपितात्वंजगत्प्रिये
रोपितातपसोवृद्ध्यैतुलसींत्वांनमाम्यहम्  [६१-२२]
tathAkuruShvame.avighnaMyatoyAmiparAMgatim
ropitAgomatItIresvayaMkRRiShNenapAlitA [61-19]
jagaddhitAyatulasIgopInAMhitahetave
vRRiMdAvanevicharatAsevitAviShNunAsvayam [61-20]
gokulasyavivRRiddhyarthaMkaMsasyanidhanAyacha
vasiShThavachanAtpUrvaMrAmeNasarayUtaTe [61-21]
rAkShasAnAMvadhArthAyaropitAtvaMjagatpriye
ropitAtapasovRRiddhyaitulasIMtvAMnamAmyaham  [61-22]

61.19-22: "Сам Господь Шри Вишну служил Шри Туласи во время Своей Кришна-Аватара-Лилы во Вриндаване (vRRiMdAvane vicharatA sevitA viShNunA svayam) и выращивал Шри Туласи на берегах реки Гомати и в Гокуле ради блага всех Гопи и уничтожения демона Камсы.

Когда Бхагаван Шри Вишну явился как Рама-Аватара, то Он поклонялся Шри Туласи на берегу реки Сарайю для того, чтобы уничтожить армии ракшасов — на подобной Шри Туласи-садхане настоял Васиштха (гуру Господа Шри Рамы). 

О Туласи, молю Тебя, уничтожь все препятствия на моём пути и даруй мне достижение Высшей Обители (parAMgatim, т.е. Шри Вайкунтхи)". 

Прим. переводчика: "Шри Падма-Пурана" очень строго следует идее о том, что Кришна является всего лишь Аватарой Бхагавана Шри Вишну, поэтому в данном стихе говорится  vRRiMdAvane vicharatA sevitA viShNunA — "Бхагаван Шри Вишну во время Вриндавана-Лилы". 

Других идей о Кришне и Вриндаване в Вайшнавизме, к счастью, не существуют, но, к очень большому сожалению, в Кали-Югу существуют кришнаиты, которые подделывают и искажают Вайшнава-Шастры в попытках доказать детский бред о том, что Кришна якобы является источником всех Аватар. 

Вышеупомянутые стихи из "Шри Падма-Пураны" (а также вся "Шри Падма-Пурана" и "Шримад-Бхагаватам" в оригинале, без кришнаитских фейков, искажений и вырываний шлок из контекста) являются отличным опровержением всего колхозно-безграмотного кришнаизма.

वियोगेवासुदेवस्यध्यात्वात्वांजनकात्मजा
अशोकवनमध्येतुप्रियेणसहसंगता [६१-२३]
शङ्करार्थंपुरादेविपार्वत्यात्वंहिमालये
रोपितातपसोवृद्ध्यैतुलसींत्वांनमाम्यहम् [६१-२४]
viyogevAsudevasyadhyAtvAtvAMjanakAtmajA
ashokavanamadhyetupriyeNasahasaMgatA [61-23]
sha~NkarArthaMpurAdevipArvatyAtvaMhimAlaye
ropitAtapasovRRiddhyaitulasIMtvAMnamAmyaham [61-24]

61.23-24: "Шримати Сита-Деви, дочь царя Джанаки, во время своей разлуки с Господом Шри Васудевой (т.е. Господом Шри Рамой - vAsudevasyadhyAtvA) медитировала на Шри Туласи в садах Ашоки и в результате воссоединилась с Господом своего сердца.

Шримати Парвати-Деви выращивала Шри Туласи в Гималаях для того, чтобы повысить эффективность своих аскез и завоевать сердце Шанкары (т.е. Шивы — sha~NkarArthaM purA devi pArvatyA tvaM)".    

सर्वाभिर्देवपत्नीभिःकिन्नरैश्चापिनंदने
दुःस्वप्ननाशनार्थायसेवितात्वंनमोस्तुते [६१-२५]
धर्मारण्येगयायांचसेवितापितृभिःस्वयम्
सेवितातुलसीपुण्याअआत्मनोहितमिच्छता [६१-२६]
sarvAbhirdevapatnIbhiHkinnaraishchApinaMdane
duHsvapnanAshanArthAyasevitAtvaMnamostute [61-25]
dharmAraNyegayAyAMchasevitApitRRibhiHsvayam
sevitAtulasIpuNyAaAtmanohitamichChatA [61-26]

61.25-26: "Жёны всех деватов и киннаров постоянно поклоняются Шри Туласи для устранения препятствий и разрушения дурных снов (duHsvapna). Питри (предки) поклоняются Шри Туласи в Гайе и Дхармаранье ради общего блага. Я приношу поклоны Шримати Туласи-Деви". 

रोपितारामचंद्रेणसेवितालक्ष्मणेनच
पालितासीतयाभक्त्यातुलसीदंडकेवने [६१-२७]
ropitArAmachaMdreNasevitAlakShmaNenacha
pAlitAsItayAbhaktyAtulasIdaMDakevane [61-27]

61.27: "В лесу Дандака Господь Шри Рамачандра специально выращивал Шри Туласи, Лакшмана занимался Шри Туласи-севой, а Шримати Сита-Деви олицетворяла высший идеал Шри Туласи-Бхакти, так как постоянно заботилась о Шри Туласи". 

त्रैलोक्यव्यापिनीगंगायथाशास्त्रेषुगीयते
तथैवतुलसीदेवीदृश्यतेसचराचरे [६१-२८] 
trailokyavyApinIgaMgAyathAshAstreShugIyate
tathaivatulasIdevIdRRishyatesacharAchare [61-28] 

61.28: "Подобно тому как Шри Ганга прославлена во всех 3 Локах, Шримати Туласи-Деви прославлена во всех существующих мирах". 

ऋश्यमूकेचवसताकपिराजेनसेविता
तुलसीवालिनाशायतारासंगमहेतवे [६१-२९]
प्रणम्यतुलसीदेवींसागरोत्क्रमणंअकृतम्
कृतकार्यःप्रहृष्टश्चहनूमान्पुनरागतः [६१-३०]
RRishyamUkechavasatAkapirAjenasevitA
tulasIvAlinAshAyatArAsaMgamahetave [61-29]
praNamyatulasIdevIMsAgarotkramaNaMakRRitam
kRRitakAryaHprahRRiShTashchahanUmAnpunarAgataH [61-30]

61.29-30 (данная группа стихов является аллюзией на различные сюжеты из "Рамаяны"): "Сугрива поклонялся Шримати Туласи-Деви на горе Ришьямука для того, чтобы одержать победу над Валином (Вали) и для того, чтобы вернуть Тару. Хануман смог пересечь океан и выиграть все сражения лишь после предложения поклонов Шримати Туласи-Деви".   

तुलसीग्रहणंकृत्वाविमुक्तोयातिपातकैः
अथवामुनिशार्दूलब्रह्महत्यांव्यपोहति [६१-३१]
tulasIgrahaNaMkRRitvAvimuktoyAtipAtakaiH
athavAmunishArdUlabrahmahatyAMvyapohati [61-31]

61.31: "Тот, кто украшает себя листьями Шри Туласи (или носит украшения из Шри Туласи, например, кантхималу) освобождается ото всех грехов (даже от самых тяжелых грехов в виде "брахма-хатьи" — убийства брахмана)". 

तुलसीपत्रगलितंयस्तोयंशिरसावहेत्
गंगास्नानमवाप्नोतिदशधेनुफलप्रदम् [६१-३२]
tulasIpatragalitaMyastoyaMshirasAvahet
gaMgAsnAnamavApnotidashadhenuphalapradam [61-32]

61.32: "Умащение головы даже каплей воды с листьев Шри Туласи равноценно омовению в Ганге и дарению 10 коров". 

प्रसीददेविदेवेशिप्रसीदहरिवल्लभे
क्षीरोदमथनोद्भूतेतुलसित्वांनमाम्यहम् [६१-३३]
prasIdadevideveshiprasIdaharivallabhe
kShIrodamathanodbhUtetulasitvAMnamAmyaham [61-33]

61.33 (завершающая шлока "Шри Туласи-Стотры", далее начинается пхала-шрути): "О Шримати Туласи-Деви, Хари-Валлабха (Возлюбленная Господа Шри Хари - harivallabhe) и Богиня всех богинь (devideveshi) будь Милостива ко мне. О Деви, явившаяся во время пахтания Молочного Океана — я приношу тебе свои поклоны!".

Пхала-Шрути 
[плоды, которые дарует повторение "Шри Туласи-Ставы"] 

द्वादश्यांजागरेरात्रौयःपठेत्तुलसीस्तवम्
द्वात्रिंशदपराधांश्चक्षमतेतस्यकेशवः [६१-३४]
dvAdashyAMjAgarerAtrauyaHpaThettulasIstavam
dvAtriMshadaparAdhAMshchakShamatetasyakeshavaH [61-34]

61.34: "Бхагаван Шри Вишну (Кешава) прощает 32 оскорбления тому, кто повторяет данную 'Шри Туласи-Ставу' в ночь Двадаши (бодрствуя всю ночь)". 

Прим. переводчика: 32 оскорбления в Шри Вишну-севе указаны в "Шри Вараха-Пуране". Смотрите английское издание "Шри Вараха-Пураны" от Motilal Banasirdass, Том 1, страницы 270-273 - #ссылка на pdf-скан

यत्पापंयौवनेबाल्येकौमारेवार्द्धकेकृतम्
तत्सर्वंविलयंयातितुलसीस्तवपाठतः [६१-३५]
yatpApaMyauvanebAlyekaumArevArddhakekRRitam
tatsarvaMvilayaMyAtitulasIstavapAThataH [61-35]

61.35: "Декламирование данной 'Шри Туласи-Ставы' сжигает грехи, приобретенные в детстве, отрочестве, юности и старости". 

प्रीतिमायातिदेवेशस्तुष्टोलक्ष्मींप्रयच्छति
कुरुतेशत्रुनाशंचसुखंविद्यांप्रयच्छति [६१-३६]
prItimAyAtideveshastuShTolakShmIMprayachChati
kuruteshatrunAshaMchasukhaMvidyAMprayachChati [61-36]
61.36: "Бхагаван Шри Вишну и Шримати Лакшми-Деви с особенной любовью (prItimAyAti) относятся к тем, кто повторяет данную 'Шри Туласи-Ставу', и даруют Туласи-бхактам духовное знание (vidyAM), счастливую жизнь (sukhaM) и разрушение всех врагов (kuruteshatrunAshaM)".
तुलसीनाममात्रेणदेवायच्छंतिवांछितम्
गर्ह्याणमपिदेवेशोमुक्तिंयच्छतिदेहिनाम् [६१-३७]
tulasInAmamAtreNadevAyachChaMtivAMChitam
garhyANamapideveshomuktiMyachChatidehinAm [61-37]

61.37: "Даже за единичное произнесение Имени 'Туласи' деваты сразу даруют человеку то, что он/она наиболее сильно желает и даже самым отъявленным грешникам Бхагаван Шри Вишну дарует Мукти лишь за простое поклонение Шримати Туласи-Деви". 

Прим. переводчика: В соответствии с Вайшнава-Сиддхантой Мукти может даровать лишь Бхагаван Шри Вишну - у различных ведических и тантрических деватов нет полномочий на выдачу освобождения, поэтому в данном стихе говорится: 

devAyachChaMtivAMChitam — дэвы могут даровать лишь преходящие материальные вещи, но

deveshomuktiM — только "Девеша", т.е. Бхагаван Шри Вишну как Повелитель всех дэвов (деватов) может даровать Мукти даже самым отъявленным грешникам. 

Как раз в Главе о 32 оскорблениях из "Шри Вараха-Пураны", которая упоминалась выше, Бхагаван Шри Вишну в разговоре с Шримати Бхуми-Деви произносит следующие слова:

अन्यदेवेषु ये भक्ता मूडा वै पापचेतसः ।
मम मायाविमूढास्तु न प्रपद्यन्ति माधवि ॥ ११७-४३ ॥
मान्तु ये वै प्रपद्यन्ते मोक्षकामा वसुन्धरे।
तानहं भावसंसिद्धान बुद्धा संविभजामि वै ॥ ११७-४४ ॥
anyadeveShu ye bhaktA mUDA vai pApachetasaH |
mama mAyAvimUDhAstu na prapadyanti mAdhavi || 117-43 ||
mAntu ye vai prapadyante mokShakAmA vasundhare|
tAnahaM bhAvasaMsiddhAna buddhA saMvibhajAmi vai || 117-44 ||
"Шри Вараха-Пурана", 117.43-44 (слова Шри Вараха-Аватары): "Люди с греховным и глупым складом ума поклоняются разным деватам, но никогда не предаются Мне. На самом деле, все подобные грешники одурманены Моей Маей (Шри Вишну-Маей). Тем не менее, если человек искренне обращается ко Мне с желанием получить мокшу, Я быстро очищаю его ум и дарую ему проживание на Шри Вайкунтхе".  
तुलसीस्तवसंतुष्टासुखंवृद्धिंददातिच
उद्गतंहेलयाविद्धिपापंयमपथेस्थितम् [६१-३८]
tulasIstavasaMtuShTAsukhaMvRRiddhiMdadAticha
udgataMhelayAviddhipApaMyamapathesthitam [61-38]

61.38: "Шримати Туласи-Деви дарует счастье и процветание тем, кто повторяет данную 'Шри Туласи-Ставу'. Даже самые тяжелые грешники, стоящие на особом учёте у Шри Ямараджа и ямадутов, встают на путь быстрого освобождения благодаря прославлению Шримати Туласи-Деви". 

यस्मिन्गृहेचलिखितोविद्यतेतुलसीस्तवः
नाशुभंविद्यतेतस्यशुभमाप्नोतिनिश्चितम् [६१-३९]
सर्वंचमंगलंतस्यनास्तिकिंचिदमंगलम्
सुभिक्षंसर्वदातस्यधनंधान्यंचपुष्कलम् [६१-४०]
yasmingRRihechalikhitovidyatetulasIstavaH
nAshubhaMvidyatetasyashubhamApnotinishchitam [61-39]
sarvaMchamaMgalaMtasyanAstikiMchidamaMgalam
subhikShaMsarvadAtasyadhanaMdhAnyaMchapuShkalam [61-40]

61.39-40: "В жизни тех, кто хранит в домах данную 'Шри Туласи-Ставу' на Санскрите, происходят лишь самые благоприятные события. В подобных домах всегда в избытке присутствуют пища и деньги". 

निश्चलाकेशवेभक्तिर्नवियोगश्चवैष्णवैः
जीवतिव्याधिनिर्मुक्तोनाधर्मेजायतेमतिः [६१-४१]
nishchalAkeshavebhaktirnaviyogashchavaiShNavaiH
jIvativyAdhinirmuktonAdharmejAyatematiH [61-41]

61.41: "В подобных домах также никогда не разлучаются с Нишчала-Кешава-Бхакти (т.е. очень стабильным Вишну-Бхакти) и вайшнавами. Болезни и адхарма не могут затронуть тех, кто повторяет данную 'Шри Туласи-Ставу'". 

द्वादश्यांजागरेरात्रौयःपठेत्तुलसीस्तवम् 
तीर्थकोटिसहौस्तुयत्फलंलक्षकोटिभिः [६१-४२]
तत्फलंसमवाप्नोतिपठित्वातुलसीस्तवम् [६१-४३]
dvAdashyAMjAgarerAtrauyaHpaThettulasIstavam 
tIrthakoTisahaustuyatphalaMlakShakoTibhiH [61-42]
tatphalaMsamavApnotipaThitvAtulasIstavam [61-43]

61.42-43: "Тот, кто повторяет данную 'Шри Туласи-Ставу' в ночь Двадаши (бодрствуя и преодолевая сон), получает такие же плоды как те, кто посещают миллиарды различных Тиртх (священных мест — tIrtha koTi sahaustyat phalaM lakSha koTibhiH)".
Окончание "Шри Туласи-Ставы" и части 4. Следующая часть всей серии будет посвящена "Шри Туласи-Махатмье" из Бхуми-Кханды "Шри Падма-Пураны" - рубрикатор всех частей можно найти #ЗДЕСЬ.
Статья, перевод c Санскрита/английского, примечания переводчика,
а также оцифровка/вычитка шлок (с конвертированием в ITRANS) 
из Санскрит-изданий by Vishnudut1926, 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, Апрель 2020
Допускается цитирование отдельных праманов/переводов из статьи
со ссылкой на один из моих блогов (wordpress или blogspot)
Перепечатка полной статьи в других блогах, онлайн-ресурсах и 
печатных изданиях полностью запрещена