понедельник, 25 октября 2021 г.

Кришна подстраивает карму и предопределение под Свои Лилы ["Брахма-Вайварта", Ганапати-Кханда]...

Я часто пишу о том, что "Брахма-Вайварта" - это именно кришнатская Пурана. Из-за подобной родословной для "Брахма-Вайварты" очень типичны отрывки в стиле "всё предопределено Кришной, всё в руках Кришны, всё - лишь Лила Кришны"

Нижеследующий отрывок был произнесён Бхригу-Риши в диалоге с Парашурамой и Ренукой. 

У Парашурамы в Кришнаизме особый статус, потому что в соответствии с такими раджасика-Пуранами как "Брахма-Вайварта" и "Брахманда-Пурана", Парашурама считается вриндаванским Кришна-бхактой, посвящённым в особые Кришна-Мантры, Кришна-Кавачи и Кришна-Стотры. Парашураме я посвящу отдельную статью на этой неделе. 

НАСТАВЛЕНИЯ БХРИГУ О КАРМЕ И ПРЕДОПРЕДЕЛЕНИИ. 

भृगुरुवाच मद्वंशजातो ज्ञानी त्वं कथं विलपसे सुत। जलबुद्बुदवत्सर्वं संसारे च चराचरम्॥३-२७-५५॥

सत्यसारं सत्यबीजं कृष्णं चिन्तय पुत्रक । यद्गतं तद्गतं वत्स गतं नैवाऽऽगमिष्यति॥३-२७-५६॥

bhṛguruvāca madvaṃśajāto jñānī tvaṃ kathaṃ vilapase suta। 

jalabudbudavatsarvaṃ saṃsāre ca carācaram॥3-27-55॥

satyasāraṃ satyabījaṃ kṛṣṇaṃ cintaya putraka । 

yadgataṃ tadgataṃ vatsa gataṃ naivā''gamiṣyati॥3-27-56॥

"Брахма-Вайварта", Ганапати-Кханда, 27.55-56 (слова Бхригу, обращённые к Парашураме и Ренуке): "Вы принадлежите к моему роду и являетесь гьяни, а потому понимаете, что жизни в этом бренном мире быстротечны и эфемерны - словно пузыри, которые быстро появляются на поверхности воды лишь для того, чтобы мгновенно кануть в небытие. 

Зачем предаваться скорби об умерших, если всегда можно найти прибежище в памятовании о Кришне, который является сутью и источником всех существующих религиозных истин? 

Ушедшие из этого мира исчезают навсегда, их уже не вернуть, а потому нет причин для скорби об умерших". 

यद्भवेत्तद्भवत्येव भविता यद्भविष्यति। पूर्वार्जितं स्वीयकर्मफलं केन निवार्यते॥३-२७-५७॥

भूतं भव्यं भविष्यं च यत्कृष्णेन निरूपितम्। निरूपितं यत्तत्कर्म केन वत्स निवार्यते॥३-२७-५८॥ 

मायाबीजं मायिनां च शरीरं पाञ्चभौतिकम्। संकेतपूर्वकं नाम प्रातःस्वप्नसमं सुत।।३-२७-५९॥

yadbhavettadbhavatyeva bhavitā yadbhaviṣyati। 

pūrvārjitaṃ svīyakarmaphalaṃ kena nivāryate॥3-27-57॥

bhūtaṃ bhavyaṃ bhaviṣyaṃ ca yatkṛṣṇena nirūpitam। 

nirūpitaṃ yattatkarma kena vatsa nivāryate॥3-27-58॥ 

māyābījaṃ māyināṃ ca śarīraṃ pāñcabhautikam। 

saṃketapūrvakaṃ nāma prātaḥsvapnasamaṃ suta।।3-27-59॥

3.27.57-59: "То, что предопределено кармой, обязательно должно произойти. Можно ли избежать кармы, созданной в прошлых жизнях? Нет, потому что всё прошлое, всё настоящее и всё будущее уже предопределено Кришной [yat kṛṣṇena nirūpitam]. 

Подобное предопределение Кришна создаёт на основании кармы живых существ [nirūpitaṃ yat tat karma]. Как можно предотвратить то, что уже предначертано Кришной и кармой? Никак. 

В Майе Кришны тела живых существ созданы из 5 элементов и тела эти являются корнем порабощения в Майе. В Майе всё быстротечно и эфемерно, а потому тела и жизни сменяют друг друга так, как сменяют друг друга предрассветные сны, которые мгновенно забываются".

क्षुधा निद्रा दया शान्तिः क्षमा कान्त्यादयस्तथा। यान्ति प्राणा मनो ज्ञानं प्रयाते परमात्मनि॥३-२७-६०॥

बुद्धिश्च शक्तयः सर्वा राजेन्द्रमिव किंकराः। सर्वे तमनुगच्छन्ति तं कृष्णं भज यत्नतः॥३-२७-६१॥

kṣudhā nidrā dayā śāntiḥ kṣamā kāntyādayastathā। 

yānti prāṇā mano jñānaṃ prayāte paramātmani॥3-27-60॥

buddhiśca śaktayaḥ sarvā rājendramiva kiṃkarāḥ। 

sarve tamanugacchanti taṃ kṛṣṇaṃ bhaja yatnataḥ॥3-27-61॥

3.27.60-61: "Когда душа расстаётся с телом, то все качества - как негативные (голод, сон), так и позитивные (сострадание, умиротворение ума, гьяна и т.д.) - также покидают умершего, словно слуги, которые разбегаются от внезапно умершего короля. 

В свете всего вышесказанного, пока вы живы, прилагайте максимальные усилия при поклонении Кришне [kṛṣṇaṃ bhaja yatnataḥ]".

Итак, это была идея о предопределении, но вместе с этим в "Брахма-Вайварте" можно найти идею о том, что бхакта Кришны не подчиняется обычному кармическому предопределению. 

Бхригу подразумевает именно данную идею, когда советует Ренуке и Парашураме прилагать максимальные усилия при поклонении Кришне. Ранее, в 16-ой главе Ганапати-Кханды, точно такую же идею подчёркивает Карттикея. 

НАСТАВЛЕНИЯ КАРТТИКЕЙИ О ДАЙВЕ И КРИШНА-ЛИЛЕ. 

दैवाधीनं जगत्सर्वं जन्म कर्म शुभावहम्। संयोगश्च वियोगश्च न च दैवात्परं बलम्॥३-१६-३॥

कृष्णायत्तं च तद्दैवं स च दैवात्परस्ततः। भजन्ति सततं सन्तः परमात्मानमीश्वरम्॥३-१६-४॥

daivādhīnaṃ jagatsarvaṃ janma karma śubhāvaham। 

saṃyogaśca viyogaśca na ca daivātparaṃ balam॥3-16-3॥

kṛṣṇāyattaṃ ca taddaivaṃ sa ca daivātparastataḥ। 

bhajanti satataṃ santaḥ paramātmānamīśvaram॥3-16-4॥

"Брахма-Вайварта", Ганапати-Кханда, 16.3-4 (слова Карттикейи): "В этом мире рождение и смерть, встречи и расставания, а также все другие события, уже предопределены дайвой [दैव - daiva - судьба/фатум, созданная прошлой кармой и управляемая различными деватами], но Кришна не только находится выше дайвы, но также может менять дайву в соответствии со Своими желаниями. Вот почему все святые неустанно поклоняются Кришне как Параматме и как Ишваре".

दैवं वर्द्धयितुं शक्तः क्षयं कर्तुं स्वलीलया। न दैवबद्धस्तद्भक्तश्चाविनाशीति निर्णयः॥३-१६-५॥

तस्माद्भजत गोविन्दं मोहं त्यजत दुःखदम्। सुखदं मोक्षदं सारं जन्ममृत्युभयापहम्॥३-१६-६॥

daivaṃ varddhayituṃ śaktaḥ kṣayaṃ kartuṃ svalīlayā। 

na daivabaddhastadbhaktaścāvināśīti nirṇayaḥ॥3-16-5॥

tasmādbhajata govindaṃ mohaṃ tyajata duḥkhadam। 

sukhadaṃ mokṣadaṃ sāraṃ janmamṛtyubhayāpaham॥3-16-6॥

3.16.5-6: "Кришна может усиливать дайву, а может уменьшать, подстраивая дайву под Свои Лилы [kartuṃ sva līlayā]. Тем не менее, никогда не сомневайтесь в следующем утверждении: бхакта Кришны не может быть порабощён/связан дайвой [daiva baddhastad bhakta ścā], а потому бхакты Кришны никогда не страдают. 

По этой причине, оставив всякую скорбь и заблуждения, следует поклоняться Кришне-Говинде [tasmād bhajata govindaṃ] - Господу, который дарует Своим бхактам все виды счастья, разрушение цепи перерождений/смертей в сансаре и Мокшу на Голоке в итоге". 

Итак, это были наставления Бхригу-Риши и Карттикейи. Напомню, что в "Брахма-Вайварте" речь всегда идёт не о простом поклонении Кришне, а об усложнённой системе поклонения с Кришна-Кавачами, Кришна-Стотрами и т.д. 

В своих постах о "Брахма-Вайварте" я часто пишу об ошибках в издании Shanti Lal Nagar. Переводчик Shanti Lal Nagar при переводе процитированных выше отрывков часто пытается свести общий смысл к простому повторению Имени "Кришна/Говинда", но - как в оригиналах на Санскрите, так и в общем контексте "Брахма-Вайварты" - подобное упрощение не предполагается и не подразумевается, потому что "Брахма-Вайварта" никогда не говорит о простом повторении Имён, а рассказывает об усложнённых садханах, в частности, например, уделяя огромное внимание Кришна-Кавачам. 

И, как обычно, в финале статьи указываю источники, по которым мною были сверены шлоки на Санскрите/переводы для данной статьи:

1) Издание на Санскрите-Хинди Tarinish Jha and Baburam Upadhyaya и

2) Издание на Санскрите-английском Shanti Lal Nagar.

Статья/перевод/оцифровка и вычитка Санскрита 
by Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 25-октябрь-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах