вторник, 2 апреля 2024 г.

Встреча взглядами с Шри Нарасимхой и путешествие на Шри Вайкунтху

М.К. Шринивасан замечательно передаёт суть стихов "Шри Джитанте-Стотрам" о Шри Дварака-Кришне (группа стихов, начинающаяся со стиха №6.1), цитирую/перевожу: 

”Стихи "Шри Джитанте-Стотрам", обращённые к Шри Дварака-Кришне - это целая отдельная религиозная формация. Для этих 15 с половиной стихов - а начинаются они с очень популярного обращения "जितं ते पुण्डरीकाक्ष [jitaṃ te puṇḍarīkākṣa]" - наши Пурва-Ачарьи не стали устанавливать чётко зафиксированного времени поклонения, поэтому декламировать их можно в любое время, но есть одно важное требование: шаранагата должен находиться в максимально чистом ментальном/физическом состоянии. Например, эти стихи не только поют во время фестивалей, посвящённых Бхагавану Шри Вишну, но также декламируют для того, чтобы преодолеть периоды стресса и неурядиц. Так или иначе, эти стихи даруют шаранагатам Господа Шри Вишну состояние покоя и умиротворения”.

✧✧፠❖6.1❖፠✧✧

В объяснениях М.К. Шринивасана также можно найти много ценной информации. Например, стих №6.1 "Шри Джитанте-Стотрам":

जितं ते पुण्डरीकाक्ष नमस्ते विश्वभावन। 

नमस्तेऽस्तु हृषीकेश महापुरुष पूर्वज ॥६.१॥

jitaṃ te puṇḍarīkākṣa namaste viśvabhāvana। 

namaste'stu hṛṣīkeśa mahāpuruṣa pūrvaja ॥6.1॥

Имя "पुण्डरीकाक्ष - puṇḍarīkākṣa - с прекрасными очами, подобным лотосам" из процитированного стиха нам всем очень знакомо, но вот что отмечает М.К. Шринивасан - цитирую/перевожу: 

”Обычно по Имени "पुण्डरीकाक्ष - puṇḍarīkākṣa" обращаются только к человекоподобным Аватарам Бхагавана Шри Нараяны, но когда Господь Шри Нараяна предстал в образе Шри Нарасимха-Аватары, то Он явил Свои Прекрасные Очи Прахладе, показав, что к Шри Нарасимха-Аватаре также можно обращаться по Имени "पुण्डरीकाक्ष - puṇḍarīkākṣa". Примечательно также то, что демон Хираньякашипу подобного видения так и не обрёл, ведь злосчастному демону Шри Нарасимха явил отнюдь не красоту, а лишь испепеляющий огонь Своих Гневных Глаз!”. 

В целом, у стиха №6.1 - уникальный статус, цитирую английское объяснение М.К. Шринивасана: ”Thus this particular verse describes Bhagavan’s Form and qualities in full and is ideal for chanting or meditation. Our purvacharyas have declared that this verse has the same potency as the Ashtakshara or the Dvaya-mantra and hence should be constantly on the lips of the Lord’s devotees”.

Переведу прозвучавший английский отрывок: ”Таким образом, в стихе №6.1 описываются Форма и Качества Бхагавана Шри Нараяны в полной степени, а потому этот стих идеально подходит для декламирования или медитации. Наши Пурва-Ачарьи говорят о том, что мощь/эффективность данного стиха эквивалентна как Шри Аштакшара-Нараяна-Мантре, так и Шри Двая-Нараяна-Мантре - следовательно, данный стих никогда не должен покидать уст любого шаранагаты Господа Шри Нараяны!”. 

✧✧፠❖6.2❖፠✧✧

Стих №6.2 "Шри Джитанте-Стотрам" - это один из тех необычных стихов, в которых шаранагата просит не о своей защите, а о том, чтобы ото всех невзгод всегда был защищён лишь Бхагаван Шри Нараяна:

श्रीमद्द्वारवतीनाथ वर्धतां विजयी भवान् ।

दिव्यं त्वदीयमैश्वर्यं निर्मर्यादविजृम्भितम्॥६.२॥

śrīmaddvāravatīnātha vardhatāṃ vijayī bhavān ।

divyaṃ tvadīyamaiśvaryaṃ nirmaryādavijṛmbhitam॥6.2॥

Таким образом, стих №6.2 сходен с умонастроениями Шри Перия-Альвара из Гимна "ThiruPallandu" - напомню, что "ThiruPallandu" по сути является Кавачей, но не Кавачей для шаранагаты, как это обычно бывает, а Кавачей для Бхагавана Шри Нараяны на Шри Вайкунтхе! Примерно год назад я публиковала статью "Бхакти-вайлакшаньи жителей Шри Вайкунтхи и Бхагават-Бхава Шри Перия-Альвара", в которой подробно объясняла данное умонастроение - https://vishnudut1926.blogspot.com/2023/05/vaikuntha-bhakti-vailakshanya.html.

М.К. Шринивасан отмечает не только факт о Шри Перия-Альваре, но также следующее: ”Though the entire hymn is addressed to the Archamurti of Dvarakadeesa, the reference is to the Para-svaroopa of the Lord, as is evident from the succeeding verses. In the second verse, the benediction is general and refers to Bhagavan’s Lordship (Aishvarya) in its entirety, which is spelt out in later verses”. 

То есть, на первый взгляд может показаться, что стих №6.2 "Шри Джитанте-Стотрам" обращён к Арча-Мурти Дваракадиши, но на самом деле уже в стихе №6.2 начинается обращение к Пара-Сварупе Бога, т.е. обращение к Бхагавану Шри Нараяне на Шри Вайкунтхе. В последующих стихах это обращение будет развиваться, достигнув апогея в заключительных строфах.

✧✧፠❖6.3❖፠✧✧

Стих №6.3 "Шри Джитанте-Стотрам" неимоверно примечателен по той причине, что мы сопоставляем его с довольно-таки редко упоминаемым стихом №63 из "Шри Варадараджа-Ставам" Шри Куреша-Ачарьи. Процитирую сначала стих №6.3 "Шри Джитанте-Стотрам":

देवीभूषायुधैर्नित्यैर्मुक्तैर्मोक्षैकलक्षणैः ।

सत्त्वोत्तरैस्वदीयैश्च सङ्गस्थाभिरसस्तव ॥६.३॥

devībhūṣāyudhairnityairmuktairmokṣaikalakṣaṇaiḥ ।

sattvottaraisvadīyaiśca saṅgasthābhirasastava ॥6.3॥

Вот что пишет М.К. Шринивасан: ”Verse 3 is all about Nitya-Vibhooti, where Bhagavan is seated on Adisesha, along with His Consorts, in the midst of the adoring multitudes of ever-free and liberated souls. The aspirant prays that this unique assemblage should continue forever”.

То есть, стих №6.3 "Шри Джитанте-Стотрам" - это обращение к Бхагавану Шри Нараяне, живущему в Нитья-Вибхути (т.е. на Шри Вайкунтхе) и никогда не покидающему Своих Супруг (Лакшми, Бху и Нилу) и Своих слуг с мукта-дживами. 

А вот как звучит стих №63 "Шри Варадараджа-Ставам" Шри Куреша-Ачарьи:

परिजनपरिबर्हा भूषणान्यायुधानि प्रवरगुणगणाश्च ज्ञानशक्त्यादयस्ते ।

परमपदमथाण्डान्यात्मदेहस्तथाऽऽत्मा वरद ! सकलमेतत् संश्रितार्थ चकर्थ 

॥श्रीवरदराजस्तवः, 63॥

parijanaparibarhā bhūṣaṇānyāyudhāni pravaraguṇagaṇāśca jñānaśaktyādayaste ।

paramapadamathāṇḍānyātmadehastathā''tmā varada ! sakalametat saṃśritārtha cakartha 

॥śrīvaradarājastavaḥ, 63॥

Смысл стиха №63 "Шри Варадараджа-Ставам" заключается в следующем: Бхагаван Шри Нараяна ежесекундно думает о том, как порадовать сердца Своих шаранагат, а все Вибхути Бхагавана Шри Нараяны, все Париджаны [Ананта, Гаруда, Вишваксена и другие], все Парибхи [т.е. параферналии - трон, зонт и так далее], все Бхушаны [корона, серьги, ожерелья и так далее], все Аюдхи [т.е. оружия - например, Шри Сударшана-Чакра], вся Шри Вайкунтха и даже Атма-Деха Бхагавана Шри Нараяны [Дивья-Мангала-Виграха] и даже Атма Бхагавана Шри Нараяны [Дивья-Атма-Сварупа] - всё это существует для радости тех, кто принял Шаранагати у Стоп Бхагавана Шри Нараяны! 

С огромной радостью отмечу, что стих №63 "Шри Варадараджа-Ставам" Шри Куреша-Ачарьи - это ответ на стих №6.2 о Каваче и Пара-Сварупе: в стихе №63 Бхагаван Шри Нараяна вежливо отказывается от Кавачи, так как радостью для Бхагавана Шри Нараяны является защита шаранагат и разделение с ними различных удовольствий на Шри Вайкунтхе. 

Здесь есть 2 сверх-важнейших момента, которые Шри Рамануджа-Ачарья обсуждает в "Шри Бхашье" (комментарии Шри Рамануджа-Сампрадаи к "Шри Веданта-Сутре"): 1) Общение с Богиней Шри Лакшми и другими Супругами (например, Бху и Нилой) - это удовольствие, доступное лишь Бхагавану Шри Нараяне и 2) Джива не может создавать новые Вселенные/миры. 

И завершу я этот пост цитатой М.К. Шринивасана, которая прекрасно выражает суть характера Бхагавана Шри Нараяны и суть духовной Ананды дживы на Шри Вайкунтхе - эти идеи мы обсудили выше, но М.К. Шринивасан отлично акцентирует идею о том, что Ананду дживы вызывает не только Бхагаван Шри Нараяна лично, но также всё то, что так или иначе связано с Бхагаваном Шри Нараяной: 

”A similar description of the Lord’s entourage in Srivaikuntha is found in Sri Koorattazhvan’s Varadarajastava (63), wherein he says that Bhagavan has willed that all His followers, such as Ananta, Garuda, Vishvaksena and others, His possessions such as canopy, crown, whisks, conch, discus and other weapons, earrings and other ornaments as well as His innate qualities should be available to His devotees for their enjoyment. A true servant of Bhagavan will feel enthralled when He displays His possessions and makes him feel the divine bliss of experiencing them. It only shows Bhagavan’s generous nature”.   

≪≪≪•◦❈◦•≫≫≫

Данный пост подготовлен на основании серии статей M.K. Shrinivasan "The Jitante Stotras" - https://www.sankalpam.org/search/label/Vedas%20and%20Upanishads

Статья/перевод/OCR и вычитка санскрита: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 03-апрель-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC - https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926