суббота, 19 апреля 2025 г.

Шри Тьягараджа: «Как обрести счастье?»


Название Гимна Шри Тьягараджи «Ennaga Mahasukurani (Nilambari)» очень красиво и поэтично переводится на русский язык в нескольких вариантах. Например, вариант №1 — «Как обрести счастье? (мелодия Индиго)» и вариант №2 — «Путь к Божественной радости (рага „Индиговые небеса”)». Я перевела весь Гимн с языка телугу и заодно составила примечания, так как в Гимне важно прочувствовать смысловую расстановку некоторых слов. 

ᘚᘚᘚᘚᘚ⊰⦁യ⦁⊱ᘛᘛᘛᘛᘛ

01. ennaga manasuku rAni, pannaga SAyi sogasu, pannuga kanukonani kannulu ElE? kannulu ElE? kaNTi minnulu ElE?

Перевод: «Зачем нужны глаза, если они не созерцают дивную Божественную красоту Бхагавана Шри Шешашайи-Нараяны? Внешний лоск глаз пуст без внутреннего видения - без Бхакти и Гьяны, посвящённых Бхагавану Шри Нараяне!».

Примечание: В этих строках слово «minnulu» (внешнее сияние, поверхностный гламур, пустой блеск глаз) разоблачает внешнюю, пустую, мирскую красоту, которая мертва без внутреннего света Гьяны и Бхакти. Счастье можно найти только в поклонении истинной красоте Бхагавана Шри Шешашайи-Нараяны, т. е. Господа Шри Нараяны, спящего на Змее Шри Ананта-Шеше. Итак, это был стих-медитация №1, посвящённый красоте Господа Шри Нараяны, переходим к стиху №2. 

02. mOhamutO, nIla vAri vAha kAntini kErina SrI harini kaTTukonani dEhamu ElE? dEhamu ElE? I gEhamu ElE? 

Перевод: «Зачем нужно тело, если оно не льнёт в любви к Господу Шри Хари, чья кожа цветом подобна лазури небес? Тело без любви к Господу Шри Хари не лучше клетки».

Примечание: В этом стихе слова «dEhamu/gEhamu - тело/обитель» подчёркивают двойственность восприятия тела как духовного храма и сансарной темницы. Темы для медитации: вопрошание о смысле телесного существования без любви к Богу + медитация на красоту лазурно-кожего Господа Шри Хари/Шри Кришны.

03. sarasija, malle, tuLasi, viruvAji, pArijAtapu virulacE, pUjincani karamulu ElE? karamulu ElE? I kApuramulu ElE?

Перевод: «Зачем нужны руки, если они не предлагают Бхагавану Шри Вишну листья Туласи, лотосы, жасмины и другие священные растения? Жизнь земная теряет всякий смысл без почитания Господа Шри Вишну!».

Примечание: В этом стихе «kApuramulu» — это либо благовония, либо камфора, либо просто вид жасмина. Если выбирать первые 2 варианта перевода (благовония + камфора), то kApuramulu становится символом уничтожения эго, испарения эгоизма без остатка. Темы для медитации: эго, эгоизм, аханкара и взвешенная оценка уровня своего эгоизма в служении Бхагавану Шри Вишну.

04. mAlimitO tyAgarAjunu Elina rAma mUrtini lAlinci pogaDani nAlika ElE? nAlika ElE? sUtra mAlika ElE?

Перевод: «Если, предложив цветочную гирлянду Стопам Господа Шри Рамы, моего Божественного Защитника, я не повторяю Его Священные Имена/Мантры, то язык мой — просто напрасный мышечный орган, а чётки — лишь заурядные деревянные бусы». 

Примечание: Господь Шри Рама — Ишта-Девата Шри Тьягараджи, поэтому завершающий стих посвящён именно Господу Шри Рамачандре. В этом стихе слова «nAlika/sUtra mAlika» [mAlika — Шри Туласи-чётки, Шри Туласи-мала; nAlika — язык] подчёркивают контраст между священными атрибутами Бхакти и их неправильным использованием. Например, Шри Туласи-мала (чётки) всегда должна использоваться вайшнавом/вайшнави для служения Бхагавану Шри Вишну, для повторения Его Священных Имён и Мантр, а не просто лежать на алтаре или долгое время находиться в мешочке без дела. Тема для медитации - проверка безупречности своей Мантра-садханы.

Данный Гимн также можно перевести в лаконичной манере: 

«Если глаза не видят красоты Шри Шешашайи-Нараяны — зачем тогда зрение?

Если тело не тянется к лазурно-кожему Шри Хари — оно просто мясо да кости.

Если руки не подносят цветов Шри Вишну — зачем они тогда вообще нужны?

Если язык не повторяет Имена Шри Рамы, то чётки в руках  лишь пустое дерево. 

Разве есть счастье в безбожном существовании?».

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 19-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

пятница, 18 апреля 2025 г.

Вопросы Божественной Матери к грешащей дживе-ребёнку {«Шри Дайя-Шатакам», Стих 12}


Поздравляю всех вишнудуток и вишнудутов с очередной весенней пятницей — днём Богини Шри Лакшми! Продолжу серию постов о «Шри Дайя-Шатакам» Шри Веданты Десики. Напомню, что в теологии Шри Рамануджа-Сампрадаи: «Шри Дайя-Деви = Шри Лакшми-Деви». В этом посте я расскажу о диалоге Шри Дайи-Деви и Шри Веданты Десики из стиха №12 «Шри Дайя-Шатакам». 

Ключевые темы: Богиня-Спасительница и Господь Шри Венкатешвара; Шаранагати; безгрешность Ачарьев; духовная кома дживы из-за грехов; спасение из комы заступничеством, дарованным Божественной Матерью. Пост основан на книге sadagopan.org и соответствующих объяснениях Shri. U.Ve. Valayapettai Ramachar Svamin из книги. 

ᘚᘚᘚᘚᘚ⊰⦁യ⦁⊱ᘛᘛᘛᘛᘛ

अपि निखिल लोक सुचरित मुष्टिंधय दुरितमूर्च्छना जुष्टम्। 

संजीवयतु दये मां अञ्जन गिरिनाथ रञ्जनी भवती ॥१२॥

api nikhila loka sucarita muṣṭiṃdhaya duritamūrcchanā juṣṭam। 

saṃjīvayatu daye māṃ añjana girinātha rañjanī bhavatī ॥12॥

«Шри Дайя-Шатакам», 12: «О Шри Дайя-Деви, Ты - услада и целебная мазь для очей Господа Шри Венкатешвары. Пожалуйста, спаси мою душу из духовной комы, в которую я попал из-за того, что совершил такую бездну грехов, что бездна эта может в одночасье поглотить всю хорошую карму во всех Вселенных».

01. ШАРАНАГАТИ — ПАРАМА-ПРАЙОДЖАНАМ ДЛЯ ДЖИВЫ. 

Шри Веданта Десика вновь выражает почтение Шри Дайе-Деви. В предыдущем стихе Шри Веданта Десика прославил Шри Дайю-Деви как Божественную Кальяна-Гуну (т. е. благостное качество Бхагавана Шри Вишну), приняв формальное Шаранагати. 

Шри Дайя-Деви встречает формальный вид Шаранагати вопросом: «Свами, ты предался Мне, но ответь, как ты понимаешь теологический смысл Шаранагати?». 

Шри Свами Десика отвечает: «Шаранагати — это наивысшая необходимость [parama-prayojanam] для любой дживы. О Шри Дайя-Деви, я принял прибежище у Твоих Стоп, чтобы обрести Милость Господа Шри Венкатешвары, который подчинён Твоей Воле».

02. БЕЗГРЕШНЫЙ АЧАРЬЯ И СТЕПЕНИ ГРЕХА.

Шри Дайя-Деви задаёт ещё один вопрос: «Как Я могу заступиться за тебя перед Господом Шри Вишну — твоим Божественным Отцом? Груз грехов, который ты принёс, огромен». Простыми словами: если ребёнок без спроса берёт немного денег у родителей, чтобы купить шоколадку, то такой мелкий грешок легко прощается — но, если ребёнок без разрешения тратит крупные суммы, то как мать сможет скрыть это от отца и успокоить отцовский гнев?

Отметим, что святость и поведение Шри Веданты Десики безупречны, наш Ачарья безгрешен. Однако из великого сострадания к грешащим дживам Шри Веданта Десика принимает на себя роль закоренелого, чёрствого грешника, отвечая на различные вопросы Шри Дайи-Деви.

Итак, Шри Дайя-Деви продолжает диалог, спрашивая: «Учитывая тяжесть совершённых грехов, как Я могу заступиться за тебя перед Господом Шри Венкатешварой и защитить тебя от Его гнева?». Шри Свами Десика отвечает: «Воистину, Шри Дайя-Деви, грехи мои ужасны  я грешил в гневе, я был греховен даже в спокойствии, осознанно и неосознанно я лишь грешил. Так я накопил множество грехов».

Шри Веданта Десика упоминает различные виды грехов. Как можно накопить грехи в спокойном состоянии? Например, человек мирно гуляет и случайно давит насекомых — это уже грех. Если в спокойном состоянии человек ест запрещённую пищу, то это тоже грех. В гневе же грехи становятся тяжелее. «kruddhodhanyA guronapi» — в ярости человек может даже оскорбить гуру, это второй вид грехов. Из-за разочарования и обиды на Бога возникает третий вид грехов. Например, человек долго поклоняется Бхагавану Шри Вишну в надежде отлично сдать экзамены в университете, чтобы быть успешным в карьере. Приходит день экзаменов, человек плавает в экзаменационных билетах и отправляется на пересдачу, гневно восклицая: «У Господа нет милости! kaNNE theriyilE*!».

Примечание переводчика: «kaNNE theriyilE» — фраза на тамильском, означающая «Богу нет дела до меня! Бог меня не видит!» [окончание примечания]

Ещё один пример: недалёкие мирские люди, ожидая брахманов для Ведического обряда, могут начать ругать брахманов из-за опоздания, даже если у тех была уважительная причина. Такое оскорбление также будет засчитано как тяжкий грех. Даже нарезая овощи на доске, можно случайно разрезать спрятавшееся насекомое — это тоже станет грехом в общем кармическом грузе. Таким образом, осознанно или нет, человек совершает множество грехов, и всё это огромная кармическая ноша! 

03. «ШРИ ВАЙКУНТХА-СТАВАМ» ШРИ КУРЕША-АЧАРЬИ И ШРИ ТИРУМАНГАЙ-АЛЬВАР. 

Шри Куреша-Ачарья пишет в «Шри Вайкунтха-Ставам»: «Даже за миг человек способен накопить столько грехов, что не смыть их и за тысячи рождений. Тем не менее, Бхагаван Шри Вишну милует дживу, стоит лишь искренне раскаяться». Шри Куреша-Ачарья также замечает: нет злодеяния без соответствующего кармического возмездия, за все грехи рано или поздно приходится страдать. 

Шри Тирумангай-Альвар говорит о том же самом, в страшных образах рисуя наказания для тех, кто возжелал жены ближнего: в аду таким грешникам суждено обнимать подобие женщины из раскалённого металла — пародию на греховные страсти из их прошлых жизней.

04. БОЖЕСТВЕННАЯ МАТЬ В ПОИСКЕ ЛЕКАРСТВА ДЛЯ ДЖИВЫ-РЕБЁНКА. 

Вернёмся к диалогу Шри Дайи-Деви и Шри Свами Десики, который отвечает: «Мои грехи столь велики (nikhila loka sucarita muṣṭiṃdhaya duritamūrcchanā juṣṭam), что они могут поглотить целый океан добрых дел — подобно тому, как мудрец Агастья некогда выпил океан одним глотком».

Добродетельная карма и злотворная карма, словно две чаши весов, где даже капля зла способна перевесить море добра, ибо «адхарма пожирает дхарму» [adharmaH dharma nAshanaH — афоризм из Вед]. Спасительны лишь дела исключительной святости, но если грехи безмерны, как ночь Брахмы, то они, увы, гасят свет любых заслуг. Далее Шри Веданта Десика говорит о том, что из-за груза грехов джива, по сути, находится в состоянии духовной комы [mUrcha dasha; मूर्छा - mūrchā - кома, ступор, обморок; दशा - daśā - состояние] — для выхода из такой комы дживе необходимо особое лекарство. 

Шри Дайя-Деви спрашивает: «Ты признал свои грехи и их последствия; ты признал, что дживы впадают в кому и забывают о своей истинной, светлой, духовной природе из-за грехов. Как же Я могу заступиться за тебя перед твоим Божественным Отцом — Бхагаваном Шри Вишну?». 

Шри Свами Десика отвечает с надеждой: «Даже несмотря на мои грехи, Ты можешь спасти меня, Шри Дайя-Деви, ведь Ты — моя Божественная Мать; Ты — Мать всех джив и всех Вселенных! Разве Божественная Мать станет безучастно наблюдать, как Её дитя страдает? Нет! Божественная Мать будет искать врача и лекарство».

05. ДВЕ ПРАЙОГИ.

Шри Свами Десика обращается к Шри Дайе-Деви с мольбой: «О Божественная Мать, пожалуйста, приведи меня к правильному врачу — даруй Божественные лекарства: „sanjīvayatu” и „sanjīvayati”!».

Примечание переводчика. Здесь Шри Веданта Десика говорит о 2 Божественных прайогах, в которых очень важны оттенки грамматики санскрита. 

«सञ्जीवयतु - sanjīvayatu» — это повелительное наклонение на санскрите, переводится как «пусть Богиня оживит». Смысл: «Шри Дайя-Деви, пожалуйста, заступись за меня и упроси Господа Шри Венкатешвару даровать мне полное исцеление!».

▷ «सञ्जीवयति - sanjīvayati» — это изъявительное наклонение санскрита, переводится как «Богиня оживляет». Данная санскритская форма подчёркивает природу Шри Дайи-Деви как Спасительницы джив.

Обе прайоги трактуются как «Молитва + Вера», то есть:

○ Просьба («пусть Богиня оживит!») → Молитва о спасении;

○ Утверждение («Богиня оживляет») → Вера в силу и спасительную природу Шри Дайи-Деви. [окончание прим. переводчика]

06. ГОСПОДЬ ШРИ ВЕНКАТЕШВАРА. 

Шри Дайя-Деви спрашивает: «Где Я могу найти это лекарство?». Шри Свами Десика указывает на Шри Тирувенкатам (Священную Гору Венкатадри): «Оно здесь! Лекарство — сам Господь Шри Венкатешвара, о котором сказано: „Господь Шри Нараяна-Хари — Целитель (vaidyo nArAyaNo hariH) и Лекарство для всех Вселенных (aushadam jagataH setuH)”».

Шри Дайя-Деви, ради блага всех джив, задаёт дополнительный вопрос-сомнение: «Как Я могу совершить такое чудо?» [прим. переводчика: Шри Дайя-Деви может в один миг совершить такое чудо, но ради того, чтобы даровать гьяну дживам, задаёт подобный вопрос].

Шри Свами Десика напоминает: «О Божественная Мать, Ты — целебная мазь и услада очей Господа Шри Венкатешвары. Для Господа Шри Венкатешвары нет ничего невозможного, но при этом Он настолько влюблён в Тебя, что полностью подчинён Твоей Воле, О Шри Лакшми-Деви!».

Таковы смыслы стиха №12 «Шри Дайя-Шатакам» Шри Веданты Десики. В словах Шри Веданты Десики об усладе очей также очень важны оттенки санскрита, потому что «अन्जनगिरिनाथरञ्जनी भवति — anjanagirinātharañjanī bhavati»  — это буквально «целебная мазь для глаз». Смысл здесь в том, что только Шри Дайя-Деви/Шри Лакшми-Деви открывает Господу Шри Венкатешваре очи сострадания к дживам-грешникам.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 18-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

среда, 16 апреля 2025 г.

Авирбхава = Вайшнавизм, утпатти = маявада


Отрывок из диссертации «Shuddhadvaita Interpretation of Bhagavad-Gita» by N. J. Shah с объяснением разницы между Авирбхавой и утпатти. Перед отрывком — немного объяснений от меня. Противопоставление Авирбхавы и утпатти заключается в следующем: 

1) Авирбхава [आविर्भावāvirbhāva — манифестация] — это вайшнавская концепция свободного от материальной скверны, чистого явления Бхагавана Шри Вишну и Его Аватар в материальном мире.  

2) Утпатти [उत्पत्ति — utpatti — рождение; нечто сотворённое Маей] — это демоническая идея маявади, которые вешают на любые появления Бога в материальном мире ярлыки «родился, материальное рождение, Бог находится под влиянием Майи» и т.д.; маявади также причисляют все Аватары к фальшивкам из мира иллюзии, то есть, например, Шри Нарасимха-Аватару маявади считают иллюзорной фикцией, что, естественно, является тяжелейшим богохульством и оскорблением.   

«Shuddhadvaita Interpretation of Bhagavad-Gita» by N. J. Shah, стр. 75. 

В возвышенном вайшнавском учении Шуддха-Адвайты Шри Валлабха-Ачарьи явление Господа Шри Вишну на Земле предстаёт как Авирбхава — Божественное Нисхождение/Манифестация, а не как утпатти — материальное рождение. Шанкара ошибочно причисляет явления Бхагавана Шри Вишну к утпатти, при этом объявляя утпатти иллюзорными. «Шри Бхагавад-Гита» опровергает заблуждения Шанкары, возвещая подлинность и реальность Божественных Авирбхав.

Подчёркивая Божественную природу явлений и деяний Бога в Его Аватарах, Шри Кришна говорит в стихе №4.9 «Шри Бхагавад-Гиты»:  

जन्म कर्म च मे दिव्यम् एवं यो वेत्ति तत्त्वतः 

त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति माम् एति सो ऽर्जुन {४.९}

janma karma ca me divyam evaṃ yo vetti tattvataḥ 

tyaktvā dehaṃ punarjanma naiti mām eti so 'rjuna {4.9}

4.9: «Мои явления и деянья — не от скверны материи; кто видит в них не материальную скверну, а истину Божественную — тот, сбросив телесные оковы, обретёт вечный приют в Моей Обители, о Арджуна».

Любое существо, независимо от положения или происхождения, может обрести Божественную Милость, если искренне посвятит себя Богу. Как огонь воздаёт теплом прикоснувшемуся, так и Шри Кришна дарует благодать по силе преданности бхакта/шаранагаты. В стихе №4.11 «Шри Бхагавад-Гиты» Шри Кришна выражает эту идею с помощью слова «prapadyante — предаётся»; в этом стихе Шри Кришна провозглашает путь преданности, верности, посвящения себя Богу (Шаранагати, Прапатти) как средство достижения Высшей Истины:

ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस् तथैव भजाम्य् अहम् 

मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः {४.११}

ye yathā māṃ prapadyante tāṃs tathaiva bhajāmy aham 

mama vartmānuvartante manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ {4.11}

4.11: «Как души ко Мне приходят — так Я им и открываюсь. Кто приходит ко Мне с любовью/верностью — того Я и встречаю с любовью/верностью! В какой мере бхакта предаётся Мне, в такой же мере Я вознаграждаю его Своей Милостью. Все пути в итоге ведут ко Мне, о Партха, хоть и движутся религиозные искатели разными дорогами».

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 17-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

Перед хейтом Katy Perry проверьте свои глаза на брёвна примитивизированного полит-эконом-популизма


Katy Perry попала под торнадо хейта из-за последнего полёта в космос. Pitchfork не остался в стороне, Vrinda Jagota написала кусаче-сатирическую статью — https://pitchfork.com/thepitch/katy-perry-space/. Интересно, кстати, что Vrinda Jagota в статье вспомнила о «Russian astronaut Valentina Tereshkova» — здесь есть повод для гордости за Россию, так как даже на Pitchfork о Валентине Терешковой помнят как о первооткрывательнице космоса. 

Вернёмся от гордости за нашу страну к сатирическому аспекту о Katy Perry — после полёта в космос от Katy Perry ждали высказываний о красоте планеты Земля и бережном отношении к ресурсам, здесь опять-таки нельзя не вспомнить слова Юрия Гагарина: «Облетев Землю в корабле-спутнике, я увидел, как прекрасна наша планета. Люди, будем хранить и приумножать эту красоту, а не разрушать ее!». Тем не менее, Katy Perry неожиданно высказалась о том, что «she was connected to her divine feminine — чувствовала связь со своей божественной феминностью». 

Сразу скажу, что я лично ничего против таких эмоций Katy Perry не имею, а вот Vrinda Jagota отреагировала обидно, откомментировав чувства певицы колкой фразой: «Exactly, babe». Да, здесь есть и промах со стороны Katy Perry, так как тема сакральной феминности с совершенно размытым теологическим базисом (что, например, Katy Perry понимает под религиозной феминностью??? — хотелось бы услышать её чёткую трактовку!!!) ещё с 2010-ых популярна в клипах и соцсетях, но в показушном аспекте и, в общем-то, без мозгов. В Америке ещё с 2010-ых модно выйти под свет софитов, ляпнуть что-нибудь вроде «God Is A Woman!» и тут же замолчать, так как дальше сказать, в общем-то, и нечего! Здесь я лично не могу не вспомнить фразу «too glam to give a damn» — много внешнего блеска при полном игнорировании философской глубины.

В статье Vrinda Jagota клеймит привилегированные классы за то, что им важна лишь гламурная медийность, а судьбы простых американских людей, которые каждый день вынуждены выживать и голодать, их не волнуют. Попутно Vrinda Jagota проходится по Amazon Джеффа Безоса как корпорации зла. Мне такой дешёвый популизм в исполнении Vrinda Jagota совсем не близок — это уровень, простите, краст-панка, который рассуждает о политике и экономике под пивас.  

Тем не менее, здесь общий нарратив наслаивается на не самый светлый образ Katy Perry в религиозном мире. Христиане её критикуют за то, что она явно отошла от тех консервативных христианских ценностей, в которых была воспитана; индуисты её плохо помнят из-за скандального происшествия с богиней Кали (в 2017 году она опубликовала в Инстаграме* пост, сравнивающий настроение её дня с настроением Кали, что вызвало скандал — *Instagram принадлежит компании Meta, признанной экстремистской и запрещённой на территории РФ); свадьбу с Russell Brand она сыграла по индуистким обычаям, а у самого Russell Brand в американских медиа репутация не совсем прямо ярого, но всё-таки кришнаита со скандальным языком.

Во что дальше превратятся американские полёты в космос? Будут ли они гламурным шоу или чем-то более profound — покажет история!

P.S. Пока я готовила этот пост, обратила внимание на 2 факта: 1) Юрий Гагарин был в космосе ровно 108 (!!!) минут — https://rg.ru/2024/03/07/108-minut-izmenivshie-mir.html; 2) Компания Джеффа Безоса/Amazon для освоения космоса называется «Blue Origin», на лого компании изображено птичье перо, почти как у Кришновского в волосах. Ну а Blue Origin (Синий Источник) у нас только один — Бхагаван Шри Вишну!

Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

вторник, 15 апреля 2025 г.

Радость сердец праведных вайшнавов: Шри Лакшми-Нараяна и цветы/цвета Memecylon umbellatum


Цвет тела Бхагавана Шри Нараяны иногда сравнивают с Memecylon umbellatum — это очень интересный цветок со следующим спектром оттенков: фиолетовый, индиго и голубой/синий. На заставке к этому посту — фотография цветков Memecylon umbellatum из английской Wikipedia. У этого растения нет названия на русском, поэтому далее я его буду называть «синий мемецилон» (этот вариант предложила DeepSeek наряду с другими). 

Заодно я сразу экстрагировала HEX-коды из фотографии цветков, если свести их к 3 основным, то получается вот так - я также вписала поэтичные обозначения в скобках: 

  • #8A2BE2 — Blue-Violet {аметистово-синий, фиалковый с синим оттенком};
  • #7B68EE — Medium Slate Blue {светлый королевский синий, он же — нежно-синий};
  • #4B0082 — Indigo {классический индиго - у нас на русском он точно так же звучит, иногда его называют черничным и цветом тёмной сирени}.

Сравнение Бхагавана Шри Нараяны с синим мемецилоном упоминается в статье «Implication Of Medicinal Plants in Narayaniya An Analytical Study» by Souhrida P [журнал «RasikaPriya» Issue-9, The Madras Sanskrit College, 2023]. Весь выпуск журнала был посвящён «Шри Нараяниям» Шри Нараяны Бхатты, поэтому в качестве примера там сразу же приводится шлока №1.6 из данного произведения:

तत्ते प्रत्यग्रधाराधरललितकलायावलीकेलिकारं

लावण्यस्यैकसारं सुकृतिजनदृशां पूर्णपुण्यावतारम् ।

लक्ष्मीनिश्शङ्कलीलानिलयनममृतस्यन्दसन्दोहमन्तः

सिञ्चत्सञ्चिन्तकानां वपुरनुकलये मारुतागारनाथ ॥१-६॥

tatte pratyagradhārādharalalitakalāyāvalīkelikāraṃ

lāvaṇyasyaikasāraṃ sukṛtijanadṛśāṃ pūrṇapuṇyāvatāram ।

lakṣmīniśśaṅkalīlānilayanamamṛtasyandasandohamantaḥ

siñcatsañcintakānāṃ vapuranukalaye mārutāgāranātha ॥1-6॥

«Шри Нараяниям» №1.6: «О Господь Гуруваюра! Непрестанно в сердце своём созерцаю я Твой Чарующий и Вечно Молодой Божественный Образ, сияющий оттенками цветков синего мемецилона и грозовых туч, но при этом — в Божественном Величии Своём — превосходящий все цвета и оттенки материального мира. 

О Владыка Гуруваюра, Ты — сама Красота Нетленная, явленная в мире как Священное Нисхождение [т. е. как Шри Кришна-Аватара в Гуруваюре]; Красота, доступная лишь очам праведных вайшнавов, ибо созерцание Божественной Красоты — это награда за благость их религиозной жизни. О Бхагаван Шри Нараяна, Ты — Священная Обитель, в которой Шри Лакшми-Деви с максимальной свободой (максимальной близостью) наслаждается Божественной Грациозностью, Очарованием и Эстетикой/Расой. 

Дхьяна, посвящённая Божественной Паре — Бхагавати Шри Лакшми и Бхагавану Шри Вишну — вызывает в сердцах/умах вайшнавов море блаженства!».

ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ⦁ᘙ

У Шри Нараяны Бхатты — усложнённый санскрит, поэтому добавлю к прозвучавшему стиху примечания по санскритским фразам.

1) प्रत्यग्र — pratyagra — Вечно Молодой Бог; у этого слова также есть значение «всегда свежий, никогда не повторяющийся». केलिकारं — kelikāraṃ (буквально «Творящий Игры Бог») — это указание на те различные Лилы, что создаёт Бхагаван Шри Нараяна, в частности, Аватарные Лилы - например, Лилы Шри Кришна-Аватары. Сложив 2 значения, получаем Лилы, которые всегда свежи; в которых нет чувства «вышел в тираж», как у каких-нибудь списанных в архивы сериалов Netflix; все Лилы Бхагавана Шри Нараяны всегда дарят чувство новизны + эмоции уровня «как в первый раз»!

2) लक्ष्मी निश्शङ्क लीला — lakṣmī niśśaṅka līlā — это указание на то, что всеми Лилами Бхагавана Шри Нараяны в первую очередь всегда наслаждается только Богиня Шри Лакшми. Слово «niśśaṅka» (без страха, без чувства робости) указывает на уникальную, максимальную близость в отношениях Богини Шри Лакшми и Господа Шри Нараяны.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 15-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

понедельник, 14 апреля 2025 г.

Бхагаван Шри Вишну — Пречистый Защитник [ॐ पवित्राय नमः — oṃ pavitrāya namaḥ]


После недели штормов и снегопадов в Москве установилась тишь и благодать — чистые проспекты сияют под весенним Солнцем. Начнём неделю с такого Священного Имени Бхагавана Шри Вишну, как «पवित्रम् — pavitram — Пречистый Защитник». У этого Святого Имени — продвинутое толкование, требующее хорошего знания санскрита; далее по тексту я составила примечания, в которых объясняю тонкости санскрита простыми словами. 

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

Священное Имя №63: पवित्रम् — pavitram

Соответствующая Мантра: ॐ पवित्राय नमः — oṃ pavitrāya namaḥ 

Бхагаван Шри Вишну – Господь, являющий Себя дживам в лучезарной чистоте, блистая несравненными Божественными совершенствами, несметными богатствами и дивными формами, наречён «Павитрам», т. е. «Пречистым». В санскрите Священное Имя «पवित्रम् — pavitram» образуется от корня «पू — pū» в значении «очищать» с добавлением суффикса «इत्र — itra» в значении «обладатель качества», поэтому мы говорим о таком значении, как Пречистый Господь Шри Вишну. 

Примечание: «Пу + итра» в санскрите образуют именно слово «Павитра», а не, к примеру, «путра» или «пуитра». Такое словообразование связано с непростыми правилами сандхи (фонетических слияний) в санскрите — теми самыми правилами, которые долго и тяжело зубрят люди, изучающие санскрит. Правило здесь таково: долгий звук «У» (как в корне «пУ») по правилам санскрита переходит в морфему «АВИ» перед некоторыми суффиксами, поэтому в итоге получается слово «Павитра». Для носителей русского языка правило может показаться несколько нелогичным, но таковы сандхи санскрита; сандхи — это как раз тот случай, когда санскрит и русский язык сильнейшим образом расходятся с точки зрения лингвистики [окончание примечания].

Ещё одно толкование связано с Оружиями Бхагавана Шри Вишну и звучит следующим образом: «Господь Шри Вишну – Защитник, ограждающий Своих шаранагат бастионом из 5 Божественных Оружий: Раковины, Диска (Шри Сударшана-Чакры), Булавы, Меча и Лука». В этом толковании морфема/слово «पवि — pavi» означает Священную Воинственность и Защиту со стороны Бхагавана Шри Вишну.  

Примечание: Здесь всё просто. Слово «पवि — pavi» на санскрите означает: 1. Оружие в общем смысле; 2. Громовое оружие Индры; 3. Металлический наконечник стрелы или копья. Таким образом, в Священном Имени «पवित्रम् — pavitram» также содержатся значения защиты шаранагат со стороны Бхагавана Шри Вишну. Таковы 2 толкования Шри Рамануджа-Сампрадаи, данный пост я подготовила на основании книги «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну» от портала Южной Ветви Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org.  

ॐ पवित्राय नमः — oṃ pavitrāya namaḥ 

ॐ पवित्राय नमः — oṃ pavitrāya namaḥ 

ॐ पवित्राय नमः — oṃ pavitrāya namaḥ 

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 14-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

Бриллиантовый фонд моих музыкальных/стихотворных вкусов: Alex Cameron (все альбомы, у него нет слабых!)

Суть поста вкратце: рассказываю о своём очень любимом инди-музыканте — тролльском и юморном Alex Cameron, который, словно один из лучших актёров современности, примеряет под каждый альбом новый образ. Формально Alex Cameron — это подвид indie sleaze, но не в той разрушительной ипостасти, которую мы некогда наблюдали на примере Pete Doherty/Alexa Chung/Kate Moss (нужное подчеркнуть), а с точки зрения более изысканного искусства. Пост — мой, российский, просто я зачастую пишу, словно американка или британка, из-за того, что воспитывалась не совсем в России. 

✦•····•✦•····•✦

Часть воскресной ночи прошла на повторе под песню «Stepdad» by Alex Cameron (далее — AC)https://alkcm.bandcamp.com/track/stepdad.

К моменту записи альбома «Miami» 2019 года AC развил невероятный уровень троллинга, кусачести и совершенства в лирических king-hits [я специально использую здесь австралийский слэнг и фразу «king-hit», которая означает «внезапный вырубающий удар не по правилам» — в Америке его называют «sucker punch»]. И всё это в обрамлении музыки, косящей под золотые годы радиостанций Америки 1980-ых — в частности, творчество Stevie Nicks (веха, кстати, у меня под её творчество прошло всё начало 2010ых), Rick Ocasek и т.д.

Песня «Stepdad», заглавный трек альбома «Miami», сразу же отсеивает всех тех, кто рос в американских семьях с отчимами, а таких людей всегда немало. Трек причиняет максимальный урон и боль, а фраза про демонов и duffle bag входит в мой личный золотой фонд смешных бриллиантовых цитат, звучит вот так: «Don't forget what I told you about your demons / They are just thoughts in your head while you sleep, no more than that / Now fetch my duffle bag».

А вот ещё один шедевр из Pre-Chorus №1 этой же песни с обращением «youngen»: «And I know you are angry, youngen / Dry your eyes up / Or you won't see / Big dog walking away». 

В плане вокала и мелодизма у AC тоже всё прекрасно выстроено: в треке «Stepdad» чувствуются вокальные отсылки одновременно к Stevie Nicks и Men at Work, но это не главное — песня нещадно троллит весь американский хартленд-рок/heartland rock 1980-ых, который всегда был прямолинейным и простодушным, но никогда — тролльским. 

✦•····•✦•····•✦

Австралийцы зачастую комплексуют из-за того, что у них плохо развита рок-индустрия и инди-рок, в частности, потому что австралийские группы часто клеймят как обсосные и слабоватые в целом. На эту тему некогда высказывалась Laura Jean, здесь мне нечего добавить — https://pitchfork.com/reviews/albums/laura-jean-amateurs/.

Представьте себе какого-нибудь австралийца, который переживает из-за того, что в Австралии всё плоховато с музыкой, и ему говорят нечто вроде: «А вот послушай Alex Cameron, он неплохо в последнее время выстрелил на инди-сцене, собирает полные залы». Человек слушает альбомы AC, садится в прострации, обняв руками голову и говорит что-нибудь типа: «Бля, лучше бы я вообще этого не слышал и не видел». Далее выскажусь по визуалу, сначала — скрин с обложкой, а затем расскажу, чем знаменательна эта обложка для меня лично:


У меня в личный бриллиантовый фонд включена не только музыка AC, но также его обложка к альбому «Forced Witness» 2017 года. У нас в 1990-ых, в Москве, когда я была подростком, примерно такой же чувак, как на обложке, жил на 4-ом этаже нашей сталинки. Он был братком и бандюганом — прожил очень недолго; уже к середине 90ых его то ли вальнули, то ли посадили. Браток этот всегда был на своеобразном ухоженном стиле: кожаные куртки; водолазочки; шлейф духов, похожих на фиалковую серию от David Beckham (их тогда ещё не было в производстве); он явно посещал качалку и т.д.

Кроме того, лично мне обложка напоминает какого-то альтернативного, из другой квантовой Вселенной, злобного Дмитрия Маликова, который не пережил 1990-ые, свернув на кривую дорожку. 

Сам альбом «Forced Witness» 2017 года тоже потрясающ; море хитов, есть фит со столь любимой критиками Angel Olsen. Я лично обожаю трек «Marlon Brando» с этого альбома, там опять-таки образцовый уровень лиризма (угрожающего лиризма — зацените, например, игру со звуком «ф» в противопоставлении фразы «feeling mighty fine» и fgg-word) — https://alkcm.bandcamp.com/track/marlon-brando. На Genius есть анализ песни, там всё не столь просто, как кажется на первый взгляд, а некоторые фразы раскрываются с необычной стороны — https://genius.com/Alex-cameron-marlon-brando-lyrics

AC не всегда предстаёт в комедийно-сатирической ипостаси, часть его творчества очень трагична. Например, его песня «Dead Eyes» реально очень беспросветна, потому что концептуально в некоторых песнях AC высказывается на тему трагичности бытия, словно заправский Жопич Сартр (Ж.П. Сартр). Сейчас, после альбома «Oxy Music» 2022 года, AC находится в затишье — надеюсь, в 2020-ых он ещё не раз порадует фанаток и фанатов своим творчеством!

Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Москва, 14-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

суббота, 12 апреля 2025 г.

Секреты Шри Радха-Кришна-садханы от Ганеши


Продолжение серии статей о Молитвах, посвящённых Шри Радхике. В «Шри Брахма-Вайварта-Пуране» есть необычная Молитва, в которой о правилах поклонения Шри Радхике рассказывает Ганеша, довольно-таки редко появляющийся на страницах Пуран в роли чтеца Молитв. Эту Молитву очень любят и почитают во Вриндаване/Врадже, так как Ганеша оглашает важнейшие правила садханы для тех, кто поклоняется Шри Радхике и Шри Кришне.  

Прошлые посты этой серии я писала на основании диссертации «Devi Stotras in Puranas» by K. Sailaja, но в этой диссертации Молитва Ганеши разбирается очень фрагментарно, поэтому для данного поста я проштудировала издания «Брахма-Вайварта-Пураны», выбрала ключевые праманы и сделала перевод. В общем, это уже мои, скажем так, археологические раскопки, а не диссертация. 

Лейтмотив всей Молитвы Ганеши — это важность почитания Шри Радхики перед Шри Кришной, т. е. любое поклонение всегда начинается с почитания Шри Радхики, а не Шри Кришны. Любые Мантры всегда должны начинаться с Имени «РАДХА», а не наоборот — именно поэтому всегда говорят «Шри РАДХА-Кришна», а не «Шри Кришна-Радха». Именно поэтому знаменитая Вриндаванская Радхе-Шьяма-Мантра звучит следующим образом:

राधे श्याम राधे श्याम श्याम श्याम राधे राधे ।

राधे कृष्ण राधे कृष्ण कृष्ण कृष्ण राधे राधे ॥

rādhe śyāma rādhe śyāma śyāma śyāma rādhe rādhe ।

rādhe kṛṣṇa rādhe kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa rādhe rādhe ॥

✦•···Передаю слово Ганеше···•✦

गणेश उवाच प्रलये ब्रह्मणः पाते तन्निमेषो हरेरपि ।

आदौ राधां समुच्चार्य पश्चात्कृष्णं परात्परम् ॥४.१२४.९॥

gaṇeśa uvāca pralaye brahmaṇaḥ pāte tannimeṣo harerapi ।

ādau rādhāṃ samuccārya paścātkṛṣṇaṃ parātparam ॥4.124.9॥

«Брахма-Вайварта-Пурана», Кришна-Джанма-Кханда, 124.9, Ганеша сказал: «Даже в час Пралайи (т.е. в час конца света) — в минуты, когда гибнет даже Брахма, не дай своему уму растеряться, не дай мыслям прийти в смятение — всегда повторяй Имя РАДХА перед Именем Шри Кришны, ни в коем случае — не наоборот! Даже зная о том, что жизнь Вселенной равна лишь одному морганию глаз Господа Шри Хари, всегда почитай сначала не Господа Шри Хари, а Шри Радхику!».

Примечание переводчика: В этом стихе содержится аллюзия на концепцию «нимиша» из Вайшнава-Пуран. «निमिष — nimiṣa» — это одно моргание очей/взмах ресниц Господа Шри Хари. Смотрите, например, всю Главу №11 Книги III «Шри Бхагавата-Пураны» и, особенно, следующие стихи:

  • №3.11.31: āste anantāsano hariḥ — Господь Шри Хари находится в мистическом сне;
  • №3.11.37: nimeṣa upacaryate — Жизнь Брахмы равна всего лишь 1-ой нимише (одному морганию очей) Господа Шри Хари [окончание примечания].

स एव पण्डितो योगी गोलोकं याति लीलया । 

व्यतिक्रमे महापापी ब्रह्महत्यां लभेद्ध्रुवम् ॥४.१२४.१०॥

sa eva paṇḍito yogī golokaṃ yāti līlayā । 

vyatikrame mahāpāpī brahmahatyāṃ labheddhruvam ॥4.124.10॥

4.124.10: «Истинным бхакти-йогом и настоящим вайшнава-пандитом считается лишь тот, кто знает и соблюдает правило о том, что Шри Радхика всегда почитается перед Шри Кришной. Именно такой бхакти-йог в итоге достигает Шри Голоки. Тот же, кто нарушает это правило, падает во тьму адских миров, словно нечестивец, совершивший тяжелейший грех убийства брахмана! [т. е. неуважение к Шри Радхике приравнивается к убийству священника]».

जगतां भवती माता परमात्मा पिता हरिः । 

पितुरेव गुरुर्माता पूज्या वन्द्या परात्परा ||४.१२४.११|| 

jagatāṃ bhavatī mātā paramātmā pitā hariḥ । 

pitureva gururmātā pūjyā vandyā parātparā ||4.124.11|| 

4.124.11: «Шри Радхика — Мать миров, Владычица всех джив; Господь Шри Хари — Отец, Вседержитель и Бог, но даже в обычной жизни мать первичнее и превыше отца во всём, поэтому всегда сначала предлагают поклоны, хвалу и любовь только Шри Радхике!». 

भजते देवमन्यं वा कृष्णं वा सर्वकारणम् । 

पुण्यक्षेत्रे महामूढो यदि निन्दति राधिकाम् ||४.१२४.१२||

वंशहानिर्भवेत्तस्य दुःखशोकमिहैव च।

पच्यते निरये घोरे यावच्चन्द्रदिवाकरौ ॥४.१२४.१३॥

bhajate devamanyaṃ vā kṛṣṇaṃ vā sarvakāraṇam । 

puṇyakṣetre mahāmūḍho yadi nindati rādhikām ||4.124.12||

vaṃśahānirbhavettasya duḥkhaśokamihaiva ca।

pacyate niraye ghore yāvaccandradivākarau ॥4.124.13॥

4.124.12-13: «Если кто-либо поклоняется другим богам или даже самому Господу Шри Кришне, но при этом оскорбляет Шри Радхику, то род такого дебила-оскорбителя прерывается (он становится бесплодным), а сам дегенерат-оскорбитель проходит через горе и страдания уже в этой жизни, попадая после смерти в самые ужасные адские миры на очень, очень долгий срок».

Примечание переводчика: Буквально в этом стихе говорится о том, что оскорбитель будет страдать в аду до тех пор, пока светят Солнце и Луна, т. е. до конца света. Касательно фразы «дебил-оскорбитель», словосочетание «mahāmūḍho» в переводе на русский — это «супер-дебил», «гипер-полудурок». Таким образом, оскорбители Шри Радхики приравниваются к полнейшим дебилам, которые будут гнить в адах. Звучит резко, но такова правда жизни  La vie est ainsi faite. 

Что касается бесплодия, то это очень страшное наказание по индийским канонам, так как без потомства и, в частности, без сына в семье, трудно получить Мокшу. Благочестивый, религиозный сын в индийской культуре считается тем, кто может освободить родителей из ада, например, соблюдая пост Экадаши, который как раз славится тем, что вытаскивает родственников из адов. Следующие стихи Ганеши — это как раз высказывание на тему родственников/поколений [окончание примечания].

भक्त्या च युवयोर्मन्त्रं गृहीत्वा वैष्णवादपि । 

स्तवं वा कवचं वाऽपि कर्ममूलनिकृन्तनम् ॥४.१२४.१८॥ 

योजयेत्परया भक्त्या पुण्यक्षेत्रे च भारते । 

पुरुषाणां सहस्रं च स्वात्मना सार्धमुद्धरेत् ॥४.१२४.१९॥

bhaktyā ca yuvayormantraṃ gṛhītvā vaiṣṇavādapi । 

stavaṃ vā kavacaṃ vāpi karmamūlanikṛntanam ॥4.124.18॥ 

yojayetparayā bhaktyā puṇyakṣetre ca bhārate । 

puruṣāṇāṃ sahasraṃ ca svātmanā sārdhamuddharet ॥4.124.19॥

4.124.18-19: «На священных землях Бхараты тот вайшнав, который: А) с преданностью и любовью повторяет Мантры Шри Радха-Кришны; Б) носит или читает Кавачи Шри Радха-Кришны; В) декламирует Ставы Шри Радха-Кришны [स्तव — stava — религиозный гимн, молитва] в итоге не только разрубает корни всей своей кармы, но также приводит на Голоку тысячи и тысячи родственников [родственников из этой жизни и из прошлых жизней]. Вайшнав, который ежедневно поклоняется Шри Радхике по канонам, носит Кавачу, предлагает гуру одежды/украшения/сандаловую пасту — вне всяких сомнений, становится равен Бхагавану Шри Вишну».

Примечание переводчика. Добавлю от себя, что вайшнав или вайшнави становится равен Бхагавану Шри Вишну НЕ в маявадском смысле, а в том смысле, что вайшнав или вайшнави, уже на уровне освобождённой дживы, делит радости духовного бытия с Бхагаваном Шри Вишну на Шри Вайкунтхе/Шри Голоке. Это классическая идея из Веданты — джива во многом равна Бхагавану Шри Вишну в духовном блаженстве, но с ограничениями: I. джива никогда не может наслаждаться в обществе Богини Шри Лакшми, так как с Шри Лакшми-Деви может наслаждаться ТОЛЬКО Бхагаван Шри Вишну (аналогично - с Шри Радхикой может наслаждаться только Господь Шри Кришна) и II. джива не может создавать различные миры (духовные и материальные). 

Касательно земель Бхараты — Ганеша выше подразумевает огромную Бхарату в космологическом смысле, а не Индию, так что необязательно находиться в Индии, чтобы следовать Шри Радха-Кришна-садхане; та же самая Москва у нас намного лучше грязного Дели в плане чистоты воздуха, бытовых удобств и многих других параметров. 

В качестве эпилога — прозвучавшие выше идеи в стихотворной форме, это наш с Ганешей фит в стиле experimental hip-hop, дабы показать, что мы не хуже всяких уныло-бездарных Tyler The Creator — пока всякие недо-рэпперы рвут залы, мы рвём корни кармы:

«В землях Бхараты, где святость живёт,

Кто Мантры Радхи-Кришны с любовью поёт,

Иль носит Кавачу, что корни кармы рвёт,

Тысячи родов с собой на Голоку возведёт!».

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 13-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

пятница, 11 апреля 2025 г.

Шри Сита-Деви: «न कश्चिन्नापराध्याति — na kaścinnāparādhyāti — Разве есть безгрешные в этом мире?»


Продолжение серии постов о Шри Дайе-Деви. На этот раз поговорим на тему грехов и безгрешности. Иногда можно услышать вопрос, есть ли в Вайшнавизме аналог фразы Иисуса Христа: «Кто из вас без греха, первый брось на неё камень». Да, есть — это слова «न कश्चिन्नापराध्यातिna kaścinnāparādhyāti» Шри Ситы-Деви из «Рамаяны». 

Напомню, что в Шри Рамануджа-Сампрадае Шри Дайя-Деви считается Богиней Милосердия и самой Богиней Шри Лакшми одновременно. Далее — отрывок из статьи «Dayanayaki» by Shri V.R. Krishnaswami. Статья публиковалась в журнале Шри Рамануджа-Сампрадаи «DAYADEVI» (выпуск за квартал июнь-сентябрь 2001 года). 

⋅•⋅⊰∙∘☽༓☾∘∙⊱⋅•⋅

Шастры являют нам множество примеров, в которых Шри Дайя-Деви, как Возлюбленная Супруга Господа Шри Вишну, сопровождает Его различные Аватары. К примеру, на страницах «Рамаяны», Шри Дайя-Деви предстаёт в образе Шри Ситы-Деви, сопровождающей Господа Шри Рамачандру.

Известно мудрое вопрошение Шри Ситы-Деви: «न कश्चिन्नापराध्याति — na kaścinnāparādhyāti — Разве есть безгрешные в этом мире. Этими словами Шри Сита-Деви прощает ракшаси (демониц), которые были тюремными надзирательницами и держали Шри Ситу-Деви в заточении у демона Раваны. Риторический вопрос о безгрешности Шри Сита-Деви произносит перед Хануманом, который хочет растерзать демониц-надзирательниц за оскорбления Шри Ситы-Деви — эти охлаждающие пыл и ярость слова становятся для Ханумана величайшим уроком милосердия, сострадания и всепрощения; уроком, полученным непосредственно у Шри Дайи-Деви — Верховной Богини Милосердия. 

Примечание: В некоторых версиях «Рамаяны» (например, в «Адхьятма-Рамаяне») Шри Сита-Деви произносит эти слова, обращаясь к демону Раване, подразумевая, что даже столь греховный демон — это лишь заблудшая душа, попавшая под скверну иллюзии. Слова Шри Ситы-Деви отражают вайшнавское учение о всепрощении и понимании того, что все существа, даже грешники, в основе своей — чистые души (дживы), временно порабощённые грязью авидьи (неведения). [окончание примечания]

Один взгляд на Шаранагати в «Рамаяне» — это история предания Вибхишаны пред Стопами Господа Шри Рамы, но чрезвычайно важен взгляд другой — сквозь призму истории Шри Ситы-Деви, так как именно Шри Сита-Деви, Мать Всепрощения, явила нам всё величие гуманности, помиловав даже демониц-надзирательниц!

Лишь только Богиня Шри, будучи Богиней Милосердия, ходатайствует перед Бхагаваном Шри Вишну за дживатму (индивидуальную душу), умоляя простить грехи, совершённые дживатмой по неведению в круговороте рождений. Потому мы и зовёмся Шривайшнавами — вайшнавами, почитающими Господа Шри Вишну только в паре с Богиней Шри [примечание: Шри = Лакшми, зачастую Богиню Шри Лакшми называют просто «Шри»; этимологически санскритское слово «श्री — śrī» означает Лучезарную/Золотую Богиню]. 

По канонам Вишишта-Адвайты и Шаранагати, если душа, ведомая Ачарьей, прошла через самскару предания в Шри Рамануджа-Сампрадае, то сразу после смерти Шривайшнави/Шривайшнава Богиня Шри Лакшми лично, как Милостивая Заступница, ходатайствует за дживатму перед Господом Шри Вишну, т. е. именно Богиня Шри Лакшми в образе Шри Дайи-Деви уничтожает оковы сансары, освобождая дживатму от рождений и смертей.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 12-апрель-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/