суббота, 31 октября 2015 г.

"Шри Вилапа-Кусуманджали"


Пока искала фото к одному из постов, увидела, что ученики ОМ ВишнуПад Бхактиведанты Нараяны Махараджа издали "Шри Вилапа-Кусуманджали". 

Очень рекомендую ознакомиться - http://sampradaya.ru/current/book/2901-vilapa-kusumandzhali.html

Стих 36 очень красивый, поскольку использует очень Красивое Имя Шримати Радхарани-Деви - "Хема-Гаури":


Cтих 36

канака-гунитам уччаир мауктикам мат-карат те
тила-кусума-виджетри насика са сувриттам
мадху-матхана-махали-кшобхакам хема-гаури
пракататара-маранда-прайам адасйате ким?

канака - золотая; гунитам - нить; уччаих - великий; мауктикам - жемчуг для носа; мат - мой; карат - с руки; те - Твоё; тила-кусума - красота цветка сезама; виджетри - которая побеждает; насика - нос; са - то; сувриттам - круглый; мадху-матхана - пахтающий мёд; маха - великий; али - шмель; кшобхакам - будет взволнован; хема-гаури - златокожая; пракататара - становится, ясным, проявленным; маранда - мёд; прайам - подобный; адасйате - примет; ким – что.

Перевод: "О Хема-Гаури (Златокожая Девушка)! Когда же я (Шримати Рати-Деви Манджари) своими руками украшу Твой нос, затмевающий красоту цветка сезама, большой круглой жемчужиной, нанизанной на золотую нить? Тогда шмель Мадхуматхана (Кришна, искусный в усилении любви) будет очень взволнован этим нектаром".