понедельник, 20 мая 2013 г.

Почему я перешёл на английский


Я написал несколько статей на русском, но в будущем я буду писать только на английском и очень редко на русском.

Я перешёл на английский по нескольким причинам:

1) मैं रूसी भाषा भूल गया - google translate from Hindi

Я уже несколько лет не разговариваю и почти не читаю на русском. А так как русский язык по сравнению с  английским, итальянским и Хинди для меня довольно-таки коряв, мне не очень нравится каждый раз выстраивать предложения и конструкции на этом семантически и грамматически....эээ....странном языке. 

2) Я часто цитирую англоязычные источники и перевод цитат из англоязычной литературы только отнимает у меня время, которое я люблю тратить на вдумчивое испитие бокалов с эфиопским йоргачеф, поцелуи с Шри Кришной и изучение Хинди и Санскрита. 

Тем более, я слабо представляю, что остались ещё люди, которые не знают английского. 

3) Мой блог изначально задумывался как Библиотека, но из русских изданий по Бхакти размещать особенно нечего, так как большинство Книг по Бхакти издаётся на английском, Санскрите, Хинди, Гуджарати и других индийских языках (спросите, представителей Шри Рамануджа-Сампрадайи или Шри Валлабха-Сампрадайи, почему они не печатают Книги на русском, ХАХАХАХАХА). 

4) Когда я ищу какую-либо книгу или статью, я вообще не использую русскоязычный интернет, так как в религиозном плане русскоязычный сегмент Сети является очень отсталым. 

Большинство нормальных онлайн-статей Вайшнава-Сампрадай выходит на английском и Хинди. 

В общем, я слабо представляю себе человека, который интересуется Бхакти и при этом не знает английского языка (и какого-нибудь индийского языка типа Санскрита, Хинди или Бенгали). 

Следующая моя статья будет посвящена Гопи-Бхаве и сравнению идеи Читта-Лайи и Атма-Никшепы Шри Шримад Веданта Десики с идеями Кама-Рупа-Бхакти Шри Шримад Рупы Госвами.