суббота, 1 июня 2024 г.

Вайшнавский ответ Шри Гаруды на богохульство апсары Урваши

В прошлом посте по "Шри Ахобила-Нарасимха-Махатмьям" я уже рассказывала историю о том, как Шри Гаруда с лёгкостью отверг все плотские соблазны апсары Урваши. Напомню историю вкратце: Шри Гаруда занимался разнообразными садханами в Шри Ахобила-Нарасимха-Кшетре и для того, чтобы сбить Шри Гаруду с духовного пути, Индра подослал к Шри Гаруде апсару Урваши в окружении 100 лучших апсар с райских планет. 

В этой истории апсара Урваши произносит анти-религиозные тирады с полностью искажённой моралью - здесь нельзя не отметить тот факт, что подобные тирады мы часто слышим от свихнувшихся на сансарных удовольствиях тупиц. Я специально не стала делать оцифровку санскритских стихов с речью Урваши, дабы не засорять пост её анти-религиозным мусором, поэтому далее - простой русский перевод.

ТИРАДЫ АПСАРЫ УРВАШИ О ЖЕНЩИНАХ. 

Урваши сказала: ”О Гаруда, лучшая из птиц, посмотри на нас - мы столь восхитительны, потому что прибыли со Сварга-Локи. Мумукшу желают обрести лишь освобождение из сансары, но разве любовь к красивой женщине не превосходит освобождение? Женщины могут дать высшее блаженство и счастье. Лишь благодаря женщинам заселена Земля. Так почему ты не интересуешься счастьем и удовольствиями в объятиях женщин? 

Лишь дурачьё скитается из рождения в рождение, не познавая счастья общения с женщинами. Все мудрецы знают, что настоящее счастье можно найти лишь в ласках женщины. Лишь дурачьё отказывается от женщин и посвящает себя Богу”. 

РЕАКЦИЯ ШРИ ГАРУДЫ. 

Рассмотрим реакцию Шри Гаруды на санскрите. Обратите внимание на двойное использование слова "विदूषक - vidūṣaka" в реакции Шри Гаруды - это слово переводится как "испорченность, оскорбление, клоунство":  

एतच्छ्रुत्वा तु वचनं असदालापसंयुतम् । 

अपार्थैकमनर्थं च परलोकविदूषकम् ॥२.७२॥

शृण्वतां पापजनकं श्रुतिमार्गविदूषकम् ।

किञ्चिन्नोवाच गरुडः कृष्णसंसक्तमानसः ॥२.७३ ॥

etacchrutvā tu vacanaṃ asadālāpasaṃyutam । 

apārthaikamanarthaṃ ca paralokavidūṣakam ॥2.72॥

śṛṇvatāṃ pāpajanakaṃ śrutimārgavidūṣakam ।

kiñcinnovāca garuḍaḥ kṛṣṇasaṃsaktamānasaḥ ॥2.73॥ 

"Шри Ахобила-Нарасимха-Махатмья", 2.72-73: «Выслушав столь оскорбительную и материалистичную речь, которая в своём богохульном отношении к Мокше и Паралоке (т.е. Наивысшей Локе - Шри Вайкунтхе) на самом деле несла лишь зло в этот мир, Шри Гаруда подумал: Уже слушание одной только речи этой сумасшедшей апсары - серьёзный грех. Всё, что сказала эта апсара, оскобляет Шрути-Марг (т.е. путь Ведического поклонения). Подумав так, Шри Гаруда молчаливо проигнорировал апсару Урваши и полностью обратил свой ум на Господа Шри Кришну».

НАЗИДАНИЯ ШРИ ГАРУДЫ.  

На этом история не завершается - в Шри Гаруде просыпается эмпатия, поэтому он произносит перед апсарой Урваши следующие назидания. 

गिरयो वर्षधाराभिर्हर्न्यमाना यथा व्यथाम् । 

नाप्नुवन्ति तथा दुःखं हरिसंसक्तचेतसः ॥२.७५॥

क्वा वाच्युतसमासक्तचेतसां सात्त्विकोदयः । 

क्व वा दिङ्मूढमनसः प्रीतयो दारसंग्रहः ॥२.७६॥

girayo varṣadhārābhirharnyamānā yathā vyathām । 

nāpnuvanti tathā duḥkhaṃ harisaṃsaktacetasaḥ ॥2.75॥

kvā vācyutasamāsaktacetasāṃ sāttvikodayaḥ । 

kva vā diṅmūḍhamanasaḥ prītayo dārasaṃgrahaḥ ॥2.76॥

"Шри Ахобила-Нарасимха-Махатмья", 2.75-76: «Даже самые мощные ливни не могут сдвинуть горы - точно таким же образом, даже самые сильные мирские соблазны не могут повлиять на тех, кто посвящает свой ум Господу Шри Хари! Как можно сравнивать мерзкие материальные побрякушки в раджасе с величием саттвика-поклонения Господу Шри Ачьюте? Как можно сравнивать грязный материалистичный умишко с разумом бхакта, посвятившего себя Господу Шри Вишну?».  

अत्यन्तस्तिमिताङ्गानां ह्यायामेन सुखैषिणाम् । 

भ्रान्तज्ञानवतां पुंसां प्रहारोऽपि सुखायते ॥२.७७॥

चर्माऽसृङ्मांसमेदोऽस्थिमज्जाशोणोपसंहतौ ।

देहेस्मिन् प्रीतिमान् मूढो भविता नरकेऽपि सः ॥२.७८॥

atyantastimitāṅgānāṃ hyāyāmena sukhaiṣiṇām । 

bhrāntajñānavatāṃ puṃsāṃ prahāro'pi sukhāyate ॥2.77॥

carmā'sṛṅmāṃsamedo'sthimajjāśoṇopasaṃhatau ।

dehesmin prītimān mūḍho bhavitā narake'pi saḥ ॥2.78॥

2.77-78: «Мне искренне жаль всех лишённых гьяны глупцов - дурачков, которых сансара больно жалит во все части тела, но которые при этом требуют всё больше и больше так называемых материальных удовольствий. Тело соткано из кожи, костей, жира и прочих нечистот и, тем не менее, находятся болваны, которые привлекаются столь мерзким набором. Все эти болваны, поклоняющиеся материальной грязи, в итоге катятся дальше и дальше по лестнице адских миров!»

स्नेह्यन्ति योषितः कांश्चित् कांश्चिद्विभ्रमयन्ति च । 

तेषां वापि प्रियं केन कुतस्तासां विनिर्णयः ॥२.७९ ॥

इत्येवं तां विनिर्भर्त्स्य उर्वशीं कश्यपात्मजः । 

पुनर्ध्यायन् हरेः पादौ निश्चलोऽभूद्विजोत्तमः ॥२.८०॥

snehyanti yoṣitaḥ kāṃścit kāṃścidvibhramayanti ca । 

teṣāṃ vāpi priyaṃ kena kutastāsāṃ vinirṇayaḥ ॥2.79 ॥

ityevaṃ tāṃ vinirbhartsya urvaśīṃ kaśyapātmajaḥ । 

punardhyāyan hareḥ pādau niścalo'bhūdvijottamaḥ ॥2.80॥

2.79-80: «Женщины, о которых ты распиналась передо мной в своей страстной речи, на самом деле лишь помрачены умами сами и помрачают умы других. В любви женщин никогда не бывает логики, а в материальном мире никогда не бывает истинной любви. Пристыдив и одновременно наставив апсару Урваши на истинный путь, Шри Гаруда, сын мудреца Кашьяпы, вновь погрузился в молчание с безупречной медитацией на Стопы Господа Шри Хари»

Далее история завершается уже на Сварга-Локе, где пристыженная Урваши рассказывает Индре о том, что она не в силах соблазнить бхакта Бхагавана Шри Вишну. А Шри Гаруду ждёт свой сюжетный поворот - после всех аскез и медитаций Шри Гаруда сможет встретиться с Господом Шри Нарасимхой лично!

❈❈❈❈❈❈❈❈❈❈❈❈❈❈

Данный пост подготовлен на основании книги "Shri Ahobila-Mahatmyam (Brahmanda-Puranam)" by Pandit Dr. V. Krishnamachariyar, edited by Dr. M.V. Ananthapadmanabhachariyar, with English translation by S. Shreyas

PDF-скан на archive.org - https://archive.org/details/shri-ahobila-narasimha-mahatmyam-brahmanda-puranam-english

Две дополнительные ссылки на PDF-скан: box + googledrive

Статья/перевод/OCR и вычитка санскрита: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 01-июнь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC - https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926