The only Pramana which exists for me is just "Shree Lakshmi-Tantra", the Only Adored Goddess is Shreemati Lakshmi-Devi
вторник, 1 октября 2013 г.
"Shree Adi-Narayana-Stuti" from "Shree Skanda-Purana" (SANSKRIT)
DOWNLOAD:
Dropbox Box Cubby Google Skydrive Yandex Ge.tt Copy
The addition to my Stotras and Stuti.
The version is only in Sanskrit.
The following Adi Narayana Stuti by Rishis appears in Skanda Puranam, Prabhasa Khanda, Chapter 84 as part of Adi Narayana Mahatmyam (presumably a Kshetra in Prabhasa).
Lord Shiva describes Adi Narayana Mahatmyam to Goddess Parvati in this chapter and this prayer appears as part of this.
The Uttara Pitika (which appears a few sholkas after the end of prayer) explains the benefits of worshipping Lord Adi Narayana Govinda:
One who prays Lord Adi Narayana on the Ekadashi day (i.e. chants this prayer after due worship) gets the benefit of performing Ashwamedha Yajna and enjoys sojourn in celestial abodes.
One who has the darshan of Adi Narayana Govinda with due devotion gets the benefit of donating one lakh cowns to brahmins.
One who worships Adi Narayana on the Ekadashi day which falls on a Sunday after due oblation in holy water gets relieved from the bondage of Bhava.
This prayer could be used on a daily basis to remove one’s sins and misfortunes and attain true Bhakti to Lord Narayana.
Dropbox Box Cubby Google Skydrive Yandex Ge.tt Copy
The addition to my Stotras and Stuti.
The version is only in Sanskrit.
The following Adi Narayana Stuti by Rishis appears in Skanda Puranam, Prabhasa Khanda, Chapter 84 as part of Adi Narayana Mahatmyam (presumably a Kshetra in Prabhasa).
Lord Shiva describes Adi Narayana Mahatmyam to Goddess Parvati in this chapter and this prayer appears as part of this.
The Uttara Pitika (which appears a few sholkas after the end of prayer) explains the benefits of worshipping Lord Adi Narayana Govinda:
One who prays Lord Adi Narayana on the Ekadashi day (i.e. chants this prayer after due worship) gets the benefit of performing Ashwamedha Yajna and enjoys sojourn in celestial abodes.
One who has the darshan of Adi Narayana Govinda with due devotion gets the benefit of donating one lakh cowns to brahmins.
One who worships Adi Narayana on the Ekadashi day which falls on a Sunday after due oblation in holy water gets relieved from the bondage of Bhava.
This prayer could be used on a daily basis to remove one’s sins and misfortunes and attain true Bhakti to Lord Narayana.
"SHREE VENKATACHALA MAHATMYAM, SRI VENKATACHALA ITS GLORY", ENGLISH, ENHANCED SCAN, G. V. Chalapati Rao, Tirumala Tirupati, 1983
UPDATE from 08-June-2019: enhanced scan had been added (optimized size + OCR-txt-layer in English)
DOWNLOAD (Sanskrit-English, 9MB, OCR-layer):
#GOOGLEDRIVE #YADISK #MEGA #BOX #GETT
#JOTTA #KOOFR #SYNC #DROPBOX #PCLOUD #COZY
DOWNLOAD (Sanskrit-English, 9MB, OCR-layer):
#GOOGLEDRIVE #YADISK #MEGA #BOX #GETT
#JOTTA #KOOFR #SYNC #DROPBOX #PCLOUD #COZY
English annotation by Vishnudut1926: To Bhagavan Shree Narayana VenkataChala is dearer than Vaikuntha-Dhama!!!
"Shree Venkatachala Mahatmyam" is extremely great book.
"Shree Venkatachala Mahatmyam" is a part of "Aditya-Purana". "Aditya-Purana" is considered to be Upa-Purana, but don't be hoodwinked by the notion "Upa-Purana", because "Shree Venkatachala Mahatmyam" is actually the Highest Purana for all Kali-Yuga population.
There is a Prayer in Chapter 19 and this Prayer will grant you Salokya-Mukti if you recite the Prayer 6 months (in Sanskrit)!
This Edition has been found by me on archive.org, but the book was in DJVU and the page order was disorganized.
I have converted the Book in PDF and then have altered the page order in PDF X-Change Viewer.
Nevertheless, about 6 pages are still missing in the Book, but it is not very crucial for the information grasp.
Not to get perplexed in all the Editions I have uploaded this year, the 4 editions are present in my Library now:
1. IN ENGLISH - "SKANDA PURANA", Book 002, VISHNU KHANDA, "SHREE VENKATACHALA MAHATMYA", English, Motilal Banasirdass, 1951 - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2014/09/skanda-purana-book-002-vishnu-khanda.html
2. IN ENGLISH - "SHREE VENKATACHALA MAHATMYAM, SRI VENKATACHALA ITS GLORY", ENGLISH, ENHANCED SCAN, G. V. Chalapati Rao, Tirumala Tirupati, 1983 - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/shree-venkatachala-mahatmyam-sri.html
3. IN SANSKRIT - "SHREE VENKATACHALA MAHATMYAM", 2 Volumes, UNIQUE EDITION, Sanskrit, Tirumala Tirupati - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2014/01/shree-venkatachala-mahatmyam-2-volumes.html
4. IN SANSKRIT - "VISHNU-KHANDA" from Skanda-Purana including "SHREE VENKATACHALA MAHATMYAM", SANSKRIT - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/vishnu-khanda-from-skanda-purana.html
V A I S H N A V A E - L I B R A R I E S , T H E Y C A N B E F O U N D O N :
Wordpress (a catalogue with pictures and cloud links to PDF-scans) - #Wordpress
Nimbus (this is just a TXT-version without pictures) - #Nimbus
Airborn (the mirror of Wordpress) - #Airborn
GoogleDocs (the mirror of Wordpress) - #GoogleDocs
Airborn (the mirror of Wordpress) - #Airborn
GoogleDocs (the mirror of Wordpress) - #GoogleDocs
"Shree Krishna-Karnamrita" by Shree Shreemad BilvaMangala Thakur (Leela Shuka) SANSKRIT WITH ENGLISH EXORDIA, 1900 edition ("Shree Vani Vilas Sanskrit Series", NO. 19)
DOWNLOAD:
Dropbox Box Cubby Google Skydrive Yandex Ge.tt Copy
Shree Shreemad BilvaMangala Thakur was also famous as Leela Shuka that's why this Book is called "Shree Krishna Karnamritam of Leela Shuka".
THE FOLLOWING ARTICLE IS FROM http://sadagopan.org/oa/oa11.htm
THERE ARE TWO BEAUTIFUL AND DELECTABLE STOTRAS ON KRISHNA AND RAMA BY SRI LEELA SUKHAR OF KERALA AND ONE OF THE PEETATHIPATIS OF KANCHI SANKARACHARYA'S LINEAGE RESPECTIVELY.
ON THIS SECOND DAY OF DHATHU SAMVATSARA NAAVARATHRI, LET US MEDITATE ON THESE TWO MASTER EULOGIES ON SRIMAN NARAYANA.
BOTH THE AUTHORS WERE OF SAIVITE FAITH AND WERE EXEMPLAARS OF THE FAMOUS ADAGE ON SAMA RASAM KNOWN AS "ANTHA: SAAKTHO, BAHIR SAIVO, VYAVAHAARESHU VAISHNAVA: ".
The author of Sri Krishna KarnAmrutham is Bilva Mangalar (AD 1220-1300). He was a contemporary of Swami Desikan (AD 1268-1369).
Since he described with great joy the leelas of Krishna like Sukha Brahmam, the author of Srimad Bhagavatham, he came to be known as Leela Sukhar. He belongs to the tradition of great devotees of Krishna of Kerala such as Narayana Bhattadhiri, the author of Sri NarayaNeeyam, Poonthaanma and Vasudeva Nambhhodhri and other great scholars of Dasama skhandham of Srimad Bhagavatham.
In his early life, he was very fond of a Deva Daasi by the name ChintAmaNi. She teased him once about his scholarship in VyaakaraNam, Naatakam and Alankaara Saastram and told him that if he had one thousandth of the affection for Bhagavaan, he would easily save his life.
That was the turning point for Bilva MangaLar.
He thanked Lord Krishna for deflecting his obsession with ChintaamaNI towards Him and immersed himself in Krishna chintanaa.
He started his masterpiece called Krishna Karaamrutham with the slokam:
" CHINTAAMANI JAYATHI SOMAGIRIR GUROHMEH ".
There are 328 slokaas in this masterwork and every one of them is a Karna Ranjani. He concludes with the last slokam with the passage:
"LEELAASUKENA RACHITAM TAVA DEVA KRISHNA KARNAAMRUTHAM VAHATHU KALPA SATAANTAREPHI "
He prays to the Lord and says: " May this work of Leelaasukhaa be a nectar to the ear of the hearer and be that way for the span of time beyond one hundred kalpam (Chathur yugam) ."
There is a tradition to worship Krishna as Gopaala Sundari. The mantram for that murtham has 33 beejaaksharams and is made up of Sri Rajagopaala Mantram's 18 letters and the 15 letters of Sri Pancha Dassakshari of Sri Vidyaa.
In fact, the Lord of Raja Mannargudi (Dakshina Dwaarakai), Sri Rajagopalan is meditated upon as Sri Vidya Raajagopalan and is said to have Sri Chakram under the lotus feet of his archaa murtham at this temple.
His alankaaram as Mohini (Madana Gopala Sundari) during His Brahmothsavam is well known.
Sri Leela Sukhar worshipped this Madana Gopala Sundari form (Dhyana Slokam 3-104 of Krishna Karnaamrutham).
"Sri Rama KarNaamrutham"
One of the descendants of Kamakoti peetam known as Bhodendra Saraswathi was a great believer in Sri Rama Naama Siddhaantham. He abdicated his position as the head of the mutt and retired to a village known as Govindapuram near KumbakoNam and created the slokas of the delectable Sri Rama KarNaamrutham.
He was a predecessor to Saint Thyagaraja and his successors, who spread Rama Naama Siddhaantham on the banks of Cauveri. I have written earlier about his attaning Jeeva Sammadhi in the sands of Veera Sozhan river,a branch of Cauveri.
I will conclude this posting with one piece each from the two Karnaamruthams. The words chosen in these verses are in simple Sanskrit and full of the spirit of a Bhaktha's yearning and search for the Lord"s Darsana Sowbhaagyam.
Krishna Karnaamrutham 1.40
HAY DEVA HAY DAYITHA HAY JAGADEKHA BHANDHO
HAY KRISHNA HAY CHAPALA HAY KARUNAIKA SINDHO I
HAY NAATHA HAY RAMANA HAY NAYANAABHIRAAMA
HAA HAA KADHAA NU BHAVITHAASI PADHAM DHRUSOHRMEH II
(O Deva Deva ! O Object of my supreme affection! O the friend of the Universe ! O Krishna ! O Lord who melts with compassion over the welfare of your devotees ! O ocean of Mercy ! O Lord of mine! O delight of my eye , who warms my heart ! Alas ! I am suffering without your darsanam . When are you going to present yourself before me? )
Sri Rama KarNaamrutham 4. 18
HAY RAAMA! HAY RAMANA ! HAY JAGDEKHA VEERA !
HAY NAATHA ! HAY RAGHUPATEH ! KARUNAALAVAALA!
HAY JAANAKI RAMANA ! HAY JAGADEKHA BANDHO !
MAAM PAAHI DHEENAM ANISAM KRUPANAM KRUDHAGNAM II
( O Raama! O Beautiful one ! O the supreme (Hero ) warrior of the World
O Lord of mine! O the chief of the Raghu race ! O ocean of mercy! O delight of Sri Janaki ! O the true friend of this universe! Please save me , the ungrateful wretch !)
The beauty of individual slokas of both the Karnaamruthams is over powering. I will quote and comment briefly on them in subsequent postings.
Oppiliappan Koil Varadachari Sadagopan
“SHREE HARI STOTRAM”, "SHREE KRISHNA DWADASHA NAMA STOTRAM” and “SHREE VISHNU SHATPADI” (by Shankara-Acharya)
DOWNLOAD (PDF + FLV and MP3 FOR LEARNING):
Dropbox Box Cubby Google Skydrive Yandex Ge.tt Copy
Three New Stotras has been prepared by me for printing on one double-sided list of matte photo paper.
I have corrected the wrong Sanskrit variant of "Shree Hari Stotram", which, sorrowfully, is very popular in Internet. You can read the article about the errors here - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/warning-how-i-proofread-sanskrit.html
"SHREE KRISHNA DWADASHA NAMA STOTRAM” has also been amended by me - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/shree-krishna-dwadasha-nama-stotram.html
“SHREE VISHNU SHATPADI” - old Script had been replaced for normal ITRANS
I have used the rights Variants from http://prapatti.com/, when I was preparing the corrected variants and thanks very much to this site for Stotras, they publish!
WARNING: How I proofread Sanskrit Stotras and why you should always check the right Sanskrit pronunciation
Currently you can find a lot of Sanskrit Stotras in the Internet, but the very huge problem with all of them is that very often you can encounter the Stotras with a huge array of mistakes.
I am compiling the very good variants of Stotras for my new blog Rubrique "Stotras" (all the Stotras uploaded will be for print on double-sided matte list in Devanagari and ITRANS - itrans for those, who don't know Devanagari).
The problem is when I have started to proofread Stotras I was outrageously shocked!
Usually, I am compiling the Stotras in the following way:
1) I am searching for Original Sanskrit Text, which you can "copy-paste". The "copy-paste" is needed, because I am converting "Devanagari to ITRANS" (in order not to scare non-Indian audience with just Devanagari letters).
See also: Resources for converting Devanagari (Sanskrit) to ITRANS, Unicode, Velthuis, Harvard-Kyoto (Devanagari converters) - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/resources-for-converting-devanagari.html
2) Then I copy the Devanagari and ITRANS to WORD, delete <br /> tag with "CTRL+H" and use 2 or 3 columns formatting in order to fit the Stotras in the format "one double-sided matte list".
3) When the WORD-file (*.DOCX) is compiled I am saving it as *.PDF too.
4) Then, it especially refers to popular Stotras, I am searching for good youtube clip, so the audience could not only read the Stotras, but to hear it (youtube clips are especially crucial for those who want to learn the Stotra, because when you hear the Stotra in Music form, you will memorize It very in a very swift way)
If you use "copy-paste" conversion, it will look like this:
THE EXAMPLES OF ERRONEOUS STOTRAS FROM POPULAR SITES.
Let's look at the examples:
Here is the totally mistaken variant of "Hari Stotram" (the picture above), which you can find on some of Stotras sites.
For example, the variant from http://desipedia.desibantu.com/sri-hari-stotram
If you "copy-paste" the Sanskrit Version from the link above, the Verse 01 will sound like this:
jagajjalapalaM kachada kanda malaM,<br /> saraHandraphalaM mahAdaithyakalaM,<br /> nabho nIlakayaM duravaramayaM,<br /> supadmasaHyaM bajehaM bajehaM. 1
What is "kachada kanda malaM"? How you can translate it from Sanskrit? In no way you can, because actually it is gibberish, created by illiterate transliterator of the Sanskrit.
Note, that this mistake is present in Sanskrit Text initially, that is it is not a mistake by Sanskrit-to-ITRANS converter.
Let's look at the RIGHT VARIANT in Devanagari:
जगज्जालपालं कनत्कण्ठमालं
शरज्जन्द्रभालं महादैत्यकालम् |
नभोनीलकायं दुरावारमायं
सुपद्मासहायं भजेऽहं भजेहम् ||
And in the RIGHT VARIANT ITRANS:
jagajjAlapAlaM kanatkaNThamAlaM <br /> <br /> sharajjandrabhAlaM mahAdaityakAlam |<br /> <br /> nabhonIlakAyaM durAvAramAyaM <br /> <br /> supadmAsahAyaM bhaje.ahaM bhajeham ||
Now let's look at the comparison table:
As you can see, actually the very errouneos and not valid Stotra has been published on http://desipedia.desibantu.com/sri-hari-stotram and a lot of similar sites, because people usually copy-paste the texts from one site to their sites and that' how the wrong variants spread like viruses.
How we can escape the problem like these?
1) http://prapatti.com/
http://prapatti.com/ is very reliable site with Stotras and I am checking all the Variants with their Variants.
The only problem with http://prapatti.com/ is that you can't "copy-paste" the text from their PDF-files, that is you can't make your own compilation of Stotras in WORD.
2) Official Stotras Compendiums
Using official Stotras Ratnavali (Compendiums). Later I will publish a lot of very reliable Stotra Compendiums (link will appear here).
3) Using Google Transliterate Sanskrit and Devanagari to Roman converters for manual re-typing of Rare Stotras from Sanskrit Books (for those, who know Sanskrit)
If you know Sanskrit and would like to print the Stotra in beautiful style (in case the Stotra is uprintable, because, for example, the Stotra is situated in badly scanned old Sanskrit Book, like for example, this "Ashtavakra-Muni-Stotra"), then I advice you to use Google Transliterate Sanskrit and to spend some time typing the Stotra manually - http://www.google.com/inputtools/cloud/try/
That't how I am working on "SHREE HARI STOTRAM":
As you can see on the picture above I have copied a part of original "Shree Hari Stotram" in Sanskrit and Roman, made a graphic file (PNG, JPEG, etc.), then I turned on "Always on top" in Irfan-View (Options - Always on Top) and what I am doing currently is just re-typing the Stotra in Google Transliterate.
When you need the long "A" in Google, you should type double "a", that is "aa" and etc.
When you, for example, need to type "ण्ठ" like in रमाकण्ठहारं, you should type nTha (yes, with capital "T"). When you are dubious about typing aksharas, then just test as many letter combinations as you can (th, Th, TH, tH and etc.)
Also check up the pop-up menus with the suitable variants in Google Transliterate, they will help you a lot:
How to recognize badly transliterated or even not genuine Stotra.
Badly transliterated or not genuine Stotras can be recognized by the following traits:
1) Not typical for Sanskrit words (often, "TH" instead of "T": wrong "thvam" instead of the right "tvam" and etc.)
2) Stotras with suspicious origin, which you can't find nor in Puranas, neither in Tantras. For example, I have found "rare" Stotra, dedicated to Shreemati Lakshmi-Devi in the Internet.
Allegedly the Stotra was from "Brahma-Purana", but what made me suspicious is that Stotra-Dhyana proclaimed Shreemati Lakshmi-Devi to be "Three Eyed". I have checked "Brahma-Purana" and, of course, "Brahma-Purana" lacked such Stotra. So, the Stotra turned out to be false.
So, the overall rule for all such cases: use only classic Stotras ("Shree MahaLakshmi-Prapatti", "108 Names of Shreemati Lakshmi-Devi" and other classical Stotras).
And, of course, check http://prapatti.com/ for proper pronunciation.
I am compiling the very good variants of Stotras for my new blog Rubrique "Stotras" (all the Stotras uploaded will be for print on double-sided matte list in Devanagari and ITRANS - itrans for those, who don't know Devanagari).
The problem is when I have started to proofread Stotras I was outrageously shocked!
Usually, I am compiling the Stotras in the following way:
1) I am searching for Original Sanskrit Text, which you can "copy-paste". The "copy-paste" is needed, because I am converting "Devanagari to ITRANS" (in order not to scare non-Indian audience with just Devanagari letters).
See also: Resources for converting Devanagari (Sanskrit) to ITRANS, Unicode, Velthuis, Harvard-Kyoto (Devanagari converters) - http://vishnudut1926.blogspot.ru/2013/10/resources-for-converting-devanagari.html
2) Then I copy the Devanagari and ITRANS to WORD, delete <br /> tag with "CTRL+H" and use 2 or 3 columns formatting in order to fit the Stotras in the format "one double-sided matte list".
3) When the WORD-file (*.DOCX) is compiled I am saving it as *.PDF too.
4) Then, it especially refers to popular Stotras, I am searching for good youtube clip, so the audience could not only read the Stotras, but to hear it (youtube clips are especially crucial for those who want to learn the Stotra, because when you hear the Stotra in Music form, you will memorize It very in a very swift way)
If you use "copy-paste" conversion, it will look like this:
THE OUTRAGEOUSLY WRONG VARIANT OF "HARI-STOTRAM" FROM http://desipedia.desibantu.com/sri-hari-stotram |
THE EXAMPLES OF ERRONEOUS STOTRAS FROM POPULAR SITES.
Let's look at the examples:
Here is the totally mistaken variant of "Hari Stotram" (the picture above), which you can find on some of Stotras sites.
For example, the variant from http://desipedia.desibantu.com/sri-hari-stotram
If you "copy-paste" the Sanskrit Version from the link above, the Verse 01 will sound like this:
jagajjalapalaM kachada kanda malaM,<br /> saraHandraphalaM mahAdaithyakalaM,<br /> nabho nIlakayaM duravaramayaM,<br /> supadmasaHyaM bajehaM bajehaM. 1
What's wrong with this variant from Desipedia? Nearly everything, because the Verse 01 is ruthlessly ruined by very wrong Sanskrit.
What is "kachada kanda malaM"? How you can translate it from Sanskrit? In no way you can, because actually it is gibberish, created by illiterate transliterator of the Sanskrit.
Note, that this mistake is present in Sanskrit Text initially, that is it is not a mistake by Sanskrit-to-ITRANS converter.
Let's look at the RIGHT VARIANT in Devanagari:
जगज्जालपालं कनत्कण्ठमालं
शरज्जन्द्रभालं महादैत्यकालम् |
नभोनीलकायं दुरावारमायं
सुपद्मासहायं भजेऽहं भजेहम् ||
And in the RIGHT VARIANT ITRANS:
jagajjAlapAlaM kanatkaNThamAlaM <br /> <br /> sharajjandrabhAlaM mahAdaityakAlam |<br /> <br /> nabhonIlakAyaM durAvAramAyaM <br /> <br /> supadmAsahAyaM bhaje.ahaM bhajeham ||
Now let's look at the comparison table:
WRONG VARIANT
|
RIGHT VARIANT
|
jagajjalapalaM
kachada
kanda malaM (this line is the huge error),
saraHandraphalaM (the sounds must be “SH”, “JJ” and “BH”)
mahAdaithyakalaM, (“TH” sound is ERROR)
nabhonIlakayaM
duravaramayaM,
supadmasaHyaM
bajehaM bajehaM. 1
|
jagajjAlapAlaM
kanatkaNThamAlaM
sharajjandrabhAlaM
mahAdaityakAlam |
nabhonIlakAyaM
durAvAramAyaM
supadmAsahAyaM
bhaje.ahaM bhajeham
||
|
As you can see, actually the very errouneos and not valid Stotra has been published on http://desipedia.desibantu.com/sri-hari-stotram and a lot of similar sites, because people usually copy-paste the texts from one site to their sites and that' how the wrong variants spread like viruses.
How we can escape the problem like these?
1) http://prapatti.com/
http://prapatti.com/ is very reliable site with Stotras and I am checking all the Variants with their Variants.
The only problem with http://prapatti.com/ is that you can't "copy-paste" the text from their PDF-files, that is you can't make your own compilation of Stotras in WORD.
2) Official Stotras Compendiums
Using official Stotras Ratnavali (Compendiums). Later I will publish a lot of very reliable Stotra Compendiums (link will appear here).
3) Using Google Transliterate Sanskrit and Devanagari to Roman converters for manual re-typing of Rare Stotras from Sanskrit Books (for those, who know Sanskrit)
If you know Sanskrit and would like to print the Stotra in beautiful style (in case the Stotra is uprintable, because, for example, the Stotra is situated in badly scanned old Sanskrit Book, like for example, this "Ashtavakra-Muni-Stotra"), then I advice you to use Google Transliterate Sanskrit and to spend some time typing the Stotra manually - http://www.google.com/inputtools/cloud/try/
That't how I am working on "SHREE HARI STOTRAM":
CLICK TO ENLARGE: Using Irfan-View (with "Always on top" switched on) and Google Transliterate for typing Stotras |
When you need the long "A" in Google, you should type double "a", that is "aa" and etc.
When you, for example, need to type "ण्ठ" like in रमाकण्ठहारं, you should type nTha (yes, with capital "T"). When you are dubious about typing aksharas, then just test as many letter combinations as you can (th, Th, TH, tH and etc.)
Also check up the pop-up menus with the suitable variants in Google Transliterate, they will help you a lot:
Pop-up helper menu in Google Transliterate and the Name of Bhagavan Shree Vishnu as the example |
How to recognize badly transliterated or even not genuine Stotra.
Badly transliterated or not genuine Stotras can be recognized by the following traits:
1) Not typical for Sanskrit words (often, "TH" instead of "T": wrong "thvam" instead of the right "tvam" and etc.)
2) Stotras with suspicious origin, which you can't find nor in Puranas, neither in Tantras. For example, I have found "rare" Stotra, dedicated to Shreemati Lakshmi-Devi in the Internet.
Allegedly the Stotra was from "Brahma-Purana", but what made me suspicious is that Stotra-Dhyana proclaimed Shreemati Lakshmi-Devi to be "Three Eyed". I have checked "Brahma-Purana" and, of course, "Brahma-Purana" lacked such Stotra. So, the Stotra turned out to be false.
So, the overall rule for all such cases: use only classic Stotras ("Shree MahaLakshmi-Prapatti", "108 Names of Shreemati Lakshmi-Devi" and other classical Stotras).
And, of course, check http://prapatti.com/ for proper pronunciation.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)