вторник, 19 мая 2026 г.

हस्तिनीशतरमा कृति पूरः कृष्णमूर्तिं — hastinīśata ramā kṛti pūraḥ kṛṣṇa mūrtiṃ

На прошлой неделе весенние ночи четверга/пятницы/субботы прошли волшебно — в целом, под штудирование Глав о Гопи-Лиле из «Шри Рукминиша-Виджаи» Шри Вадираджа-Тиртхи (Шри Мадхва-Сампрадая). Немного цифр: вся «Шри Рукминиша-Виджая» занимает почти 800 страниц, из них примерно 220 страниц посвящены Гопи-Лиле, т. е. это отдельная книга в рамках «Шри Рукминиша-Виджаи»! 

Я сейчас готовлю лонгрид о Гопиках, с цитированием «Шри Вишну-Пураны» и «Шри Рукминиша-Виджаи», поэтому перечитала эту книгу.  

⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷

Повествование Шри Вадираджа-Тиртхи in toto основано на «Шри Бхагавата-Пуране», но есть и очень редкая информация: например, сцены, в которых ревнивая молоденькая Гопи разбрасывает лотосы + шутливые любовные диалоги Шри Кришны с Гопиками, форматно похожие на жанр «романтическая комедия». Сейчас точно не могу указать источники для редких сцен — там нужно делать сверки по Пуранам и Самхитам.

⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷

Литературный стиль Шри Вадираджа-Тиртхи — это сложнейший поэтический санскрит. Главная мысль такова, что Гопи-Лила — это Лила Богини Шри Лакшми и Господа Шри Кришны, как об этом и говорится на страницах «Шри Бхагавата-Пураны». Здесь фундаментальным является стих №9.14 «Шри Рукминиша-Виджаи»: «हस्तिनीशतरमा कृति पूरः कृष्णमूर्तिं — hastinīśata ramā kṛti pūraḥ kṛṣṇa mūrtiṃ — Знай, что Гопи-Лила — это Лила, в которой Богиня Шри Рама и Господь Шри Кришна играют в сотнях и сотнях различных образов!». 

Священное Имя «РАМА» в санскрите читается либо как «Ramā» (долгая «ā» во втором слоге — это Имя Шри Лакшмики, как в прозвучавшем только что отрывке из стиха), либо как «Rāmа» (долгая «ā» в первом слоге — это уже Имя Господа Шри Рамы).  

А вот пример, демонстрирующий то, насколько строго и безупречно Шри Вадираджа-Тиртха следует канонам «Шри Бхагавата-Пураны». Сравните прозвучавший выше стих №9.14 «Шри Рукминиша-Виджаи» с очень похожим стихом №10.5.18 о Богине Шри Раме и Господе Шри Хари из «Шри Бхагавата-Пураны»: «व्रजः सर्व-समृद्धिमान् हरेर् निवासात्म-गुणै रमाक्रीडम् अभून् नृप — vrajaḥ sarva-samṛddhimān harer nivāsātma-guṇai ramākrīḍam abhūn nṛpa — Все события во Врадже (Вриндаване) — это на самом деле Крида (Божественная Игра) Богини Шри Рамы и Господа Шри Хари». 

То есть безупречное совпадение концепций «Шри Рукминиша-Виджаи» и «Шри Бхагавата-Пураны».  

⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷

Хари = Нараяна = Вишну, я недавно публиковала праманы для этой концепции в статье о «Шри Двадаша-Стотре» Шри Мадхва-Ачарьи [ссылки на недавнюю статью на blogspot / wordpress / teletype]. 

Гопи-Лила «Шри Рукминиша-Виджаи» содержит прекрасные стихи именно о Шримане Нараяне — стихи эти зачастую основаны на Ведах и Упанишадах. Например, стих №7.14 «Шри Рукминиша-Виджаи»: नारायणः स तु तवास्त्युदरे निगूढः  — nārāyaṇaḥ sa tu tavāstyudare nigūḍhaḥ. Это стих, по сюжету которого Гопи ищут Шри Кришну и обращаются к пруду со словами, подразумевающими философию Упанишад о том, что Бхагаван Шри Нараяна связан с водами всех видов: «О пруд, Шри Кришна — это Шри Нараяна, а разве это не значит, что Он скрыт от нас в твоих водах?».

И, также в рамках Гопи-Лилы «Шри Рукминиша-Виджаи», звучит очень запоминающийся стих №10.24 о Шри Нараяна-Ади-Пурушам, основанный на Ведической «Шри Нараяна-Сукте» — процитирую начало стиха №10.24: ननाम नारायणमादिपूरुषं ननर्त नव्योत्सव — nanāma nārāyaṇamādipūruṣaṃ nanarta navyotsava. Это стих из видения Акруры, я позже опубликую отдельную статью об этом стихе. 

Пока же процитирую ещё одно замечательное сравнение — возвращаясь к теме того, насколько Шри Вадираджа-Тиртха эталонно следует «Шри Бхагавата-Пуране». Стих №6.9.33 «Шри Бхагавата-Пураны» — это как раз стих о Шри Нараяна-Ади-Пурушам и Богине Шри Лакшми: ॐ नमस्ते ऽस्तु भगवन् नारायण वासुदेवादिपुरुष महापुरुष महानुभाव परममङ्गल परमकल्याण परमकारुणिक केवल जगदाधार लोकैकनाथ सर्वेश्वर लक्ष्मीनाथ — oṃ namaste 'stu bhagavan nārāyaṇa vāsudevādipuruṣa mahāpuruṣa mahānubhāva paramamaṅgala paramakalyāṇa paramakāruṇika kevala jagadādhāra lokaikanātha sarveśvara lakṣmīnātha. 

Не перевожу стих слово в слово, передам общий смысл. Это стих из Молитвы деватов: «Мы приносим свои поклоны Бхагавану Шри Нараяне, который также известен как Шри Васудева и Шри Ади-Пуруша! Возлюбленному Господу-Супругу Богини Шри Лакшми [lakṣmīnātha] мы приносим свои поклоны!».   

⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷⊶⊰✾⊱⊷

Для стихов Шри Вадираджа-Тиртхи также характерны плавные переходы к теме Господа Шри Виттхалы, потому что после Гопи-Лилы идёт очень складный и гармоничный переход к рассказам о Шри Рукмини-Кришна-Лиле, а Господу Шри Виттхале всегда поклоняются в паре с Шри Рукмини-Деви. Это уже идеи Харидасов Шри Мадхва-Сампрадаи, так как поклонение Шри Рукмини-Виттхале очень типично именно для движения слуг Господа Шри Хари. 

Здесь очень интересен стих №9.51 о Господе Шри-Пати-Вишну (т. е. Бхагаване Шри Вишну, который является Мужем Богини Шри Лакшми) и Враджа-Стри (девушках Враджа/Вриндавана): व्रजस्त्री जनैः भित्ति श्रीपति मौलिरत्न महसोत्सर्पिस्वरत्न श्रिया — vrajastrī janaiḥ bhitti śrīpati mauliratna mahasotsarpisvaratna śriyā. Я пока не делаю полную оцифровку и перевод этого сложнейшего стиха — стих требует отдельной статьи, поэтому дальше — скриншот из книги и мой пересказ основных идей:


Основные идеи. Когда Господь Шри Виттхала (Шри Кришна) лежит в доме Враджа-Стри (Гопик), то это сразу напоминает о том, как Бхагаван Шри Вишну и Богиня Шри (Шри Лакшми) лежат на Змее Шри Ананта-Шеше посреди Молочного Океана. Кажется, что Шри Кришна-Виттхала своровал сияние Божественных бриллиантов с капюшонов Змея Шри Ананта-Шеши и принёс это сияние во Врадж!

В общем, это концепция о том, что всё происходит от Шри Вайкунтхи, т. е. Вриндаван-Лила, несмотря на всю свою деревенскую простоту, происходит от Божественной Криды с Шри Вайкунтхи. Сравните с похожим стихом №10.13.38 «Шри Бхагавата-Пураны»: «सर्वान् आचष्ट वैकुण्ठं चक्षुषा वयुनेन सः — sarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṃ cakṣuṣā vayunena saḥ — И очами наивысшего религиозного знания Шри Баларама узрел, что Лилы Вриндавана на самом деле произошли от Лил с Шри Вайкунтхи».

··········⌘···⌘···⌘··········

Данный пост основан на 2 книгах: 1. «Shri Rukminisha Vijaya by Saint Vadiraja Tirtha», Srimadananda Tirtha Publications, 1988, санскрит-английское издание в 2 Томах, pdf-сканы есть в моей электронной библиотеке — смотрите либо на blogspot, либо на wordpress; 2. Электронная санскрит-книга ресурса SrimadhVyasa —  ссылка на pdf-книгу

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 20-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (блоги повторяют друг друга/являются зеркалами, но основаны в разное время):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ (старейший, с 2013 года) 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ (примерно с 2017 года) 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus (тоже район 2017 года) 

TL https://telescope.ac/vishnudut1926/ (пока молчит, он еле работает в России)

DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/ (тоже молчит, он перестал работать в России)

среда, 13 мая 2026 г.

Нет камы — там, где Рама и нет Рамы — там, где кама!

द्युतिधरः/dyutidharaḥ — это Священное Имя №764 из «1000 Имён Господа Шри Вишну». Это Святое Имя связано с Божественным Светом, а также Божественной Красотой и Божественным Великолепием!

I. ДНИШКО ОТ ШАНКАРЫ.  

द्युति [dyuti] — это свет, красота, величие, великолепие; धर [dhara] — обладать, носить. Если исходить из этих значений, то простенький комментарий будет в стиле «Брахман, свет и красоту несущий». Шанкара в своём толковании пишет о том, что каждая часть тела Бога красива и светоносна — не совсем днищенский комментарий (в отличие от других по-маявадски днищенских глосс Шанкары), но у Шри Рамануджа-Сампрадаи комментарий выдержан совершенно в другом стиле.  

II. ШРИ КРИШНА-АВАТАРА И УСМИРЕНИЕ КАМЫ/ЭГО ИНДРЫ.

Шри Парашара Бхатта, Ачарья Шри Рамануджа-Сампрадаи, пишет о том, что Имя №764 «द्युतिधरः — dyutidharaḥ» повествует о Божественном Сиянии Шри Кришна-Аватары, которое усмирило эго и каму Индры: «तेन तारुण्येपि इन्द्राभिभावुकामतिमानुषीं दुतिं धृतवान्‌ — tena tāruṇyepi indrābhibhāvukāmatimānuṣīṃ dutiṃ dhṛtavān‌ — Даже в совершенно юном возрасте Шри Кришна-Аватара, Божественным Сиянием Своего Тела, усмирила эго/каму Индры». 

Ключевая фраза в объяснении Шри Парашары Бхатты — «अतिमानुषीं दुतिं — atimānuṣīṃ dutiṃ». Прилагательное «atimanuṣīṃ» означает «Божественный, бессмертный, за границами человеческих способностей». 

III. ТАМИЛЬСКАЯ ПОГОВОРКА О РАМЕ/КАМЕ.  

Существует очень интересная поговорка, посвящённая Шри Рама-Аватаре, но сначала — немного информации о других комментаторских традициях. В издании «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org также разбираются комментарии других авторов. Например, существуют комментарии под названием «Дхарма-Чакрам», но у них нет привязки к определённой Сампрадае Вайшнавизма. Тем не менее, в «Дхарма-Чакрам» звучат следующие похвальные объяснения:

1) Сначала автор «Дхарма-Чакрам» отмечает, что Священное Имя №764 «द्युतिधरः — dyutidharaḥ» говорит не о физической красоте, а о духовной красоте Атмы. Соответственно, здесь нет места для ужасающей мирской, физической похоти (похоть = кама). 

2) И затем в «Дхарма-Чакрам» цитируется тамильская поговорка: «Нет камы — там, где Рама и нет Рамы — там, где кама!». Я думаю, читатели уловили все смыслы, но — на тот случай, если вдруг мой блог читают начинающие вайшнавы — расшифрую смыслы: у Бхагавана Шри Вишну нет похоти как чувства и Господь Шри Вишну искореняет каму там, где Он появляется (нет камы — там, где Рама); сама же похоть очень вредит Бхакти/Шаранагати, так как Господь Шри Вишну очень не любит похотливых деятелей от религии (нет Рамы — там, где кама). 

Кстати, упомяну отличный праман в тему — я сейчас иногда пишу в блоге о «Шри Капила-Самхите», а в заключительной Главе «Шри Капила-Самхиты» есть класснейшие слова Шивы, который рассказывает о важности поклонения Бхагавану Шри Нараяне и важности повторения Шри Нараяна-Мантры, вместе с тем предупреждая об опасности женщин и камы: «मदेन मोहिता नार्य्या ये क्रीडन्ति नराधमाः तेषां च निरये वासः सत्यं सत्यं मयोदितम् ‌॥२१.८॥ — madena mohitā nāryyā ye krīḍanti narādhamāḥ teṣāṃ ca niraye vāsaḥ satyaṃ satyaṃ mayoditam ‌॥21.8॥ — Те жалкие мужчины, которые одурманены похотью, постоянно думают о сексе и гордятся своими сексуальными забавами с женщинами, все они будут самыми страдающими жителями адских миров. Истину, истину произнёс я сейчас!». 

Это праман из проповеди, которую Шива произносит перед своим быком Нандикешварой; слова «satyaṃ satyaṃ — истина истина» здесь мрачно подчёркивают предсказание Шивы. В этой проповеди из «Шри Капила-Самхиты» Шива очень плохо отзывается о грихастхах, так как грихастхи одурманены Маей, а потому у грихастх нет времени и сил на поклонение Бхагавану Шри Нараяне — в итоге, у грихастх по жизни очень низкие шансы достичь Шри Вайкунтхи и очень высокие шансы упасть в ады! 

В оригинале, на тамильском языке, поговорка о каме звучит вот так: «rAman irukkum iDattil kAman illai; kAman irrukkum iDattil rAman illai». В издании sadagopan.org поговорка также переведена на английский: «There is no kAma where rAma is, and there is no rAma where kAma is».

IV. ПОКЛОНЫ ШРИ ВЕДАНТЕ ДЕСИКЕ! 

Вернёмся к комментаторской традиции Шри Рамануджа-Сампрадаи. В издании портала sadagopan.org рекомендуют изучать две следующие книги Шри Веданты Десики как продолжение комментария на Священное Имя №764 «द्युतिधरः — dyutidharaḥ». 

В этих книгах Шри Веданта Десика выразил опыт самых продвинутых медитаций и самадхи, посвящённых Бхагавану Шри Вишну, а потому в них содержатся повествования о Красоте и Великолепии Шримана Нараяны: 1) «Шри Бхагавад-Дхьяна-Сопанам»ссылка на санскрит-английский скан2) «Шри Деванаяка-Панчасат»ссылка на санскрит-английский скан.  

V. МАНТРА.  

В издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org отмечают, что повторение Восьми-Слоговой Мантры, основанной на Священном Имени «द्युतिधरः — dyutidharaḥ», дарует повторяющим Шри вайшнавам и Шри вайшнави лучезарность/духовную красоту. Восьми-Слоговая Мантра звучит следующим образом: ॐ द्युतिधराय नमः — oṃ dyutidharāya namaḥ.

··········⌘···⌘···⌘··········

Далее — чисто книжно-цифровой разговор, я немного расскажу о трюках для поиска сканов. У меня обычно посты, посвящённые комментариям Шри Парашары Бхатты, основаны на 3 книгах (стандартный список источников — в финале этого поста), но у этой статьи — 4 книги-источника, так как при подготовке данного поста обнаружилась проблема с затёртыми санскритскими буквами в источнике №1. Там в скане сильно размазаны буквы, поэтому текст мне пришлось восстанавливать по крупицам. 

К счастью, в глубинах archive.org лежит дополнительный скан №4 почти на 1000 страниц, но так просто его не найдёшь, потому что у него — корявое цифровое имя, вот такое — «Shrivishhnd-onaamasahasarma~ Bhagavadagund-adar^pand-aakhyabhaashhya Nir^vachana Niruktivyaakhyaa» — https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.383339/page/n325/mode/2up

Например, нейронки на данный момент этот скан №4 не видят и нейронки, кстати, очень любят отправлять меня в мою же собственную электронную библиотеку с формулировкой: «Вот, скан есть у Vishnudut1926!». Нейронки меня в последнее время очень полюбили: меня, к примеру, цитирует «Яндекс-Алиса», Perplexity ссылается на мои сканы, и я лично очень одобряю весь этот движ, я максимально одобряю использование своего контента нейронками! 

Так вот, у меня в библиотеке действительно есть дополнительный скан класса «Нирукти для 1000 Имён Господа Шри Вишну» от Шри Уттамур Вира-Рагхава-Ачарьи, но Нирукти — это несколько другая тема. В итоге, лайфхаки для поиска таковы: 

 Лайфхак №1 для поиска — всегда полезно помнить об изначальных санскритских названиях и, в частности, о том, что комментарии Шри Парашары Бхатты к «1000 Именам Господа Шри Вишну» называются «Бхагавад-Гуна-Дарпана / Bhagavad-Guna-Darpana»

 Лайфхак №2 — на archive.org иногда следует вбивать слитный запрос — например, «bhagavadgunadarpana». Именно по такому слитному запросу я нашла вышеупомянутый дополнительный четвёртый скан на санскрите в глубинах архива.

 Лайфхак №3 — в целом, у archive.org есть система поисковых операторов для поиска — https://help.archive.org/help/search-building-powerful-complex-queries/, нынче нейронки (Perplexity, например) умеют лепить из этих операторов комплексные запросы по определённым словам. Я как-нибудь напишу статью по этим запросам, с помощью них можно вылавливать редкие сканы.  

❯❯❯❯ И, как обычно, стандартный список 3 источников: 1. Издание A. Shrinivasa Raghavanссылка на pdf-скан в моей электронной библиотеке; 2. Издание sadagopan.orgссылка на pdf-скан; 3. Издание koyil.orgссылка на pdf-скан.

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, день Апара-Экадаши, 13-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (блоги повторяют друг друга/являются зеркалами, но основаны в разное время):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ (старейший, с 2013 года) 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ (примерно с 2017 года) 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus (тоже район 2017 года) 

TL https://telescope.ac/vishnudut1926/ (пока молчит, он еле работает в России)

DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/ (тоже молчит, он перестал работать в России)

परम-ज्ञान-महा-निधि-वदन श्री-रमण-इन्दो / parama-jñāna-mahā-nidhi-vadana śrī-ramaṇa-indo (Шри Мадхва-Ачарья, «Шри Двадаша-Стотра» №10.17)


Красивейший стих о Шри Лакшмике из «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи. Стих эталонно и максимально понятно/прозрачно звучит для знатоков санскрита, но трудно ретранслируется на русский язык. Я дальше перехожу на величественный религиозный русский язык в переводе и объяснениях, потому что данный стих необходимо переводить именно в таком стиле:

परमज्ञानमहानिधिवदन श्रीरमणेन्दो ।

करुणापूर्णवरप्रदचरितं ज्ञापय मे ते ॥१०.१७॥

paramajñānamahānidhivadana śrīramaṇendo ।

karuṇāpūrṇavarapradacaritaṃ jñāpaya me te ॥10.17॥

№10.17 (Шри Мукха-Варнана-Шлока, т. е. шлока, повествующая об уникальной духовной красоте Лика Бхагавана Шри Вишну): 

«Только Богиня Шри Лакшми может снова и снова наслаждаться уникальным сокровищем очаровательного Лица Господа Шри Вишну. Лик Бхагавана Шри Вишну — это отнюдь не очарование, подобное полной Луне (Чандре), ибо в действительности — это Пурна-Гьяна-Чандра, т. е. Лунный Духовный Свет Самой Совершенной Гьяны; все значения этого Божественного Света способна постичь лишь Шри Лакшми-Деви! Только Богиня Шри Лакшми может радостно ликовать, снова и снова заглядываясь Ликом Шримана Нараяны!

О Бхагаван Шри Вишну, Господь Наивысшей Милости, дарующий все блага Своим бхактам! Прошу, пусть разум мой никогда не оставят знания о Твоём Духовном Величии и Твоих Божественных Деяниях!». 

••••⊱✦⊰••⊱✦⊰••⊱✦⊰••••

Таким образом, Богиня Шри Лакшми смотрит на лицо Господа Шри Вишну не с точки зрения мирской красоты, а с точки зрения Наивысшей Гьяны! 

Данный стих подчёркивает уникальный и наивысший статус Богини Шри Лакшми в таратамье (Божественной иерархии). Есть таратамья джив, таратамья деватов и таратамья Бхакти. Шри Лакшми-Деви, в соответствии с теологией Шри Мадхва-Ачарьи, не является дживой; Шри Лакшми — Богиня с уникальным статусом Акшары и одновременно — Наивысшая Бхакта среди всех Вишну-бхакт. 

Наивысшая Бхакта = Наивысшая Гьяна, всё это есть только у Шри Лакшмики! 

••••⊱✦⊰••⊱✦⊰••⊱✦⊰••••

В этом стихе Шри Мадхва-Ачарья разграничивает виды Гьяны: те знания, о которых Шри Мадхва-Ачарья просит в финале стиха — это уже стандартная гьяна для обычных бхактов. Если бы Шри Мадхва-Ачарья претендовал на Наивысшую Гьяну в стиле Шри Лакшми-Деви, то это уже была бы маявада, но Шри Мадхва-Ачарья, к счастью, — максимально правильный Двайта-Ачарья и анти-маявади.   

••••⊱✦⊰••⊱✦⊰••⊱✦⊰••••

Отмечу также, что данный стих основан на 3 ключевых словах/фразах:

parama jñāna — Наивысшая Гьяна, которая есть только у Шри Лакшми-Деви, как у Наивысшей Бхакты Господа Шри Вишну;

mahānidhi [буквально — мега-сокровище] — Богиня Шри Лакшми является самым драгоценным сокровищем Бхагавана Шри Вишну — это общеизвестная сиддханта Вайшнавизма, но здесь значение меняется и инвертируется, т. е. Лик Господа Шри Вишну является самым драгоценным сокровищем для Богини Шри Лакшми. 

śrīramaṇendo — это написание по правилам санскритских сандхи, но если упростить написание, то получаются следующие слова: Шри (Богиня Шри Лакшми) + Рамана (наслаждаться, ликовать) + Инду (Луна). В итоге, получается значение: «Лик Бхагавана Шри Вишну — это Луна, которой в полной степени может наслаждаться лишь Богиня Шри Лакшми!». Наслаждаться именно в значении Парама-Гьяна-Бхакти. 

··········⌘···⌘···⌘··········

Данный пост подготовлен на основании 2 книг. 

1. «Dwa-Dasha Stotram — A Work Of Sri Madhwacharya», Translated & Edited by Srimushnam V. Nagarajachar, Srirangam, 2017. Скан есть на archive.org. Это родная книга Шри Мадхва-Сампрадаи с объяснением сложных фраз, вот как звучит перевод в данной книге: 

«10-17. It is given only to Lakshmi Devi to experience the joy of looking at your charming face again and again and rejoice. It is not mere charm of Poorna-Chandra. It is the charm of Poorna-Gyaana-Chandra, understandable /intellegible to Devi alone. She alone can rejoice over it. O Karuna Poorna, O Giver of boons, always bring your Charitra and Your Glories to my mind».

2. «Dvadasa Stotram (Twelve Hymns) of Sri Madhvacharya»,Kowlagi Seshachar, Sri RamaKrishna Math edition, скан есть в моей электронной библиотеке. Не самое плохое издание, но оно менее предпочтительно, так как является очень упрощённым. Перевод из этого издания: 

«10-17. O Possessor of a face which is a mighty store-house of perfect knowledge, O Thou who art like the full moon for the enjoyment of Lakṣmī, full of compassion, bestower of boons, acquaint me with thy deeds». 

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, день Апара-Экадаши, 13-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (блоги повторяют друг друга/являются зеркалами, но основаны в разное время):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ (старейший, с 2013 года) 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ (примерно с 2017 года) 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus (тоже район 2017 года) 

TL https://telescope.ac/vishnudut1926/ (пока молчит, он еле работает в России)

DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/ (тоже молчит, он перестал работать в России) 

Жизненные пути бхактов меняются ко всему самому наилучшему с помощью Молитв из «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи!

I. КОНЦЕПЦИЯ 12 МОЛИТВ.

В переводе «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи от Srimushnam Nagarajachar [скан есть на archive.org] отлично оформлены финальные пхала-шрути-шлоки для каждой Главы. 

Концептуально каждая из 12 Глав «Шри Двадаша-Стотры» — это отдельная Молитва с определённым статусом (например, статус «Шри Хари-Гиты», «Шри Лакшми-Стути», «Шри Нараяна-Ставы» — далее я расскажу о статусах), т. е. фактически «Шри Двадаша-Стотра» = 12 отдельных Молитв с разными смыслами. В этом заключается исключительное изящество «Шри Двадаша-Стотры» — по сути, в одну огромную Стотру-сокровищницу Шри Мадхва-Ачарья уместил 12 отдельных Молитв-сокровищ! 

В финале каждой Главы Шри Мадхва-Ачарья оглашает плоды, которые получает Шри Мадхва-вайшнав или Шри Мадхва-вайшнави, выучившие и повторяющие определённую Главу. Приведу примеры. 

II. "ШРИ ХАРИ-ГИТА" И НАИВЫСШИЙ УРОВЕНЬ ОТНОШЕНИЙ С ГОСПОДОМ ШРИ ХАРИ.

Допустим, бхакта-вайшнав или бхакта-вайшнави из Шри Мадхва-Сампрадаи выучил/а наизусть всю Главу №5 «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи и теперь повторяет Главу №5 на санскрите каждое утро в качестве Молитвы. Каковы будут результаты? О результатах повторения Шри Мадхва-Ачарья рассказывает в завершающей пхала-шрути-шлоке Главы №5:

आनन्दसुतीर्थ मुनीन्द्रकृता हरिगीतिरियं परमादरतः ।

परलोकविलोकन सूर्यनिभा हरिभक्ति विवर्धन शौण्डतमा ॥५.८॥

ānandasutīrtha munīndrakṛtā harigītiriyaṃ paramādarataḥ ।

paralokavilokana sūryanibhā haribhakti vivardhana śauṇḍatamā ॥5.8॥

Смыслы таковы. Вся Глава №5 «Шри Двадаша-Стотры», составленной Шри Ананда-Тиртхой, является «Шри Хари-Гитой» по своему религиозному статусу. Бхакта, выучивший и декламирующий всю Главу №5, обретает улучшение Бхакти и в итоге достигает наивысшего вида Бхакти — вид этого Бхакти подобен самому лучшему алкогольному напитку, вызывающему полную потерю разума в том смысле, что в разуме бхакта остаётся место лишь для Господа Шри Хари. Данная «Шри Хари-Гита» приводит бхактов на Шри Вайкунтху. 

Шри Мадхва-Ачарья прибегает здесь к позитивному сравнению с дурманящим напитком в том смысле, что вайшнавы/вайшнави никогда не употребляют дурманящих веществ — вещества подобного рода вайшнавам и не нужны, так как настоящие бхакты черпают возвышенные чувства не из алкоголя или веществ, а из практики Бхакти, в частности, из повторения Молитв, составленных Шри Мадхва-Ачарьей. 

Вот как строки о напитке переведены в книге Srimushnam Nagarajachar: Hari-Bhakti-Vivardhana-Shounda-Tamaa = If studied attentively, this stotra helps to increase an intoxicated Bhakti in Sri Hari. Vi-vardhana = To increase (Abhi-vriddhi). Shounda-tama = Like an intoxicating drink. (self-forgotten state of mind). Итак, речь идёт о наивысшей форме Бхакти с опьяняющим чувством экстаза от поклонения Господу Шри Хари. 

Вернёмся к теме Шри Вайкунтхи. Пара-Лока (Наивысшая Лока), о которой в этой шлоке пишет Шри Мадхва-Ачарья, — это именно Шри Вайкунтха. В издании Srimushnam Nagarajachar приводится примечание: Para-Loka = Vaikuntha Loka.  

III. ШРИ ЛАКШМИ-ХАРИ-ПРИТИ.

Мой наилюбимейший пример — пхала-шрути-шлока №7.9, говорящая о Прити (Любви) Богини Шри Лакшми и Господа Шри Хари по отношению к бхактам Шри Мадхва-Сампрадаи. У всей Главы №7 «Шри Двадаша-Стотры» — исключительный статус в Шри Мадхва-Сампрадае, так как эта Глава в действительности является «Шри Лакшми-Стути». Традиция декламирования «Шри Лакшми-Стути» в семьях Шри Мадхва-вайшнавов передаётся из поколения в поколение — это одна из самых священных и почитаемых Стути в Шри Мадхва-Сампрадае. Процитирую пхала-шрути-шлоку №7.9: 

इति देववरस्य हरेः स्तवनं कृतवान् मुनिरुत्तममादरतः ।

सुखतीर्थपदाभिहितः पठतस्तदिदं भवति ध्रुवमुच्चसुखम् ॥४.८॥

ānandatīrthamunisanmukhapaṃkajotthaṃ sākṣādramāharimanaḥ priyaṃ uttamārtham ।

bhaktyā paṭhati ajitamātmani sannidhāya yaḥ stotrametabhiyāti tayorabhīṣṭam ॥7.9॥

Потрясающе красивое начало у шлоки: «Эта Стотра, поведанная священными устами Шри Ананда-Тиртхи...». Отмечу, кстати, что Шри Мадхва-Ачарья практически всегда называет себя «Шри Ананда-Тиртха», а не Шри Мадхва-Ачарья. Напомню, что Шри Ананда-Тиртха — это вайшнавское санньяси-имя Шри Мадхва-Ачарьи. Далее — смыслы пхала-шрути-шлоки №7.9 по пунктам:

А) Вся Глава №7 «Шри Двадаша-Стотры» — это очень личностная, персонифицированная «Шри Лакшми-Стути», так как декламация всей Главы №7 доставляет личную радость Богине Шри Лакшми и Господу Шри Хари. Формулировка из книги Srimushnam Nagarajachar: Saakshaat, Ramaa-Hari-manah, Priyam = It pleases Sri Lakshmi and Sri Hari, directly and exclusively. 

Б) Декламация всей Главы №7 на санскрите приводит к наивысшей цели (Уттама-Артхам), т. е. на Шри Вайкунтху. 

В) bhaktyā paṭhati ajitamātmani — повторение с искренним, сильным чувством Бхакти приводит к Милости Богини Шри Лакшми и Господа Шри Хари, а значит и ко всем видам счастья. Формулировки из книги: Yah, Ethat, Stotram Bhaktyaa Patathi — One who recites this Stotra with Bhakthi; Abhi-Yaati, Tayoh Abheeshtam — Gets all the happiness in life by the Grace of those two viz., Raama [Raama = Богиня Шри Лакшми] and Sri Hari.

IV. МАНГАЛАКАРА-СТОТРАМ АНАНДА-РУПИ ШРИ НАРАЯНЫ.

Господь Шри Хари = Господь Шри Нараяна. Об этом, например, говорится в «Шри Ишвара-Самхите»: कथितं हि त्वया पूर्वं न तु नारायणो हरिः — kathitaṃ hi tvayā pūrvaṃ na tu nārāyaṇo hariḥ («Шри Ишвара-Самхита», №20.116). Рассмотрим в этом контексте завершающую пхала-шрути-шлоку №11.9 «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи:

आनन्दतीर्थमुनिना हरेरानन्दरूपिणः ।

कृतं स्तोत्रमिदं पुण्यं पठन्नानन्दमाप्नुयात् ॥११.९॥ 

ānandatīrthamuninā harerānandarūpiṇaḥ ।

kṛtaṃ stotramidaṃ puṇyaṃ paṭhannānandamāpnuyāt ॥11.9॥

В этой шлоке обозначен статус всей Главы №11 «Шри Двадаша-Стотры» — это «Мангалакара-Стотрам Ананда-Рупи Шри Нараяны». Если переводить на русский язык, то смысл следующий: «Все блага дарующая Молитва, происходящая от Формы Блаженства Господа Шри Нараяны с Шри Вайкунтхи». В издании Srimushnam Nagarajachar приводится следующее толкование строк: Idam Punyam Stotram Ananda-Roopinah Hareh = This Mangalakara Stotram of AnandaRoopi Sri Narayana, т. е. в этом толковании «Шри Хари = Шри Нараяна».

Плоды декламирования всей Главы №11 «Шри Двадаша-Стотры» — Ананда в этом мире и Ананда в мире последующем, т. е. на Шри Вайкунтхе. 

В дополнение к «Шри Ишвара-Самхите», которая принадлежит к канону Шри Нараяна-Панчаратры, процитирую Пуранические праманы, говорящие об идентичности «Вишну = Нараяна = Хари»:

А) «Шри Падма-Пурана», Уттара-Кханда №80.90: नारायणपरायज्ञाःशास्त्राणिविविधानिच वेदाःसांगास्तथाचान्येविष्णुर्विश्वेश्वरोहरिः — nārāyaṇaparāyajñāḥśāstrāṇivividhānica vedāḥsāṃgāstathācānyeviṣṇurviśveśvarohariḥ — Все существующие Шастры и все существующие Веды говорят лишь о Бхагаване Шри Нараяне (Господе Шри Вишну, Господе Шри Хари). Всё исходит лишь от Бхагавана Шри Нараяны!

Б) «Шри Бхагавата-Пурана» №8.23.13: हरिर्नारायणो ऽन्तिके — harirnārāyaṇo 'ntike. Это базовый праман о том, как Господь Шри Нараяна разговаривает с Шукрачарьей, но этот базовый праман хорош тем, что его можно цитировать для подтверждения концепции «Шри Хари-Нараяна». 

В) «Шри Нарада-Пурана» №1.4.17: वेदप्रणिहितो धर्मो धर्मो वेदो नारायणः परः तत्राश्रद्धापरा ये तु तेषां दूरतरो हरिः — vedapraṇihito dharmo dharmo vedo nārāyaṇaḥ paraḥ tatrāśraddhāparā ye tu teṣāṃ dūrataro hariḥ — Суть всех Вед и всех Дхарм — это поклонение Бхагавану Шри Нараяне. Господь Шри Хари всегда находится очень и очень далеко от тех, кто не следует такому пониманию Вед и Дхарм!

V. मुनिराजो हरिगाथाम् — MUNIRĀJO HARIGĀTHĀM.

Выше мы уже говорили о «Шри Хари-Гите». Вот ещё один пример — у всей Главы №10 «Шри Двадаша-Стотры» Шри Мадхва-Ачарьи также статус «Шри Хари-Гиты», об этом говорится в пхала-шрути-шлоке №10.19:

परमानन्दसुतीर्थसुमुनिराजो हरिगाथाम् ।

कृतवान्नित्यसुपूर्णकपरमानन्दपदैषिन् ॥१०.१९॥

paramānandasutīrthasumunirājo harigāthām ।

kṛtavānnityasupūrṇakaparamānandapadaiṣin ॥10.19॥

Смысл: «Данная „Шри Хари-Гита”, поведанная Шри Ананда-Тиртхой — царём всех муни (мудрецов) — ведёт к Парама-Ананде (Наивысшей Ананде) на Нитья-Ананда-Локе (Шри Вайкунтхе — Обители Вечной Радости) Господа Шри Хари!».

Формулировки из книги Srimushnam Nagarajachar: Nitya-Su-Poorna-Eka-Paramaananda Padaishee = Desiring for Eternal Bliss (unmixed bliss) in the Nitya Ananda Loka of the Lord Sri Hari; Hari-Gaathaam, Kritavaan = This Hari Gita, was sung by Paramaananda Su-Tirtha; Muni-Rajah = the Yati-sreshta Sri Ananda Tirtha Muni. 

Здесь очень интересна санньяси-формулировка: Yati-sreshta Sri Ananda Tirtha Muni, т. е. Шри Мадхва-Ачарья совершенно правильно назван не только царём всех мудрецов, но и наилучшим среди всех санньяси [sreshta = наилучший, превосходный; yati = санньяси].

VI. «ШРИ НАРАЯНА-СТАВА» И ШРИ БХАГАВАТ-ПАДА-АЧАРЬЯ-АНАНДА-ТИРТХА.

И, в финале статьи, — усложнённая пхала-шрути-шлока №4.8, в которой смыслы изящно шагают от «Шри Нараяна-Ставы» к Шри Бхагават-Пада-Ачарье Шри Мадхве и Мокше:

इति देववरस्य हरेः स्तवनं कृतवान् मुनिरुत्तममादरतः ।

सुखतीर्थपदाभिहितः पठतस्तदिदं भवति ध्रुवमुच्चसुखम् ॥४.८॥ 

iti devavarasya hareḥ stavanaṃ kṛtavān muniruttamamādarataḥ ।

sukhatīrthapadābhihitaḥ paṭhatastadidaṃ bhavati dhruvamuccasukham ॥4.8॥

А) Это Става, посвящённая Верховному Господу Шри Нараяне — самому драгоценному Господу среди всех деватов. Формулировка из книги Srimushnam Nagarajachar: Iti Deva-Varasya Hareh Uttamam Stavanam = This sacred Stotra, in its excellence, in praise of the Supreme Sri Narayana (Deva-Varah = Deva Shreshtah, Stavanam = Stotram). 

Б) Става сочинена Шри Бхагават-Пада-Ачарьей Ананда-Тиртхой, т. е. санньяси Шри Ананда-Тиртхой, который является бхактой Божественных Стоп Бхагавана Шри Нараяны и Шри Лакшми-Деви. Формулировка из книги: Munih, Sukha-Teertha-Pada-Abhihitah = the Muni Sri Ananda Teertha Bhagavat-Paadaacharya.

Дополнительно расскажу о титуле «Шри Бхагават-Пада-Ачарья». Буквально — это «Ачарья, поклоняющийся только Стопам Бхагавана/Бога», т. е. Бхагавана Шри Вишну. Тем не менее, в Вайшнавизме Бхагавану Шри Вишну никогда не поклоняются без Богини Шри Лакшми: множество шлок в «Шри Двадаша-Стотре» посвящены именно Шри Лакшми-Деви, а вся Глава №7 «Шри Двадаша-Стотры» — это отдельная «Шри Лакшми-Стути», которую уже много веков с почитанием повторяют целые поколения Шри Мадхва-вайшнавов; этот факт я уже упомянула выше, в рассказе о пхала-шрути-шлоке №7.9. 

Таким образом, правильный перевод титула «Шри Бхагават-Пада-Ачарья» — это Ачарья, поклоняющийся только Стопам Бхагавана Шри Вишну и Богини Шри Лакшми. В общем, даже когда мы, казалось бы, говорим только о Бхагаване Шри Нараяне (или Бхагаване Шри Вишну или Бхагаване Шри Хари), мы всегда в действительности говорим и о Шри Лакшмике, так как Господь Шри Нараяна ни на секунду не расстаётся с Возлюбленной Богиней Шри Лакшми! 

В) ādarataḥ = c огромной любовью и чувством почитания по отношению к Бхагавану Шри Нараяне и Шри Лакшми-Деви. Формулировка из книги: Aadaratah = with great love and reverence to Lord. 

Г) Бхакты, которые изучают и декламируют данную «Шри Нараяна-Ставу». У глагола पठ् (paṭh) в санскрите 2 значения: 1. Изучать и 2. Декламировать. Формулировки из книги: Tat Idam Patatah = By chanting/ studying this (Superior Stotra); Patatah = Those who study and chant this Stotra.

Д) Такие бхакты в итоге обретут как все блага в жизни земной, так и наивысшее счастье (Мокшу) на Шри Вайкунтхе. Не должно быть никакого сомнения в этих обещаниях! Формулировки из книги: Dhruvam Uchcha Sukham Bhavati = surely and certainly attains happiness / Ananda of highest degree. It goes without saying that earthly pleasures are also assured, now in daily life. Uchcha-Sukham = Moksha. Rejoicings unmixed with any kind of suffering. Dhruvam Bhavati = surely it comes.

Обратите внимание на финальную формулировку «Dhruvam Bhavati = surely it comes», т. е. всё это обязательно сбудется! На этой прекрасной ноте я завершу статью. Миллиард поклонов Шри Лакшми-Нараяне и миллиард поклонов Шри Мадхва-Ачарье!

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, день Апара-Экадаши, 13-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

пятница, 8 мая 2026 г.

С 9 Мая! Мира, добра и гордости за Великую Победу!

Поздравляю всех россиян с Днём Победы! Пусть жизнь будет размеренной, без потрясений, с простыми радостями и близкими рядом!

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Москва, 9 мая, 2026

Дхама-Чатуштьям и религиозные преференции Бхагавана Шри Нараяны (а также шоколадное суфле с Крихой!)

На скриншоте — одни из самых сильнейших праманов из Шри Нараяна-Панчаратры. Глава №20 «Шри Ишвара-Самхиты» — это перечень священных локаций Шри Рамануджа-Сампрадаи, т. е. по сути также священных для большей части Индии и Шри Мадхва-Сампрадаи, так как, к примеру, Шри Венкатешвару (Божество Шри Рамануджа-Сампрадаи) почитают также Шри Мадхва-вайшнавы и практически вся Индия. 

Перечень — обширный, я не сводила цифры, но там количество уходит за 100 локаций. Тем не менее, после перечисления полного списка локаций, приводится список четырёх Дхам, которые Бхагаван Шри Нараяна считает наиглавнейшими: I. Шри Рангам (Господь Шри Ранганатха); II. Шри Венката-Адри (Господь Шри Венкатешвара); III. Шри Хастишайла (Господь Шри Варадараджа) и IV. Шри Нараяна-Адри (Господь Шри Нараяна)

Это концепция «Дхама-Чатуштьям» — 4 Главных Дхам всего Вайшнавизма. В шлоке №20.113 «Шри Ишвара-Самхиты» специально уточняется: «एवमुक्तं भगवता साक्षान्नारायणेन हि — evamuktaṃ bhagavatā sākṣānnārāyaṇena hi — Этот перечень произнесён и утверждён лично Бхагаваном Шри Нараяной».

Вайшнавам, которые с Маха-Бхакти поклоняются Бхагавану Шри Нараяне в этих 4 Дхамах (Маха-Бхакти здесь = Шаранагати по канонам Шри Рамануджа-Сампрадаи), всё служение засчитывается как служение сразу во всех священных локациях из перечня, т. е. счётчик заслуг крутится в очень увеличенных масштабах: «महाभक्तिसमायुक्ताः सेवन्ते — mahābhaktisamāyuktāḥ sevante» («Шри Ишвара-Самхита», №20.114). Добавлю от себя, что можно смело переносить это правило на поклонение любому из 4 Божеств (например, Господу Шри Ранганатхе) даже, если вы не находитесь в 4 Дхамах — в таком случае Бхагаван Шри Нараяна тоже засчитывает поклонение на очень повышенных скоростях!

Я пока не стала делать полную оцифровку этих праманов на санскрите — вернусь к ним в последующих блог-постах. Мы просто сейчас с Крихой (Господом Шри Кришной) объедаемся шоколадным суфле под ночь пятницы и слушаем музон под весенний ливень, а по этой Главе «Шри Ишвара-Самхиты» нужно садиться прямо на неделю и готовить лонгриды. В общем, позже, возможно, напишу подробные статьи, но не обещаю, так как «Шри Ишвара-Самхита» не особо предназначена для разглашения в Кали-Югу!

Один из главных треков этой ночи: Savages — Flying to Berlin, играет на повторе, какой вокал и дрожащее произношение слова «Divine», ХОХОХО! — https://music.yandex.ru/album/6001329/track/44735149. 

P.S. Скриншот на заставке  из 5-Томного издания «Шри Ишвары-Самхиты» [«ISVARASAMHITA» Sanskrit-English, edited and translated by V. Varadachari and G.C. Tripathi], pdf-сканы есть в моей электронной библиотеке

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, ночь с 8 на 9 мая, 2026

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

четверг, 7 мая 2026 г.

मेधजः — medhajaḥ / Шри Деваки / «Шри Вишну-Пурана» / «Шри Вишну-Дхарма»

Продолжу детскую тему — после сегодняшнего поста о Шри Перия Тирумалай Намби и маленьком Шри Кришне я открыла «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну» на Священном Имени №759 «मेधजः — medhajaḥ», а это Святое Имя тоже по сути очень детское. Сразу же пишу пост вдогонку. 

I. ЯГЬИ И ВРАТЫ. 

У Священного Имени «मेधजः — medhajaḥ» — несложные толкования; их всего два, одно базируется на «Шри Вишну-Пуране», а другое — на «Шри Вишну-Дхарме». 

Общий смысл таков: Бхагаван Шри Вишну явился в образе Шри Кришна-Аватары в семье Шри Деваки, так как Шри Деваки ранее проводила ягьи/арадханы и совершала аскезы с целью обрести Бхагавана Шри Вишну. Значение слова «медха» здесь синонимично словам «ягья» и «врата». Шри Парашара Бхатта, в комментариях Шри Рамануджа-Сампрадаи к «1000 Именам Господа Шри Вишну», подчёркивает эту идею следующей фразой: अतो मेधे-देवकीपुत्रीयव्रतरुपे यज्ञे, जातः इति मेधजः — ato medhe-devakīputrīyavratarupe yajñe, jātaḥ iti medhajaḥ. 

II. «ШРИ ВИШНУ-ПУРАНА».  

После этого объяснения Шри Парашара Бхатта цитирует шлоку №5.3.14 из «Шри Вишну-Пураны»:

भगवान् उवाच

स्तुतो ऽहं यत् त्वया पूर्वं पुत्रार्थिन्या तद् अद्य ते ।

सफलं देवि संजातं जातो ऽहं यत् तवोदरात् ।।५.३.१४।।

bhagavān uvāca

stuto 'haṃ yat tvayā pūrvaṃ putrārthinyā tad adya te ।

saphalaṃ devi saṃjātaṃ jāto 'haṃ yat tavodarāt ।।5.3.14।।

№5.3.14 (Бхагаван Шри Вишну сказал): «О почтенная деви [деви здесь очень соответствует английскому слову lady]! Прежде ты посвящала Мне молитвы, желая обрести Меня в качестве сына. Сегодня все твои чаяния сбылись — Я принял рождение в твоей семье». 

III. «ШРИ ВИШНУ-ДХАРМА». 

И дополнительно Шри Парашара Бхатта цитирует шлоку №33.39 «Шри Вишну-Дхармы»: सभ्यगाराधितेनोक्तं यत् प्रसन्नेन ते शुभे तत् कृतं सफलं देवि — sabhyagārādhitenoktaṃ yat prasannena te śubhe tat kṛtaṃ saphalaṃ devi. 

Смысл — такой же, как и в прамане из «Шри Вишну-Пураны», но меняется лексика, а общий акцент идёт на арадханы со строгими правилами: «О святая, чистейшая деви/леди! Прежде ты очень правильно совершала арадханы, посвящённые Мне. Я очень высоко оценил все твои арадханы и теперь стал твоим сыном в образе Шри Кришна-Аватары». 

IV. ШРИ ВАМАНА-АВАТАРА И ШРИ РАМА-АВАТАРА. 

В издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org приводится отрывок из объяснений SrI v.v. rAmAnujan с дополнительными Аватарными примерами, цитирую: «SrI v.v. rAmAnujan gives other instances where bhagavAn has taken birth as the child of devotees, as a result of their yAga, vrata, etc. He was born in His incarnation of vAmana as aditi’s son as a result of her payo-vratam; it is wellknown that Lord rAma was born as a son to daSaratha as a result of the putra kAmeshTi yAgam; yaSodA and nandagopan had Lord kRshNa as their son because of their tapas». 

То есть 2 дополнительных примера: Шри Вамана-Аватара явилась как сын Адити в результате пайо-враты, а Шри Рама-Аватара явилась как сын Дашаратхи в результате путра-камештхи-ягьи. 

V. ДЕТСКАЯ МАНТРА. 

В издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org отмечают, что повторение Семи-Слоговой Мантры, основанной на Священном Имени «मेधजः — medhajaḥ», дарует повторяющим Шри вайшнавам благородное прибавление в семействе, цитирую: «This seven lettered manthra grants progeny to the chanter». 

Семи-Слоговая Мантра звучит следующим образом: ॐ मेधजाय नमः  — oṃ medhajāya namaḥ

··········⌘···⌘···⌘··········

Данный пост подготовлен на основании 3 книг Шри Рамануджа-Сампрадаи: 1. Издание A. Shrinivasa Raghavan — ссылка на pdf-скан в моей электронной библиотеке; 2. Издание sadagopan.org — ссылка на pdf-скан3. Издание koyil.org — ссылка на pdf-скан.

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 07-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

Почитание строф Шри НаммАльвара даже в смертный час!

Поговорим о трепетном отношении наших Ачарьев к наследию Шри НаммАльвара. Например, Шри Перия Тирумалай Намби, один из пяти Ачарьев непосредственно Шри Рамануджа-Ачарьи, произнёс две финальные строфы стиха №1.4.8 «Шри Тируваймоли» в момент своего ухода из материального мира. 

Эта история связана с Божеством Шри Кришны. У Шри Перия Тирумалай Намби проживало домашнее Божество — маленький Шри Кришна, танцующий от Своих шалостей с маслом во Вриндаване. Если говорить в терминах южно-индийского Шри Вайшнавизма, то Божество Шри Кришны здесь — это домашняя Арча-Виграха «veNNeykkAdum piLLai» [фраза на тамильском языке: veNṇey — масло; kādum — танцевать, показывать; piḷḷai — ребёнок, мальчишка]. 

В смертный час, когда силы уже совершенно оставляли Шри Перия Тирумалай Намби, он попросил отодвинуть шторы перед домашним Божеством Шри Кришны и произнёс 2 последние строфы из стиха №1.4.8 «Шри Тируваймоли» Шри НаммАльвара: 

«sAyalodu maNimAmai thaLarnthEn nAn ini unathu vAy alagil innadisil vaippArai nAdAyE — Время моё истекло, а потому Тебе лучше поискать того, кто будет кормить Тебя вкусностями и поклоняться Тебе!».

•◌•◌•◌•◌•★•◌•◌•◌•◌•

Разберём стих в полном варианте и с комментариями для того, чтобы прочувствовать все смыслы из истории ухода Шри Перия Тирумалай Намби:

nIyalaiyE siRupUvAy nedumAlArkku en thUthAy

nOy enathu nuvalenna nuvalAthE irunthozhinthAy

sAyalodu maNimAmai thaLarnthEn nAn

ini unathu vAy alagil innadisil vaippArai nAdAyE {1.4.8}

У Шри НаммАльвара этот стих написан от лица героини, которая находится в разлуке с Бхагаваном Шри Нараяной. Именно Бхагаваном Шри Нараяной (ровно посередине этой декады стихов находится стих №1.4.5 о Шримане Нараяне — thAn AgAthO nAraNanaik) — даже если наши Ачарьи говорят о Шри Кришне, то всегда подразумеваются наивысший статус Шримана Нараяны и аватарный статус Шри Кришны. 

Героиня обращается к домашнему питомцу — маленькой птице майне с просьбой: «Пожалуйста, лети к Шриману Нараяне (Богу, который безумен от чувства Ватсальи по отношению к шаранагатам) и передай Ему весточку о том, что дни мои сочтены из-за сильнейшего чувства разлуки с Ним. Смертный час мой близок как никогда прежде, а потому — после передачи весточки — придётся тебе поискать того, кто будет приносить вкусную пищу в твой маленький клювик вместо меня!». 

•◌•◌•◌•◌•★•◌•◌•◌•◌•

Одно из ключевых слов данного стиха — nedumAlArkku. Если переводить буквально, то оно означает «безразмерно безумный Господь Шри Нараяна». Если бы перевод делал какой-нибудь плохо образованный лингвист, то он бы так и перевёл, но, к счастью, у нас есть Ачарьи, объясняющие правильные смыслы. nedumAlArkku — это позитивное Божественное безумие от Ватсальи, т. е. чувства заботы Бхагавана Шри Нараяны по отношению к Своим шаранагатам. Шриман Нараяна настолько обожает заботиться о Шри вайшнавах и Шри вайшнави, что порою это кажется безумной чертой Господа Шри Нараяны!

•◌•◌•◌•◌•★•◌•◌•◌•◌•

Маленькая птица майна — это не маленький Шри Кришна, а Ачарья, который отвечает за отношения души и Бхагавана Шри Нараяны. Это стандартное толкование, но Шри Перия Тирумалай Намби — в момент ухода — поменял религиозные акценты, сделав из строф обращение к домашнему Божеству Шри Кришны. В истории Шри Перия Тирумалай Намби, естественно, важна не строгость следования религиозной букве; первостепенны здесь почитание строф Шри НаммАльвара и эмоциональность обращения к Арча-Виграхе Шри Кришны!

•◌•◌•◌•◌•★•◌•◌•◌•◌•

Тематически этот пост и, особенно тема Ватсальи, продолжают мой предыдущий пост об Апарадха-Сахатвам (очень прощающем отношении Шримана Нараяны к любым апарадхам шаранагат) и стихе №1.4.7 из «Шри Тируваймоли» Шри НаммАльвара — смотрите предыдущий пост на blogspot / wordpress / teletype

··········⌘···⌘···⌘··········

Данный пост, как обычно, основан на 2 книгах:

➤ Книга Шри Сатья-Мурти Айенгара: «TIRUVAYMOLI — ENGLISH GLOSSARY», S. Satyamurthi Ayyangar, Gwalior, Том №1, стр. 40-41. В моей электронной библиотеке есть pdf-сканы

Вот как рассказывает эту историю Шри Сатья-Мурти Айенгар: «With declining health, Peria Tirumalai Nampi, one of the five Preceptors of Sri Ramanuja, became too feeble to offer the diurnal worship to the household Deity-Lord Krishna, given the pet name of „The little one dancing for butter”. And so, one day, drawing aside the drapery that hung before the Deity, he prostrated and recited the last two lines of this particular song (as in the original text): „And now that I am sinking, my hue and grace gone, you shall depart hence and seek those who, thy bill, with tiny bits of delicious food can fill”». 

➤➤ Электронная книга портала Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org, сылка на тексты — https://divyaprabandham.koyil.org/index.php/thiruvaimozhi/

Вариант пересказа от портала koyil.org (стиль английского языка в текстах портала — южно-индийский, зачастую — без заглавных букв): «periya thirumalai nambi had a small archchA vigraham (deity) of krishNa named „veNNeykkAdum piLLai” (one who dances for butter) in his thiruvArAdhanam. In his last moments, he asked to remove the screen in front of the thiruvArAdhana perumAL and said to the emperumAn „sAyalodu maNimAmai thaLarnthEn nAn, ini unathu vAyalagil innadisil vaippArai nAdAyE” (My time is up here, you have to find some one to worship you in this world)».

➤➤➤ И, как обычно, все обозначенные идеи происходят из Вьякхьи Шри Нампиллая (здесь Вьякхья = комментарии Шри Нампиллая к «Шри Тируваймоли» Шри НаммАльвара). Шри Нампиллай — это один из мега-ключевых Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи. 

ॐ नमो नारायणाय  — oṃ namo nārāyaṇāya

ॐ नमो नारायणाय  — oṃ namo nārāyaṇāya

ॐ नमो नारायणाय  — oṃ namo nārāyaṇāya

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 07-май-2026

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/