Продолжу детскую тему — после сегодняшнего поста о Шри Перия Тирумалай Намби и маленьком Шри Кришне я открыла «1000 Имён Бхагавана Шри Вишну» на Священном Имени №759 «मेधजः — medhajaḥ», а это Святое Имя тоже по сути очень детское. Сразу же пишу пост вдогонку.
I. ЯГЬИ И ВРАТЫ.
У Священного Имени «मेधजः — medhajaḥ» — несложные толкования; их всего два, одно базируется на «Шри Вишну-Пуране», а другое — на «Шри Вишну-Дхарме».
Общий смысл таков: Бхагаван Шри Вишну явился в образе Шри Кришна-Аватары в семье Шри Деваки, так как Шри Деваки ранее проводила ягьи/арадханы и совершала аскезы с целью обрести Бхагавана Шри Вишну. Значение слова «медха» здесь синонимично словам «ягья» и «врата». Шри Парашара Бхатта, в комментариях Шри Рамануджа-Сампрадаи к «1000 Именам Господа Шри Вишну», подчёркивает эту идею следующей фразой: अतो मेधे-देवकीपुत्रीयव्रतरुपे यज्ञे, जातः इति मेधजः — ato medhe-devakīputrīyavratarupe yajñe, jātaḥ iti medhajaḥ.
II. «ШРИ ВИШНУ-ПУРАНА».
После этого объяснения Шри Парашара Бхатта цитирует шлоку №5.3.14 из «Шри Вишну-Пураны»:
भगवान् उवाच
स्तुतो ऽहं यत् त्वया पूर्वं पुत्रार्थिन्या तद् अद्य ते ।
सफलं देवि संजातं जातो ऽहं यत् तवोदरात् ।।५.३.१४।।
bhagavān uvāca
stuto 'haṃ yat tvayā pūrvaṃ putrārthinyā tad adya te ।
saphalaṃ devi saṃjātaṃ jāto 'haṃ yat tavodarāt ।।5.3.14।।
№5.3.14 (Бхагаван Шри Вишну сказал): «О почтенная деви [деви здесь очень соответствует английскому слову lady]! Прежде ты посвящала Мне молитвы, желая обрести Меня в качестве сына. Сегодня все твои чаяния сбылись — Я принял рождение в твоей семье».
III. «ШРИ ВИШНУ-ДХАРМА».
И дополнительно Шри Парашара Бхатта цитирует шлоку №33.39 «Шри Вишну-Дхармы»: सभ्यगाराधितेनोक्तं यत् प्रसन्नेन ते शुभे तत् कृतं सफलं देवि — sabhyagārādhitenoktaṃ yat prasannena te śubhe tat kṛtaṃ saphalaṃ devi.
Смысл — такой же, как и в прамане из «Шри Вишну-Пураны», но меняется лексика, а общий акцент идёт на арадханы со строгими правилами: «О святая, чистейшая деви/леди! Прежде ты очень правильно совершала арадханы, посвящённые Мне. Я очень высоко оценил все твои арадханы и теперь стал твоим сыном в образе Шри Кришна-Аватары».
IV. ШРИ ВАМАНА-АВАТАРА И ШРИ РАМА-АВАТАРА.
В издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org приводится отрывок из объяснений SrI v.v. rAmAnujan с дополнительными Аватарными примерами, цитирую: «SrI v.v. rAmAnujan gives other instances where bhagavAn has taken birth as the child of devotees, as a result of their yAga, vrata, etc. He was born in His incarnation of vAmana as aditi’s son as a result of her payo-vratam; it is wellknown that Lord rAma was born as a son to daSaratha as a result of the putra kAmeshTi yAgam; yaSodA and nandagopan had Lord kRshNa as their son because of their tapas».
То есть 2 дополнительных примера: Шри Вамана-Аватара явилась как сын Адити в результате пайо-враты, а Шри Рама-Аватара явилась как сын Дашаратхи в результате путра-камештхи-ягьи.
V. ДЕТСКАЯ МАНТРА.
В издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи koyil.org отмечают, что повторение Семи-Слоговой Мантры, основанной на Священном Имени «मेधजः — medhajaḥ», дарует повторяющим Шри вайшнавам благородное прибавление в семействе, цитирую: «This seven lettered manthra grants progeny to the chanter».
Семи-Слоговая Мантра звучит следующим образом: ॐ मेधजाय नमः — oṃ medhajāya namaḥ.
··········⌘···⌘···⌘··········
Данный пост подготовлен на основании 3 книг Шри Рамануджа-Сампрадаи: 1. Издание A. Shrinivasa Raghavan — ссылка на pdf-скан в моей электронной библиотеке; 2. Издание sadagopan.org — ссылка на pdf-скан; 3. Издание koyil.org — ссылка на pdf-скан.
Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания:
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 07-май-2026
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus









