I. ФОРМУЛИРОВКА «SURAPŪJITAḤ».
В журнале Шри Мадхва-Сампрадаи «Shri Madhwa-Siddhanta» #407 (1-December-2025, стр. 20) был опубликован интересный праман:
अरुणोदये तु संप्राप्ते स्नानकाले विचक्षणः ।
माधवाङ्घ्रि-युगं ध्यायन् यः स्नाति सुरपूजितः ॥ (नि.सिं.१५९)
aruṇodaye tu saṃprāpte snānakāle vicakṣaṇaḥ ।
mādhavāṅghri-yugaṃ dhyāyan yaḥ snāti surapūjitaḥ ॥ (ni.siṃ.159)
Перевод: «Суры [т. е. все деваты, все полубоги] почитают того, кто на рассвете (примерно в 4-30 утра), в месяц Магха, принимает омовение и медитирует при этом на Божественные Стопы Господа Шри Мадхавы, т. е. Господа Шри Вишну».
В журнале праман переведён на английский язык следующим образом: «He becomes (Sura-Poojita-h) honoured by Devatas who takes bath at Aruno-daya around 4.30 a.m. in Maagha, with his mind fixed on the feet of Lord Sri Madhava».
Меня заинтересовала формулировка «surapūjitaḥ», поэтому я дополнительно поискала похожие праманы в наших Пуранах, чтобы пополнить свою личную коллекцию. Заодно поделюсь ими в блоге — таких праманов немного, буквально по одному стиху на каждую Пурану.
II. «ШРИ ВИШНУ-ПУРАНА» И КОРОВА ШРИ СУРАБХИ.
В «Шри Вишну-Пуране» — это стих, связанный с коровой Шри Сурабхи:
मथ्यमाने ततस् तस्मिन् क्षीराब्धौ देवदानवैः ।
हविर्धामाभवत् पूर्वं सुरभिः सुरपूजिता ॥१.९.९२॥
mathyamāne tatas tasmin kṣīrābdhau devadānavaiḥ ।
havirdhāmābhavat pūrvaṃ surabhiḥ surapūjitā ॥1.9.92॥
Смысл стиха заключается в том, что во время пахтания Молочного Океана сначала появляется корова Шри Сурабхи, которую почитают все суры.
В этом стихе очень важна фраза «havirdhāmābhavat», поэтому Шри Вишнучитта-Ачарья, составивший комментарии Шри Рамануджа-Сампрадаи к «Шри Вишну-Пуране», дополнительно объясняет эту фразу строками: «मथ्यमान इति | हविर्धाम हविष आश्रयः || — mathyamāna iti | havirdhāma haviṣa āśrayaḥ ||».
Смысл этого лаконичного объяснения заключается в том, что лишь корова Шри Сурабхи является «Хавир-Дхамой», т. е. Источником всех ингредиентов, которые используются в любых религиозных ритуалах (например, молоко, гхи и прочие компоненты). В издании «Шри Вишну-Пураны» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org данную идею объясняют следующим образом: «All the yajnya saamagris, havis and others used for yajnya, Surabhi is said to be the storehouse of all this havis».
III. «ШРИ БХАГАВАТА-ПУРАНА»: ШРИ НАРАДА-МУНИ И ЧУДЕСНЫЕ ОБЛИКИ ВИШНУДУТОВ.
В «Шри Бхагавата-Пуране» фраза «surapūjitaḥ» упоминается 2 раза.
1) Праман о Шри Нараде-Муни, которому все суры оказывают почтение как великому вайшнаву: पूजयाम् आस विधिवन् नारदं सुरपूजितम् — pūjayām āsa vidhivan nāradaṃ surapūjitam (стих №1.4.33).
2) Праман о том, что вишнудутов почитают все суры: भूतानि विष्णोः सुरपूजितानि दुर्दर्शलिङ्गानि महाद्भुतानि — bhūtāni viṣṇoḥ surapūjitāni durdarśaliṅgāni mahādbhutāni (стих №6.3.18).
Заглянем в комментарии Шри Вира-Рагхава-Ачарьи (Шри Рамануджа-Сампрадая) к «Шри Бхагавата-Пуране» — вот как Шри Рагхава-Ачарья комментирует праман о вишнудутах: «विष्णोर्भूतानि किङ्करात्मकानि भूतानि सुरैर्ब्रह्मादिभिः पूजितानि दुर्द्दर्शान्युज्ज्वलानि लिङ्गानि स्वरूपाणि येषां तानि महाद्भुतानि दृष्टविस-जातीयानि भगवद्भक्तिमतो जनान् मत्तो मृत्योश्चान्येभ्यश्च सर्वेभ्यः रक्षन्ति ॥१८॥ — viṣṇorbhūtāni kiṅkarātmakāni bhūtāni surairbrahmādibhiḥ pūjitāni durddarśānyujjvalāni liṅgāni svarūpāṇi yeṣāṃ tāni mahādbhutāni dṛṣṭavisa-jātīyāni bhagavadbhaktimato janān matto mṛtyoścānyebhyaśca sarvebhyaḥ rakṣanti ॥18॥ — Вишнудуты, слуги Бхагавана Шри Вишну, почитаются всеми полубогами, начиная с Брахмы. Смысл существования для любого вишнудута — это быть лишь кинкарой (слугой) Бхагавана Шри Вишну. Вишнудуты неуловимы для обычного мирского взора, лучезарны; их истинные облики исполнены величайшего Божественного чуда. Вишнудуты защищают людей, обладающих преданностью Бхагавану Шри Вишну — речь идёт о различных видах защиты от Ямараджа и ямадутов, от смерти в целом, а также ото всех врагов и различных жизненных невзгод ॥18॥».
Кстати, я использую хороший, но не лишённый опечаток скан с громадной подборкой комментариев Ачарьев к «Шри Бхагавата-Пуране»: «Bhagavata Purana with Multiple Commentaries TTD Critical Edition». Отмечу, что фраза «दृष्टविस-जातीयानि — dṛṣṭavisa-jātīyāni» в комментарии напечатана ошибочно — в смысле ошибки не Шри Вира-Рагхава-Ачарьи, а типографии. Правильный вариант должен быть примерно такой: «दृष्ट्वा-विस्मयजातीयानि — dṛṣṭvā-vismayajātīyāni», т. е. «вишнудуты вызывают изумление/чудесное духовное чувство своими Божественными обликами». Я оставила ошибку в тексте, но заодно печатаю здесь данное примечание о типографической неполадке.
И рассмотрим также комментарий Шри Виджая-Дхваджа-Тиртхи (Шри Мадхва-Сампрадая) к стиху №6.3.18 «Шри Бхагавата-Пураны» о вишнудутах: «तेषां किं कृत्यमिहेति तत्राह । भूतानीति । विष्णोर्भूतानि पार्षदा दुर्दर्शलिङ्गानि दर्शनायोग्यलक्षणानि तद्भक्तिमतः विष्णुभक्तिःमतः ॥१८॥ — teṣāṃ kiṃ kṛtyamiheti tatrāha । bhūtānīti । viṣṇorbhūtāni pārṣadā durdarśaliṅgāni darśanāyogyalakṣaṇāni tadbhaktimataḥ viṣṇubhaktiḥmataḥ ॥18॥ — Кто-то может спросить: „Каков род занятий вишнудутов?”. Ответ: „Вишнудуты принадлежат к паришадам (близким слугам/вечным спутникам) Бхагавана Шри Вишну. Духовные облики вишнудутов нельзя увидеть обычным мирским взором. Вишнудуты всегда защищают тех, кто идёт по пути Шри Вишну-Бхакти” ॥18॥».
IV. «ШРИ НАРАСИМХА-ПУРАНА»: НЫНЕШНИЕ И БУДУЩИЕ БХАКТЫ.
Фраза «surapūjitaḥ» также упоминается в стихе №44.39 «Шри Нарасимха-Пураны», но этот стих лучше цитировать в паре с предшествующим стихом №44.38, так как стих №38 подчёркивает идею о том, что Индра и все суры получили свои посты/статусы лишь по Милости Господа Шри Хари:
इन्द्रो ऽपि सर्वदेवैस् तु हरिणा स्थापितो दिवि । नरसिंहो ऽपि भगवान् सर्वलोकहिताय वै ।।४४.३८।।
श्रीशैलशिखरं प्राप्य विश्रुतः सुरपूजितः । स्थितो भक्तहितार्थाय अभक्तानां क्षमाय च ।।४४.३९।।
indro 'pi sarvadevais tu hariṇā sthāpito divi ।
narasiṃho 'pi bhagavān sarvalokahitāya vai ।।44.38।।
śrīśailaśikharaṃ prāpya viśrutaḥ surapūjitaḥ ।
sthito bhaktahitārthāya abhaktānāṃ kṣamāya ca ।।44.39।।
«Шри Нарасимха-Пурана» №44.38-39: «Иерархия для Индры и всех суров [деватов, полубогов] была установлена Господом Шри Хари. Бхагаван Шри Нарасимха, после истории с бхактой Шри Прахладой, удалился на вершину горы Шри Шайла. Бхагаван Шри Нарасимха всегда следит за благополучием всех миров. Все суры почитают Бхагавана Шри Нарасимху. Несмотря на проживание в отдалённом районе горы Шри Шайла, Бхагаван Шри Нарасимха всегда охраняет бхактов, наказывает грешников и одаривает Милостью тех, кто пока не является бхактами, но станет ими в будущем!».
Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита,
все примечания [включая примечания в квадратных скобках]:
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 09-июль-2026
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (блоги повторяют друг друга/являются зеркалами, но основаны в разное время):
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ (старейший, с 2013 года)
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ (примерно с 2017 года)
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus (тоже район 2017 года)
▼TL https://telescope.ac/vishnudut1926/ (пока молчит, он еле работает в России)
▼DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/ (тоже молчит, он перестал работать в России)








