среда, 16 декабря 2020 г.

Рупака-аланкары в "Шри Двадаша-Стотре" Шри МадхвАчарьи...

В исследовании "Madhva's Stotra Sahitya - A Critical Study" [#ссылка на pdf-скан] Murari V. Giribhattanavar блестяще разбирает использование аланкар в "Шри Двадаша-Стотре" Шри МадхвАчарьи. Ниже - небольшой перевод (с сокращениями) отрывка, посвящённого рупака-аланкарам, т.е. метафорам, но для начала - немного теории. 

Аланкара (अलंकार - alaGkAra) буквально переводится с Санскрита как "украшение, орнамент" - в контексте "Натья-Шастры" и Бхакти-поэзии под "аланкарами" понимают различные фигуры речи, к коим относятся:

1. Рупака (метафора);

2. Упама (сравнение);

3. Дипака (зевгма);

4. Ямака (аллитерация). 

Мурари В. Гирибхаттанавар, стр. 279 - из Главы "Артха-Аланкары": 

"В Стотрах Шри МадхвАчарьи можно встретить такие аланкары как рупака, упама и виродабхаса-ямака (подвид ямака-аланкары): рупака-аланкара является излюбленным поэтическим приёмом Шри МадхвАчарьи, упама-аланкара занимает второе место, а к виродабхаса-ямака-аланкаре Шри МадхвАчарья обращается довольно-таки редко. 

Рассмотрим пример использования рупака-аланкары в "Шри Двадаша-Стотре": 

स्मरेत यामिनीनाथसहस्रामितकान्तिमत् । 

भवतापापनोदीड्यं श्रीपतेर्मुखपङ्कजम् ॥ १-८ ॥

smareta yAminInAthasahasrAmitakAntimat | 

bhavatApApanodIDyaM shrIpatermukhapa~Nkajam || 1-8 ||

Шри МадхвАчарья, "Шри Двадаша-Стотра", 1.8: "Следует постоянно помнить о Лотосном Лице Господа ШриПати (Мужа Богини Шри, т.е. Мужа Шримати Лакшми-Деви - Бхагавана Шри Нараяны), по сравнению с сиянием которого меркнет даже очарование  тысячи Лун. 

Медитация на Лотосное Лицо Господа Шри Вишну разрушает страх перед любыми страданиями в сансаре". 

В данном стихе Шри МадхвАчарья обращается к ШриПати - Мужу Богини Шри (Шримати Лакшми-Деви), т.е. к Бхагавану Шри Нараяне и именно в данном обращении мы видим рупака-аланкару: श्रीपतेर्मुखपङ्कजम् - shrIpatermukhapa~Nkajam - в данном обращении Лицо Господа Шри Нараяны сравнивается с лотосом. 

Рассмотрим ещё один пример использования рупака-аланкары в "Шри Двадаша-Стотре". На этот раз это будет такой подвид данного поэтического украшения как "парампарита-рупака" -  вид метафоры, в котором 2 субъекта/объекта связаны отношениями причины и следствия:

सुजनोदधिसंवृद्धिपूर्णचन्द्रो गुणार्णवः । 

अमन्दानन्दसान्द्रो नः प्रीयतामिन्दिरापतिः ॥२-१॥

sujanodadhisaMvRRiddhipUrNachandro guNArNavaH | 

amandAnandasAndro naH prIyatAmindirApatiH ||2-1||

Шри МадхвАчарья, "Шри Двадаша-Стотра", 2.1: "Пусть нами всегда будет доволен Возлюбленный Господь Богини Индиры (Шримати Лакшми-Деви), который подобен полной Луне, озаряющей Сиянием Своих Божественных Качеств и постоянно возрастающей Ананды, непрерывно наполняющийся океан бхактов и садху!".  

Итак, как мы видим, в данной Шлоке Бхагаван Шри Нараяна и бхакты/садху (sujano) связаны отношениями причины и следствия по правилам парампарита-рупака-аланкары: Бхагаван Шри Вишну является той изначальной Луной, которая дарует Ананду всем бхактам и садху. 

И рассмотрим третий пример рупака-аланкары:

रमाचकोरीविधवे दुष्टदर्पोदवह्नये । 

सत्पान्थजनगेहाय नमो नारायणाय ते ॥ २-२ ॥

ramAchakorIvidhave duShTadarpodavahnaye | 

satpAnthajanagehAya namo nArAyaNAya te || 2-2 ||

Шри МадхвАчарья, "Шри Двадаша-Стотра", 2.2: "Бхагаван Шри Нараяна подобен Луне, без которой, словно птица 'чакори', не может жить Богиня Рама (Шримати Лакшми-Деви). 

Для Своих бхактов Бхагаван Шри Нараяна подобен прохладному оазису, а для всех асуров подобен безжалостному огню, что иссушает океаны демонической гордости.

Я приношу свои поклоны Господу Шри Нараяне (namo nArAyaNAya te)!"

Здесь я ставлю точку в данном небольшом переводе. Если вас интересует "Шри Двадаша-Стотра" Шри МадхвАчарьи, то я рекомендую 2 следующих издания:

1. Английский перевод с сайта Shivalli Brahmins - в этом переводе отлично отражены смысловые оттенки Шлок Шри МадхвАчарьи: http://shivallibrahmins.com/strothras/maha-vishnu/dwaadasha-stotras-verse-by-verse-explanation/ [на всякий случай, смотрите также сохранённую версию данного перевода на #web-archive, а также pdf-версию у меня на #box и #dropbox]. 

2. И издание Kowlagi Seshachar на Санскрите-английском, pdf-скан есть у меня в электронной библиотеке - #"DVADASA STOTRAM (TWELVE HYMNS) OF SRI MADHVACHARYA" English translation by Kowlagi Seshachar

Рубрикатор моих статей/переводов, посвящённых Шри Мадхва-Сампрадае можно найти #ЗДЕСЬ.

Статья, перевод с Санскрита/английского 
by Вишнудутка Вишновская [Vishnudut1926], 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-декабрь-2020
Перепечатка статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

"Madhva's Stotra Sahitya - A Critical Study" by Murari V. Giribhattanavar [Department of Studies in Sanskrit, Karnatak University, Dharwad, 1995]

 

DOWNLOAD (Sanskrit-English, 13MB, OCR-layer in English):

#GOOGLE-DRIVE #DROPBOX #ARCHIVE.ORG #YADISK #ONEDRIVE #COZY #MEGA #ICEDRIVE #GETT #KOOFR 

Annotation by Vishnudut1926: Superb research/thesis, dedicated to Shree MadhvAcharya's Stotras and Madhva-Siddhanta in general. 

The very last Chapter (named "Literary Excellence of MadhvAcharya") will be of special interest for those who are keen to study the poetics behind the theology of Shree MadhvAcharya: this Chapter dwells on Alankaras (Upama, Rupaka, Virodabhasa) in Shree MadhvAcharya's devotional poetry. 

Another praiseworthy feature of this research is the compilation of Pramanas/Shlokas in Sanskrit (Devanagari) - the second Appendix of this research is especially notable in this light: it contains Pramanas, proving that Shree MadhvAcharya is Mukhya-Vayu Avatara. 

Originally I have found the scan of this thesis in "Rarest Archiver" feed on archive.org (#link to the feed). As usually I have made some amendments to the scan: removed big watermarks from its every page, made fonts more convenient for reading and added OCR-layer via NAPS2. 

Table of Contents:

I. A brief survey of Stotra-Sahitya.

II. Date, Life and Works of MadhvAcharya.

III. Summary of Stotras of MadhvAcharya.

IV. Essence of Dvaita Philosophy.

V. The Concept of Bhakti.

VI. Literary Excellence of MadhvAcharya.

APPENDIX-I. List of commentaries on MadhvAcharya's Works. 

APPENDIX-II. Sanskrit Pramanas on MadhvAcharya's being Mukhya-Vayu Incarnate. 

Scan page example (see also on #box, #plurk):



T H I S   S C A N   B E L O N G S   T O   T H E   F A M I L Y   O F   M Y   C O M P A C T  
 V A I S H N A V A   E - L I B R A R I E S ,   T H E Y   C A N   B E   F O U N D   O N :  
Wordpress (a catalogue with pictures and cloud links to PDF-scans) - #Wordpress
Nimbus (this is just a TXT-version without pictures) - #Nimbus
Airborn (the mirror of Wordpress) - #Airborn
                                  GoogleDocs (the mirror of Wordpress) - #GoogleDocs