В этом году я транслитерирую и опубликую посты, посвященные Шри Мадхва-Сиддханте.
Подобный поворот связан с тем, что я неожиданно отрыла в старых запасах скан "Шри Рукминиши-Виджаи" (wiki) - продвинутое издание 2007 года.
Обычному человеку это издание читать несколько сложновато, так как половина Книги на Санскрите, издание выглядит вот так - примерно 60% текста на Деванагари, 40% на английском:
Но мне издание безумно понравилось, так как в нем в короткой форме пересказывается ключевая Сиддханта Шри Мадхва-Сампрадаи с последующим объяснением Санскритских Стихов и цитатами из "Шри МахаБхарата-Татпарья-Нирнайи" (wiki) ОМ ВишнуПад МадхвАчарьи.
В общем, у меня возникла неожиданная идея - транслитерировать часть "Шри Рукминиша-Виджайи" с Санскрита и опубликовать несколько постов.
Я выбираю наиболее интересные на мой взгляд Стихи и толкования, затем вручную транслитерирую Санскрит в googledocs (у google есть приложение google trasliterate input tools, которое можно прилепить к браузеру - это позволяет печатать на Санскрите в googledocs).
На данный момент я опубликовала 2 поста (001 и 002), по мере транслитерации буду публиковать новые.
Вишнудутка1926, Москва, январь 2017