На этой неделе я перешла на декламирование "1000 Имён Господа Шри Вишну" в форме Намавали. Напомню, что Намавали - это особая форма декламирования, при которой все 1000 Имён Бхагавана Шри Вишну читаются не в форме компактного/слитного текста, а в форме отдельных Мантр.
Например, первая и знакомая многим строка "1000 Имён Господа Шри Вишну" в компактной форме звучит вот так: viśvaṃ viṣṇurvaṣaṭkāro bhūtabhavyabhavatprabhuḥ.
А в форме Мантра-Намавали мы повторяем данную строку вот так - с разбивкой на Мантры (я лично повторяю без "ОМ" в начале, так как у меня нет права повторять "ОМ" в Мантрах по строгим Ведическим канонам):
1. oṃ viśvāya namaḥ
2. oṃ viṣṇave namaḥ
3. oṃ vaṣaṭ kārāya namaḥ
4. oṃ bhūta bhavya bhavat prabhave namaḥ
ОШИБКИ К.Н. РАО: СЛОН В ПОСУДНОЙ ЛАВКЕ САНСКРИТА.
Вернусь к истории с астрологом К.Н. Рао. Мантра-Намавали я оформляла в LibreOffice Writer и для оформления мне был нужен текстовый исходник. Исходники я часто забираю с сайта sanskritdocuments.org и вот как раз ссылка на ошибочный исходник К.Н. Рао, о котором мы будем говорить дальше - https://sanskritdocuments.org/doc_vishhnu/vishnaam.itx.
ПРИМЕР ОШИБКИ №1.
Я скопировала этот исходник в LibreOffice, стала делать вычитку и уже в первых строках стала замечать жуткие ошибки. Например, самая первая Мантра у К.Н. Рао звучит вот так: "1. OM vishvasmai namaH .", но правильным вариантом является "1. oṃ viśvāya namaḥ".
ПРИМЕР ОШИБОК №2.
Массивные блоки Мантр у К.Н. Рао почему-то напечатаны в женском роде (!!!!!), что наталкивает на печальные подозрения из серии "а К.Н. Рао вообще когда-нибудь изучал азы грамматики санскрита?".
ПРИМЕР ОШИБКИ №3.
А вот, например, ошибка, в которой элементарно потеряна важнейшая приставка "А".
Мантра "714 OM dR^iptAya namaH" (в трактовке К.Н. Рао) - это на самом деле Мантра "oṃ adṛptāya namaḥ".
Если вы прочитаете эту Мантру в трактовке К.Н. Рао (dR^iptAya), то у вас получится фраза "я приношу поклоны высокомерному (!!!) Господу Шри Вишну", тогда как правильный вариант - это adṛptāya, т.е. "я приношу поклоны Господу Шри Вишну, который полностью лишён высокомерия по отношению к Своим бхактам".
ПРИМЕР ОШИБКИ №4.
А вот Мантра 943 в трактовке К.Н. Рао: 943 OM lakShmai namaH. Знакомо звучит, не правда ли? Это Имя Богини Шри Лакшми - одна из самых важнейших строк во всех "1000 Именах Господа Шри Вишну", но необразованный К.Н. Рао даже здесь не смог написать правильное склонение!!! Корректный вариант по правилам санскрита звучит вот так: oṃ lakṣmyai namaḥ.
ПРИМЕР ОШИБОК №5.
Нумерация Мантр у К.Н. Рао также полностью нарушена из-за того, что некоторые шлоки он разбивает на Мантры совершенно дико-ошибочным образом. Рассмотренные 5 ошибок - это лишь крупицы из того айсберга ошибок, которые попадаются в варианте К.Н. Рао.
РАЗГАДКА РЕБУСА: АНТИ-САНСКРИТСКИЕ ПЛЯСКИ К.Н. РАО.
Разгадка ошибок К.Н. Рао кроется в текстовом блоке, который пропечатан мелкими буковками (на корявом английском) в финале его ошибочного варианта - держитесь, потому что от тупости нижеследующих объяснений вас реально может снести:
"I have followed here is not according to the rules of Sanskrit grammar and the notations followed by Orientologists, but is based on my experience of teaching these stotras to thousands and thousands of people over a period of 30 years ."
То есть, ретранслирую тупость К.Н. Рао на русский: "Я не следовал правилам санскрита при составлении, это просто мой опыт обучения тысяч и тысяч людей на протяжении 30 лет".
То есть, 30 лет К.Н. Рао втюхивал людям свою безграмотную версию, а они, как бараны, её заучивали, даже не проверяя на элементарные правила санскрита - в этих тупорылых объяснениях К.Н. Рао прямо вся суть Кали-Юги!!!!
ЧТО В ИТОГЕ?
В итоге я забрала наш родной вариант, с сайта Шри Рамануджа-Сампрадаи - https://prapatti.com/slokas/english/vishnusahasranaamaavali.pdf.
Если вы хотите скопировать текст из prapatti-com-варианта, например, в LibreOffice, то с pdf-файла нужно снять защиту, это делается элементарно - через любой 'pdf unlocker', к примеру, через https://smallpdf.com/unlock-pdf. Но вычитку после копирования я всё равно рекомендую делать, чтобы убедиться в том, что всё верно скопировалось, без потери символов и букв!
Вот какой красивый минимал-вариант в LibreOfficeWriter (а затем в pdf-файле, так как Libre отлично экспортирует файлы в pdf) у меня получился - Мантры организованы в блоки по 10 Имён, с простым ромбо-разделителем "::◇::◇::◇::", шрифт - "Lora" (скриншот ниже, а также на box, plurk):
Я этот файл уже третий день декламирую с большого Android-планшета - полёт идеальный, занимает декламирование всех 1000 Имён Бхагавана Шри Вишну в форме Намавали-Мантр примерно 30 минут.
Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-март-2023
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах