प्रतिमां देवदेवस्य सुमुहूर्ते द्विजोत्तमाः ।।
धरारमाभ्यां सहितां रत्नवेद्यां प्रतिष्ठिताम्।।
योगारूढतनुं राजा इन्द्रद्युम्नोऽथ तुष्टुवे ।।१६.३६।।
वैष्णवैर्ब्राह्मणैर्भूपैर्नारदेन च धीमता।।
गुह्योपनिषदैः स्मार्तैः स्तोत्रैः शास्त्रैर्मुदान्वितैः ।।१६.३७।।
pratimāṃ devadevasya sumuhūrte dvijottamāḥ ।।
dharāramābhyāṃ sahitāṃ ratnavedyāṃ pratiṣṭhitām।।
yogārūḍhatanuṃ rājā indradyumno'tha tuṣṭuve ।।16.36।।
vaiṣṇavairbrāhmaṇairbhūpairnāradena ca dhīmatā।।
guhyopaniṣadaiḥ smārtaiḥ stotraiḥ śāstrairmudānvitaiḥ ।।16.37।।
«Сканда-Пурана», Вайшнава-Кханда, «Шри Пурушоттама-Кшетра-Махатмья» (также известная как «Шри Джаганнатха-Махатмья»), 16.36-37:
«В благоприятные часы лучшие из брахманов установили на украшенный драгоценностями алтарь Мурти Шри Йога-Нарасимхи, Бога всех богов, вместе с Шри Бхуми-Деви и Шри Лакшми-Деви. Затем, в сопровождении вайшнавов-брахманов, царь Индрадьюмна, другие цари и мудрый Нарада с огромной радостью восхваляли Шри Нарасимху тайными Мантрами из Упанишады, а также Стотрами и Гимнами из Шастр».
Ключевые слова и фразы в стихах №16.36-37:
- धरारमाभ्यां — dharāramābhyām – вместе с Шри Дхарой (Дхара — одно из Имён Шри Бхуми-Деви) и Шри Рамой (Рама — одно из Имён Шри Лакшми-Деви);
- देवदेवस्य — devadevasya — Бог всех богов, т. е. Господь Шри Вишну/Господь Шри Нарасимха;
- सुमुहूर्ते — sumuhūrte — благоприятная мухурта, т. е. специально вычисленные вайшнавами-астрологами благоприятные часы;
- रत्नवेद्यां — ratnavedyām — алтарь/платформа, украшенная драгоценностями;
- योगारूढ — yogārūḍha — с телом, погружённым в йогическую медитацию — здесь речь идёт о Шри Йога-Нарасимхе;
- गुह्योपनिषदैः — guhyopaniṣadaiḥ — буквально «тайная Упанишада Шри Нарасимхи» — здесь речь, скорее всего, идёт о «Шри Нарасимха-Тапания-Упанишаде», которую часто классифицируют как «Рахасья-Упанишаду», т. е. Тайную Упанишаду, хотя не исключено, что царь Индрадьюмна мог быть посвящён в какую-либо другую Упанишаду Шри Лакшми-Нарасимхи.
(=^・ェ・^=))ノ彡☆ Данный пост подготовлен на основании 2 источников (оба источника сходятся по номерам шлок/содержанию): 1. Санскритская оцифровка с sa.wikisource.org и 2. Английское издание «Сканда-Пураны» от Motilal, Том 5 — ссылка на pdf-сканы. ₍^. .^₎⟆
Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 30-май-2025
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus