пятница, 25 ноября 2022 г.

"Шри НараСимха-Пурана" (Сиддхешвар/заметки) - Часть 03: дерево сансары и "Вишну-Гьяна-Амрита", поведанная Шивой

Продолжение серии, посвященной заметкам по "Шри НараСимха-Пуране" в санскрит-английском издании Сиддхешвара [ссылка на скан Сиддхешвара]. Прошлая часть была посвящена "Яма-Аштаке" и словам Господа Шри НараСимхи о Ведических ашрамах (ссылка на предыдущую часть). 

∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭

Глава №15 "Шри НараСимха-Пураны" посвящена рассказу о сансаре-врикше, т.е. о дереве сансары: संसारवृक्षं सकलं येनेदं परिवर्तते - saṃsāra vṛkṣaṃ sakalaṃ yenedaṃ parivartate (стих 15.1). 

Повествование в данной Главе ведёт Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса: कृष्णद्वैपायनः प्राह संसारतरुलक्षणम् - kṛṣṇadvaipāyanaḥ prāha saṃsāra taru lakṣaṇam (стих 15.3). 

Источник дерева сансары - это Брахман, ум (интеллект) является стволом этого дерева, а органы чувств - ростками. Пять грубых элементов являются ветвями дерева сансары, а прутья и листья - это объекты чувств, к которым тянется околдованное иллюзией живое существо: महाभूतविशाखश् च विशेषैः पत्त्रशाखवान् - mahābhūtaviśākhaś ca viśeṣaiḥ pattraśākhavān (стих 15.6). 

Плоды, которые человек срывает с дерева сансары, могут быть как дхармой, так и адхармой, т.е. как счастливой кармой, так и несчастливой: धर्माधर्मसुपुष्पश् च सुखदुःखफलोदयः - dharmādharmasupuṣpaś ca sukhaduḥkhaphalodayaḥ (также стих 15.6). 

В стихе 15.8 Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса отмечает, что "люди карабкаются на это дерево сансары, будучи околдованными идеями телесности/плоти": वृक्षं एनं समारूढा मोहम् आयान्ति देहिनः - vṛkṣaṃ enaṃ samārūḍhā moham āyānti dehinaḥ. 

А в стихах 15.9-10 Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса замечает, что:

संसरन्तीह सततं सुखदुःखसमन्विताः |

प्रायेण प्राकृता मर्त्या ब्रह्मज्ञानपराङ्मुखाः ||१५.९||

saṃsarantīha satataṃ sukhaduḥkhasamanvitāḥ |

prāyeṇa prākṛtā martyā brahmajñānaparāṅmukhāḥ ||15.9||

15.9: "Обычные смертные, околдованные миром Пракрити, негативно относятся к познанию Брахмана (Брахма-Гьяне, т.е. к познанию Бога/религии/духовности), поэтому все эти смертные бессмысленно скитаются по дереву сансары, получая кармические плоды в виде счастья и страданий в должный срок".

छित्त्वैनं कृतिनो यान्ति नो यान्ति ब्रह्मज्ञानिनः |

कर्मक्रिये महाप्राज्ञ नैनं छिन्दन्ति दुष्कृताः ||१५.१०||

chittvainaṃ kṛtino yānti no yānti brahmajñāninaḥ |

karmakriye mahāprājña nainaṃ chindanti duṣkṛtāḥ ||15.10||

15.10: "Те же, кто стремятся к Брахма-Гьяне, срубают дерево сансары под корень и обретают освобождение, больше никогда не возвращаясь на это прискорбное дерево. Грешники-атеисты, привязанные к плодам своей кармы, никогда не смогут срубить дерево сансары, ибо плодами для бездуховных грешников всегда будут лишь страдания в мире иллюзии". 

В следующем стихе Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса дополнительно подтверждает слова о том, что Брахма-гьяни, получивший освобождение, уже никогда не вернётся в дебри сансары:

एनं छित्त्वा च भित्त्वा च ज्ञानेन परमासिना |

ततो ऽमरत्वं ते यान्ति यस्मान् नावर्तते पुनः ||१५.११||

enaṃ chittvā ca bhittvā ca jñānena paramāsinā |

tato 'maratvaṃ te yānti yasmān nāvartate punaḥ ||15.11||

15.11: "Тот, кто срубил дерево сансары мощным, остро заточенным мечом Брахма-Гьяны, обретает духовное бессмертие и уже никогда не возвращается в дебри сансары". 

И после этого Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса произносит 2 самых важных, заключительных стиха Главы №15:

देहदारमयैः पाशैर् दृढं बद्धो ऽपि मुच्यते

ज्ञानम् एव परं पुंसां श्रेयसाम् अभिवाञ्छितम् 

तोषणं नरसिंहस्य ज्ञानहीनः पशुः पुमान् ||१५.१२||

dehadāramayaiḥ pāśair dṛḍhaṃ baddho 'pi mucyate

jñānam eva paraṃ puṃsāṃ śreyasām abhivāñchitam 

toṣaṇaṃ narasiṃhasya jñānahīnaḥ paśuḥ pumān ||15.12||

15.12: "Даже человек, сильно привязанный к узам плоти (семье, жене, мирским удовольствиям), может вырваться из сансары в том случае, если будет стремиться к Брахма-Гьяне. Гьяна всегда идёт рука об руку с шреясом ['श्रेयस् - śreyas' в данном случае означает 'высшее благо для живого существа']. Господь Шри НараСимха становится доволен лишь теми, кто поклоняется Ему с Гьяной, ибо поклоняющиеся без Гьяны подобны глупым животным/пашу [पशु - paśu - животное, глупый скот, осёл]". 

आहारनिद्राभयमैथुनानि समानम् एतत् पशुभिर् नराणाम् |

ज्ञानं नराणाम् अधिकं हि लोके ज्ञानेन हीनाः पशुभिः समानाः ||१५.१३||

 āhāranidrābhayamaithunāni samānam etat paśubhir narāṇām |

jñānaṃ narāṇām adhikaṃ hi loke jñānena hīnāḥ paśubhiḥ samānāḥ ||15.13||

15.13: "Стремление набить брюхо, сон, страх и сексуальный инстинкт типичны как для животных, так и для человека. Тем не менее, лишь человек способен к Гьяне/духовности, поэтому в человеческом рождении важно избавиться от оков примитивного животного недосознания". 

∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭

Далее, уже в Главе №16, Шри Кришнадвайпаяна-Вьяса пересказывает диалог Шивы и Нарады - в этом диалоге Шива рассказывает, как избавиться от пашутвы (примитивного животного недосознания) и обрести освобождение. В стихе 16.11 Шива говорит следующее:

महेश्वर उवाच: ज्ञानामृतं च गुह्यं च रहस्यम् ऋषिसत्तम |

वक्ष्यामि शृणु दुःखघ्नं सर्वबन्धभयापहम् ||१६.११||

maheśvara uvāca: jñānāmṛtaṃ ca guhyaṃ ca rahasyam ṛṣisattama |

vakṣyāmi śṛṇu duḥkhaghnaṃ sarvabandhabhayāpaham ||16.11||

16.11: "О Нарада, я поведаю тебе секретное знание, которое известно как 'Гьяна-Амрита'. Слушай внимательно, ибо это знание разрывает цепи перерождений и избавляет живое существо от всех страданий в сансаре". 

В двух следующих стихах Шива рассказывает о Майе и Милости Господа Шри Вишну:

तृणादि चतुरास्यान्तं भूतग्रामं चतुर्विधम् | चराचरं जगत् सर्वं प्रसुप्तं यस्य मायया ||१६.१२||

तस्य विष्णोः प्रसादेन यदि कश्चित् प्रबुध्यते | स निस्तरति संसारं देवानाम् अपि दुस्तरम् ||१६.१३||

tṛṇādi caturāsyāntaṃ bhūtagrāmaṃ caturvidham |

carācaraṃ jagat sarvaṃ prasuptaṃ yasya māyayā ||16.12||

tasya viṣṇoḥ prasādena yadi kaścit prabudhyate |

sa nistarati saṃsāraṃ devānām api dustaram ||16.13||

16.12-13: "В мире сансары абсолютно все - от маленькой травинки и до возвышенного девата Брахмы - находятся под влиянием одурманивающей Майи Господа Шри Вишну. Очнуться от дурмана Майи можно только по Милости Бхагавана Шри Вишну [viṣṇoḥ prasādena yadi kaścit prabudhyate]. Милость Господа Шри Вишну в первую очередь заключается в том, что сознание человека озаряется духовной мудростью, которая позволяет ему/ей пересечь болото сансары. Даже самые возвышенные деваты не могут справиться с сансарой без Милости Бхагавана Шри Вишну!". 

Далее Шива приводит два примера: 1) пример глупой коровы и 2) пример шелковичного червя, запутавшегося в коконе. 

भोगैश्वर्यमदोन्मत्तस् तत्त्वज्ञानपराङ्मुखः | संसारसुमहापङ्के जीर्णा गौर् इव मज्जति ||१६.१४||

यस् त्व् आत्मानं निबध्नाति कर्मभिः कोशकारवत् | तस्य मुक्तिं न पश्यामि जन्मकोटिशतैर् अपि ||१६.१५||

bhogaiśvaryamadonmattas tattvajñānaparāṅmukhaḥ |

saṃsārasumahāpaṅke jīrṇā gaur iva majjati ||16.14||

yas tv ātmānaṃ nibadhnāti karmabhiḥ kośakāravat |

tasya muktiṃ na paśyāmi janmakoṭiśatair api ||16.15||

16.14-15: "Тот, кто отвергает духовность и при этом гонится за услаждениями чувств, подобен старой, глупой корове, которая бессмысленно купается в грязи унылого, вонючего болота. Такие глупцы не обретают освобождения даже за сотни тысяч перерождений. 

И я не вижу возможности освобождения даже за миллионы перерождений для тех, кто подобно глупому шелковичному червю, всё больше и больше запутывается в коконе своей кармы". 

Далее, в стихе с круглым номером 16.16, Шива оглашает самую важную идею всей Главы №16:

तस्मान् नारद सर्वेशं देवानां देवम् अव्ययम् |

आराधयेत् सदा संयग् ध्यायेद् विष्णुं समाहितः ||१६.१६||

tasmān nārada sarveśaṃ devānāṃ devam avyayam |

ārādhayet sadā saṃyag dhyāyed viṣṇuṃ samāhitaḥ ||16.16||

16.16: "Господь Шри Вишну повелевает Маей и всеми существующими деватами, а потому, Нарада, посвяти всю свою жизнь Шри Вишну-Дхьяне (т.е. медитации на Господа Шри Вишну) и Шри Вишну-Арадхане (т.е. поклонению Господу Шри Вишну)!". 

И далее Шива произносит 17 стихов, в которых обозначает различные анги Шри Вишну-Бхакти с акцентом на Шри Вишну-Дхьяну. Из-за объёма я не привожу здесь все 17 стихов - приведу лишь 2 наиболее иллюстративных. 

निरञ्जनं परं शान्तम् अच्युतं भूतभावनम् |

देवगर्भं विभुं विष्णुं सदा ध्यायन् विमुच्यते ||१६.१९||

nirañjanaṃ paraṃ śāntam acyutaṃ bhūtabhāvanam |

devagarbhaṃ vibhuṃ viṣṇuṃ sadā dhyāyan vimucyate ||16.19||

16.19: "Господь Шри Вишну полностью лишён недостатков, Он - Высшая Обитель Спокойствия, поэтому, поклоняясь столь Безупречному Господу, ты обретёшь освобождение от оков сансары". 

योगेश्वरं पुराणाख्यम् अशरीरं गुहाशयम् |

अमात्रम् अव्ययं विष्णुं सदा ध्यायन् विमुच्यते ||१६.२२||

yogeśvaraṃ purāṇākhyam aśarīraṃ guhāśayam |

amātram avyayaṃ viṣṇuṃ sadā dhyāyan vimucyate ||16.22|| 

16.22: "Бхагаван Шри Вишну является Йогешварой (т.е. Повелителем всех йогов), Бессмертным и Бестелесным Господом, который скрыт в твоём сердце. Практикуй Шри Вишну-Йогу, медитируя на Господа Шри Вишну в своём сердце, - так ты сможешь обрести освобождение от оков сансары!". 

Финальным стихом Главы №16 является красивый стих 16.39, в котором говорится следующее:

ध्यायन्ति ये नित्यम् अनन्तम् अच्युतं हृत्पद्ममध्येष्व् अथ कीर्तयन्ति ये |

उपासकानां प्रभुम् ईश्वरं परं ते यान्ति सिद्धिं परमां तु वैष्णवीम् ||१६.३९||

dhyāyanti ye nityam anantam acyutaṃ hṛtpadmamadhyeṣv atha kīrtayanti ye |

upāsakānāṃ prabhum īśvaraṃ paraṃ te yānti siddhiṃ paramāṃ tu vaiṣṇavīm ||16.39||

16.39: "Тот, кто постоянно медитирует на Господа Шри Вишну-Ачьюту, скрытого посреди сердца каждого живого существа, а также повторяет Мантры Господа Шри Вишну, в итоге достигает всех наивысших сиддх, а также обретает природу Вайшнави-Шакти Господа Шри Вишну".*** 

***Примечание переводчика (Vishnudut1926): Фраза 'siddhiṃ paramāṃ tu vaiṣṇavīm' в финале данного стиха означает достижение Шри Вайкунтхи и обретение природы Вайшнави-Шакти, т.е. Богини Шри Лакшми - именно такой перевод является самым правильным в рамках Сиддханты Шри Рамануджа-Сампрадаи и в рамках "Шри Лакшми-Тантры" - основной Панчаратра-Шастры Шри Рамануджа-Сампрадаи. 

Здесь я ставлю точку в данной части - в следующей части серии мы будем говорить о Нараяна-Мантре, так как после темы Вишну-Дхьяны в "Шри НараСимха-Пуране" начинается рассказ об одной из самых главных Мантр Господа Шри Вишну: ॐ नमो नारायणाय - oṃ namo nārāyaṇāya

Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва26-ноябрь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

"Шри НараСимха-Пурана" (Сиддхешвар/заметки) - Часть 02: "Яма-Аштака", श्रीधर [śrīdhara]/लक्ष्मीधर [lakṣmīdhara], самскары для детей-брахманов и слова Господа Шри НараСимхи о Ведических ашрамах

Продолжение серии, посвященной заметкам по "Шри НараСимха-Пуране" в санскрит-английском издании Сиддхешвара [ссылка на скан Сиддхешвара]. Прошлая часть была посвящена Кришна-Сарупья-Мукти и другим праманам (ссылка на предыдущую часть). 

01. "ЯМА-АШТАКА". 

Глава №9 "Шри НараСимха-Пураны" продолжает тему смерти и освобождения - именно в данной Главе содержится "Яма-Аштака", произнесённая Ямараджем перед ямадутами. Напомню, что по санскритско-религиозным канонам, Аштака [अष्टक - aṣṭaka] - это лаконичная Молитва, состоящая из 8 стихов. 

"Яма-Аштака" прекрасно подходит для включения в ежедневную садхану - об этом говорится в стихе 9.9 "Шри НараСимха-Пураны":

यमाष्टकम् इदं पुण्यं पठते यः शृणोति वा |

मुच्यते सर्वपापेभ्यो विष्णुलोकं स गच्छति ||९.९||

yamāṣṭakam idaṃ puṇyaṃ paṭhate yaḥ śṛṇoti vā |

mucyate sarvapāpebhyo viṣṇulokaṃ sa gacchati ||9.9||

9.9: "Тот, кто декламирует или даже просто слушает эту священную 'Яма-Аштаку', освобождается ото всех грехов и достигает Шри Вишну-Локи после смерти". 

Формат данной серии заметок не предполагает публикации полных текстов Молитв, но, тем не менее, я приведу здесь самый первый стих "Яма-Аштаки", так как данный стих чрезвычайно важен для тех, кто следует Шри Вишну-Прапатти: 

स्वपुरुषम् अभिवीक्ष्य पाशहस्तं वदति यमः किल तस्य कर्णमूले |

परिहर मधुसूदनप्रपन्नान् प्रभुर् अहम् अन्यनृणां न वैष्णवानाम् ||९.१||

svapuruṣam abhivīkṣya pāśahastaṃ vadati yamaḥ kila tasya karṇamūle |

parihara madhusūdanaprapannān prabhur aham anyanṛṇāṃ na vaiṣṇavānām ||9.1||

9.1 (слова Ямараджа, обращённые к ямадутам): "Никогда не смейте даже приближаться к тем, кто является прапаннами (шаранагатами) Господа Шри Мадхусуданы (т.е. Господа Шри Вишну). У меня есть власть над судьбами всех людей, но я не обладаю никакой властью над вайшнавами!". 

02. БОГИНЯ ШРИ ЛАКШМИ, ВЕДАНТА И МОЛИТВА МАРКАНДЕИ. 

Глава №11 "Шри НараСимха-Пураны" посвящена Молитве, которую произнёс Маркандея. Один из моих любимых стихов в данной Молитве - это стих 11.19, посвящённый Богине Шри Лакшми и Веданте:

नमो वेदान्तवेद्याय नमो ऽनन्ताय विष्णवे |

नमस् ते सकलाध्यक्ष नमस् ते श्रीधराअच्युत ||११.१९||

namo vedāntavedyāya namo 'nantāya viṣṇave |

namas te sakalādhyakṣa namas te śrīdharāacyuta ||11.19||

11.19: "Я приношу поклоны Господу Шри Вишну, которого можно познать лишь с помощью Веданты. Я приношу поклоны Вечному и Безупречному Бхагавану Шридхаре-Вишну". 

श्रीधर - śrīdhara - это 617-ое Имя из Гимна "1000 Имён Бхагавана Шри Вишну", в версии из "Маха-Бхараты". Имя "Шридхара" переводится как "Бхагаван Шри Вишну, всегда держащий в Своих объятиях Богиню Шри, т.е. Богиню Лакшми". 

Имя "Шридхара" является для нас сверх-важным, поэтому в самом начале комментариев Шри Парашары Бхатты (одного из ключевых Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи) на "1000 Имён Господа Шри Вишну" можно найти следующую строфу:

स्तौमि प्रेक्षेय लक्ष्मीं शरणमशरणः श्रीधरं संश्रयेयम् ॥

staumi prekṣeya lakṣmīṃ śaraṇamaśaraṇaḥ śrīdharaṃ saṃśrayeyam ॥

"Пусть мой ум всегда будет направлен на созерцание Богини Шри Лакшми в объятиях Господа Шри Вишну. Полностью беспомощный, я принимаю прибежище (шаранагати) у Господа Шридхары-Вишну". 

К Господу Шри Вишну также можно обращаться по Имени "Лакшмидхара". Стих 11.28 из Молитвы Маркандеи как раз интересен тем, что Маркандея упоминает Имя "लक्ष्मीधर - lakṣmīdhara":

लक्ष्मीधरम् उदाराङ्गं दिव्यमालाविभूषितम् |

चारुपृष्ठं महाबाहुं चारुभूषणभूषितम् ||११.२८||

lakṣmīdharam udārāṅgaṃ divyamālāvibhūṣitam |

cārupṛṣṭhaṃ mahābāhuṃ cārubhūṣaṇabhūṣitam ||11.28||

11.28: "Я выражаю почтение Господу Шри Вишну-Лакшмидхаре, украшенному Божественными гирляндами Шри Туласи". 

Молитва Маркандеи из Главы №11 "Шри НараСимха-Пураны" занимает ровно 51 шлоку. При включении в ежедневную садхану данную Молитву повторяют утром и вечером. 

Также существует практика декламирования Главы №11 "Шри НараСимха-Пураны" полностью, т.е. декламирования всех 65 шлок, из которых состоит данная Глава. Вишну-бхакты, которые занимаются такой религиозной практикой, в итоге освобождаются ото всех грехов и достигают Шри НараСимха-Локи (narasiṃhaloke vasanti) - об этом говорится в стихе 11.65:

ये विष्णुभक्त्या चरितं पुराणं भृगोस् तु पौत्रस्य पठन्ति नित्यम् |

ते मुक्तपापा नरसिंहलोके वसन्ति भक्तैर् अभिपूज्यमानाः ||११.६५||

ye viṣṇubhaktyā caritaṃ purāṇaṃ bhṛgos tu pautrasya paṭhanti nityam |

te muktapāpā narasiṃhaloke vasanti bhaktair abhipūjyamānāḥ ||11.65||

03. ГОСПОДЬ ШРИ НАРАСИМХА О ВАЖНОСТИ ВЕДИЧЕСКИХ АШРАМОВ. 

Главы №13-14 "Шри НараСимха-Пураны" посвящены истории брахмана Девашармана. В этих Главах упоминаются Ведические самскары для детей-брахманов: упанишкрамана - это обряд, во время которого ребёнок-брахман первый раз смотрит на Солнце (upaniṣkramaṇaṃ caiva caturthe - стих 13.13); аннапрасанна - это первое вкушение ребёнком твёрдой пищи на шестом месяце жизни (tathānnaprāśanaṃ ṣaṣṭhe māsi - также стих 13.13); вратабандха - брахманическая инициация (vratabandhaṃ cakāra saḥ - стих 13.14) и другие обряды. 

В Главе №14 Господь Шри НараСимха произносит важнейшие слова о том, что Он очень НЕ любит поклонение вне ашрамов, поэтому для дваждырождённых вайшнавов очень важно принадлежать к одному из Ведических ашрамов:

अनाश्रमीति द्विज वेदपारगान् अपि त्व् अहं नानुगृह्णामि चात्र |

तथापि निष्ठां तव वीक्ष्य सत्तम त्वयि प्रसन्नेन मयेत्य् उदीरितम् ||१४.९||

anāśramīti dvija vedapāragān api tv ahaṃ nānugṛhṇāmi cātra |

tathāpi niṣṭhāṃ tava vīkṣya sattama tvayi prasannena mayety udīritam ||14.9||

14.9 (слова Господа Шри НараСимхи): "Дваждырождённый может прекрасно знать все Веды и Ведические ритуалы, но если он/она не принадлежит ни к одному из Ведических ашрамов, то Я не одарю его/её Своей Милостью". 

После этих слов Господа Шри НараСимхи брахман Девашарман начинает соблюдать правила яти-ашрама, т.е. санньяси-ашрама: नरसिंहमूर्तेर् भाधं च कृत्वा स यतिर् बभूव - narasiṃhamūrter bhādhaṃ ca kṛtvā sa yatir babhūva (стих 14.10). 

И, после подчёркивания важности Ведических ашрамов, начинается Глава №15, посвящённая "дереву сансары", - этой теме я посвящу следующую часть заметок. 

Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва25-ноябрь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах