пятница, 27 сентября 2024 г.

Притча о бамбуке и акробате


В стихе 24.20 "Шри Хари-Катха-Амрита-Сары" Шри Джаганнатха Даса рассказывает притчу о двух видах бамбука и акробате. 

≪≪≪≪°❈ ПРИТЧА ❈°≫≫≫≫

Существуют 2 вида бамбука: 1) растущий с изгибом - он идеально подходит для изготовления паланкинов и 2) растущий прямо - он идеально подходит для выступлений уличного акробата. В случае акробата существенна следующая деталь - бамбук важно обвязать верёвкой, иначе можно фатально упасть во время выступления.

Господь Шри Кришна очень не любит прямого, горделивого поведения, и в своё время демон Камса был убит за то, что он не склонил головы перед Шри Кришной. То же самое касается напыщенных пандитов - если какой-нибудь пандит раздувается от аханкары в стиле "я - всезнающий", начиная ходить с гордо поднятой головой, то Господь Шри Кришна сразу же обвязывает такого пандита-выскочку дополнительными смирительными верёвками сансары, словно акробат, подчиняющий себе бамбук. 

И, наоборот, бхакты в смиренном настроении подобны гибкому бамбуку для паланкина - паланкин здесь символизирует служение Господу Шри Кришне. Вот таких смиренных бхактов Господь Шри Кришна очень уважает и тщательно защищает. 

Таким образом, две стороны, так сказать, не медали, а бамбука: 1) Напыщенная непреклонность демона Камсы и зазнавшихся пандитов и 2) Гибкое служение бхактов.

≪≪≪≪°❈ РИФМЫ И СМЫСЛЫ ❈°≫≫≫≫ 

В этом стихе "Шри Хари-Катха-Амрита-Сары" Шри Джаганнатха Даса также блестяще выстраивает ритмику и игру смыслов - процитирую оригинал:

vaMsha bAgalu beLeya kaMDu na

rAMshadali shObhipudu bAgada

vaMsha pAshadi kaTTi Eruva DoMba mastakake

kaMsamaRdana dAsarige nissaMshayadi vaMdisade nA 

vidvAMsa neMdu ahaMkarise bhavaguNadi baMdhisuva 24.20

Камса созвучен с фонетикой фразы "nA vidvAMsa neMdu ahaMkarise" (горделивая аханкара пандита-всезнайки), а эта фраза, в свою очередь, созвучна с оборотом "baMdhisuva" (Он, т.е. Господь Шри Кришна, свяжет такого пандита-выскочку дополнительными верёвками сансары) и выражением "vaMdisade" (тот, кто не оказывает почтения/не склоняет голову перед Господом Шри Кришной).

Очень красивый стих для эстетов Бхакти и словесности! Как обычно, этот пост был основан на электронном издании Шри Мадхва-Сампрадаи, ссылка на издание - https://sites.google.com/site/harshalarajesh/harikathamruthasara 

Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 27-сентябрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC - https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926

नारायणं सदा वन्दे - nārāyaṇaṃ sadā vande


При переводе "Шри Бхагавад-Гиты" всегда очень важно обозначать то, что речь в стихах по сути идёт о Бхагаване Шри Нараяне/Бхагаване Шри Вишну - это часть концепции Шри Мула-Рупи-Нараяны, установленной лично Шри Мадхва-Ачарьей в "Шри Вишну-Таттва-Винирнайе".  

В этом смысле у Шри Мадхва-Сампрадаи блестяще звучат перевод и комментарий к стиху №9.15 "Шри Бхагавад-Гиты" - издание «The Bhagavad Gita (Based on Sri Raghavendra Teertha’s Gita Vivruti)» by Giridhar Boray, (2021). Напомню стих в оригинале - в этом стихе Господь Шри Кришна рассказывает о различных видах поклонения:

ज्ञानयज्ञेन चाप्य् अन्ये यजन्तो माम् उपासते 

एकत्वेन पृथक्त्वेन बहुधा विश्वतोमुखम् ९.१५

jñānayajñena cāpy anye yajanto mām upāsate 

ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvatomukham 9.15

Вот как данный стих переведён в вышеупомянутой книге Шри Мадхва-Сампрадаи: 

"Some seekers worship Me through the sacrifice of knowledge (listening, analyzing, and contemplating on spiritual knowledge). Some worship My primary form (Narayana), or My various forms (Vasudeva etc.) knowing that all these forms are identical and that I am omnipresent, with infinite forms". 

Переведу на русский: "Некоторые духовные искатели поклоняются Мне с помощью гьяна-ягьи (слушание, анализ и размышление над духовными истинами). Некоторые поклоняются Моей главной форме - Бхагавану Шри Нараяне или Моим различным формам (Васудеве и другим), осознавая при этом, что Моя Божественность идентична во всех Моих формах и что Я, будучи Вездесущим Богом, одновременно присутствую в каждой из Своих бесконечных форм". 

Кстати, для неподготовленного читателя перевод звучит несколько амбивалентно, так как может показаться, что Шри Кришна говорит о том, что Бхагаван Шри Нараяна является Его основной формой, но дальнейший комментарий расставляет все точки над i. Процитирую отрывок из комментария: 

"Some worship the primary form of the Lord as Narayana, others worship the various forms that originated from Narayana such as the four forms of Aniruddha, Pradyumna, Sankarshana, Vasudeva, and the twenty-four forms that start from Keshava (multifaceted worship). The Lord is same in all His forms". 

Перевод отрывка: "Некоторые почитают основную/главную форму Бога, т.е. Бхагавана Шри Нараяну, а некоторые поклоняются различным формам, происходящим от Бхагавана Шри Нараяны - например, следующим 4 формам: Анируддха, Прадьюмна, Санкаршана и Васудева. Другие поклоняются 24 формам, которые начинаются с Господа Шри Кешавы (многогранный, разносторонний вид поклонения). Господь одинаков [т.е. Бхагаван Шри Нараяна не оставляет Своей Абсолютной Божественной Природы] во всех Своих формах".

Таким образом, Бхагаван Шри Нараяна является главной формой, а уже от Бхагавана Шри Нараяны происходят различные другие формы и Аватары, в частности: например, Шри Кришна-Аватара, Шри Нарасимха-Аватара, Шри Вараха-Аватара и т.д. 

И полезный лайфхак в финале этого поста

При рассмотрении праманов о Шри Мула-Рупи-Нараяне зачастую достаточно процитировать лишь самую первую шлоку "Шри Вишну-Таттва-Винирнайи" Шри Мадхва-Ачарьи, эта шлока звучит следующим образом: 

सदागमैकविज्ञेयं समतीतक्षराक्षरम् ।

नारायणं सदा वन्दे निर्दोषाशेषसद्गुणम् ॥

sadāgamaikavijñeyaṃ samatītakṣarākṣaram ।

nārāyaṇaṃ sadā vande nirdoṣāśeṣasadguṇam ॥

Перевод: "Я непрестанно предлагаю поклоны Бхагавану Шри Нараяне, являющемуся сутью всех Сад-Вайшнава-Агам, свободному ото всех дош (недостатков) и обладающему бесконечными благостными качествами. Я непрестанно почитаю Бхагавана Шри Нараяну, который отличен от Богини Шри Лакшми, джив и джады [прим. переводчика: в этой части Шри Мадхва-Ачарья устанавливает философию Двайты/различий, а также философию о том, что Богиня Шри Лакшми НЕ является дживой]. Все Сад-Вайшнава-Агамы говорят лишь о поклонении Бхагавану Шри Нараяне!". 

Как мы видим из этой цитаты, Шри Мадхва-Ачарья является вайшнавом наивысшей категории и поклоняется главной форме Бога. "Шри Вишну-Таттва-Винирнайя" есть в моей электронной библиотеке, если вы не читали этот гениальный труд, то эта прекрасная осень может стать отличной порой для его изучения - https://vishnudut1926.blogspot.com/2017/12/vishnutatvavinirnayah-vishnu-tatva.html

Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 27-сентябрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

▲Арт на NC - https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926