Снова пост, посвящённый «Шри Радха-Судха-Нидхи» Шри Радха-Валлабха-Сампрадаи — эти посты очень легко пишутся, особенно в залитой Солнцем весенней Москве и облаках ароматов типа D&G Light Blue Italian Love, поэтому я такие посты часто этой весной публикую.
Помните классические идеи о Священном Имени «РАДХА» из «Шри Брахма-Вайварта-Пураны»? Например, идею о том, что Святое Имя «РАДХА» мгновенно привлекает Господа Шри Кришну. Все эти идеи есть в книге «Шри Радха-Судха-Нидхи»:
यज्जपः सकृदेव गोकुलपतेराकार्षकस्तत्क्षणा-
द्यत्र प्रेमवतां समस्तपुरुषार्थेषु स्फुरेत्तुच्छता
यन्नामाङ्कितमन्त्रजपनपरः प्रीत्य स्वयम् माधवः
श्रीकृष्णोऽपि तदद्भुतं स्फुरतु मे राधेति वर्णद्वयम् {९४}
yajjapaḥ sakṛdeva gokulapaterākārṣakastatkṣaṇā-
dyatra premavatāṃ samastapuruṣārtheṣu sphurettucchatā
yannāmāṅkitamantrajapanaparaḥ prītya svayam mādhavaḥ
śrīkṛṣṇo'pi tadadbhutaṃ sphuratu me rādheti varṇadvayam {94}
№94: «Пусть же два прекрасных слога „РА” и „ДХА”, что складываются в Священное Имя „РАДХА”, всегда озаряют мой ум своим Божественным светом! Даже одно произнесение Святого Имени „РАДХА” мгновенно привлекает Владыку Гокулы, Господа Шри Кришну, к тем бхактам, которые — произнося Священное Имя „РАДХА” — в действительности выражают любовь к Божественной Паре Шри Радха-Кришна [здесь подчёркивается то, что служанки Шри Радхики также обожают и Шри Кришну].
Все мирские устремления и всю мирскую религиозность такие бхакты считают ерундой, не заслуживающей и толики внимания! Что говорить о бхактах, если даже Сам Господь Шри Мадхава [здесь Шри Мадхава = Шри Кришна] с изумительной преданностью повторяет Священное Имя „РАДХА” и различные Мантры Шри Радхики?».
✫•••════⊹⊱✫ ПОЯСНЕНИЯ №94 ⊰⊹════•••✫
Как обычно, мои переводческие пояснения по санскриту из прозвучавшего стиха.
आकार्षकः (ākārṣakaḥ) — привлекается. Имя Шри Кришны происходит от глагола «привлекать» и означает «Господь, привлекающий джив», но здесь это слово подчёркивает идею о том, что Шри Кришна привлекается Шри Радхикой и Священным Именем «РАДХА».
एव (eva — воистину, действительно) + तत्क्षणात् (tatkṣaṇāt — мгновенно). Два слова, подчёркивающие идею о том, что бхакты, повторяющие Святое Имя «РАДХА» ★воистину ★мгновенно привлекают к себе Господа Шри Кришну.
प्रेमवताम् (premavatām) — классическая идея о Преме (Божественной Любви), в следующем стихе эта идея получит развитие в свете садханы Господа Шри Кришны.
समस्तपुरुषार्थेषु (samastapuruṣārtheṣu) — бхакты Шри Радха-Кришны считают ерундой всю Пурушартху Индуизма, эту концепцию мы уже обсуждали в прошлом посте [его можно найти на blogspot или wordpress или teletype]. Чтобы не повторяться с Пурушартхой, я перевела вот так: «все мирские устремления и всю мирскую религиозность такие бхакты считают ерундой».
मन्त्रजपनपरः (mantrajapanaparaḥ) — Господь Шри Кришна повторяет не только Святое Имя «РАДХА», но и различные Мантры Шри Радхики.
✫•••════⊹⊱✫ СТИХ №95 ⊰⊹════•••✫
Стих №95 развивает тему любовной садханы Господа Шри Кришны:
कालिन्दीतटकुञ्जमन्दिरगतयोगीन्द्रवाद्यात्पद-
ज्योतिर्ध्यानपरः सदा जपति यं प्रेमाश्रुपूर्णो हरिः
केनाप्यद्भुतमुल्लसद्रतिरसनन्देन संमोहितः
सा राधेति सदा हृदि स्फुरतु मे विद्यापराद्व्यक्षरः {९५}
kālindītaṭakuñjamandiragatayogīndravādyātpada-
jyotirdhyānaparaḥ sadā japati yaṃ premāśrupūrṇo hariḥ
kenāpyadbhutamullasadratirasanandena saṃmohitaḥ
sā rādheti sadā hṛdi sphuratu me vidyāparādvyakṣaraḥ {95}
№95: «Два слога „РА” и „ДХА” — это Наивысшая Видья, превосходящая все существующие духовные пути. Пусть же Шри Радха-Видья постоянно озаряет мой ум! Святое Имя „РАДХА” неустанно повторяет даже Сам Господь Шри Хари [здесь Шри Хари = Шри Кришна]; при этом из очей Господа Шри Хари текут слёзы радости, а всё Его существо озаряется экстазом Премы.
И не только прибежище в Священном Имени „РАДХА” — Шри Кришна, словно маха-йоги [великий йог], сидящий на берегу Шри Ямуны или в рощах Вриндавана или в различных мандирах Голоки, также обожает медитировать на Божественное Сияние Стоп Шри Радхики [здесь подчёркивается, что для бхактов важно не только повторение Священных Имён/Мантр Шри Радхарани, но и дхьяна]».
✫•••════⊹⊱✫ ПОЯСНЕНИЯ №95 ⊰⊹════•••✫
कालिन्दीतट (kālindītaṭa) + कुञ्ज (kuñja) + मन्दिर गत (mandira gata). Изящное начало стиха, расскажу, как оно расшифровывается.
kālindītaṭa = берега Ямуны, так как Калинди — это одно из названий реки Ямуны. kuñja — это священные рощи Вриндавана. mandira gata — буквально «Господь Шри Хари, войдя в мандир, т. е. в храм»; я перевела эту фразу как «мандиры Голоки»; да, здесь речь идёт о храмах Вриндавана, но в переводе этого стиха у меня уже были рощи Вриндавана, поэтому я добавила Голоку.
Итак, 3 места, в которых Господь Шри Кришна обожает заниматься Према-садханой, посвящённой Шри Радхике: 1. берега Ямуны; 2. рощи Вриндавана; 3. храмы Вриндавана.
योगीन्द्र (yogīndra) — Шри Кришна, который является Йогиндрой (наивысшим среди всех йогов). В книге Lalita Charan Goswami был перевод «maha-yogi», поэтому я в русском переводе написала «маха-йоги» — тоже правильная идея и красиво звучит.
ध्यानपरः (dhyānaparaḥ) — подчёркивание важности дхьяны в садхане как лично Господа Шри Кришны, так и простых бхактов.
प्रेमाश्रुपूर्णः हरिः (premāśrupūrṇaḥ hariḥ) — слёзы Премы Господа Шри Хари, т. е. слёзы любовного экстаза и радости. Здесь Господь Шри Хари = Шри Кришна, а слёзы Премы лишены негативных значений — это слёзы духовного экстаза/радости, которые посвящены Шри Радхарани.
रतिरस (ratirasa) — Рати-Раса. У термина «Рати» много теологических объяснений, упрощённо — это любовный экстаз Господа Шри Кришны.
नन्देन (nandena) — громадная радость Шри Кришны.
संमोहितः (saṃmohitaḥ — очарованный) — очень важное слово, подчёркивает идею о том, что Господь Шри Кришна чрезвычайно очарован Шри Радхикой.
विद्या (vidyā) + परात् (parāt). Почему-то аж в 2 книгах эту фразу перевели с указанием на Веды: I. Книга Madhuri Sakhi — «the highest knowledge beyond the Vedas — это наивысшее знание за пределами Вед» и II. Книга Lalita Charan Goswami — «beyond the scope of Vedas — знание далеко за границами Вед».
Тем не менее, здесь вообще нет идеи отрицания Вед, а есть идея Шри Радха-Видьи как Наивысшей Шакти-Видьи + идея о том, что Священное Имя «РАДХА» — это Наивысшая Видья из всех существующих духовных систем. Отрицания Вед здесь совершенно не наблюдается!
Корректный перевод содержится в хинди-книге Мана-Мандира, там просто и лаконично обозначено, что: «जप्य दो अक्षरों की पराविद्या „राधा” — japya do akṣaroṃ kī parāvidyā „rādhā” — в повторении этих 2 слогов „РА” и „ДХА” содержится Пара-Видья [т. е. Наивысшее Духовное Знание, которое равно знанию истин о Шри Радхика-Бхакти и о Шри Радхике как Наивысшей Цели всех существующих Према-упасан/садхан]». Именно так, принижение Вед в стихе №95 отсутствует!
··········⌘···⌘···⌘··········
В прошлых постах источников было 3, но теперь я добавила в свой лист штудирования четвёртую книгу от Madhura Sakhi, поэтому финальная информационная плашка теперь содержит 4 источника: 1) Книга Lalita Charan Goswami на санскрите-английском — ссылка на скан; 2) Книга Мана-Мандира на санскрите-хинди — ссылка на скан; 3) Сайт https://radhasudhanidhi.info/radha-rasa-sudha-nidhi; 4) Книга Madhura Sakhi на санскрите-английском — ссылка на скан.
Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 14-март-2026
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus





