Мотив отвержения, скажем так, конвенционального Индуизма и даже традиционного Кришнаизма очень типичен для «Шри Радха-Судха-Нидхи». Как обычно, я пишу о «Шри Радха-Судха-Нидхи» в версии Шри Радха-Валлабха-Сампрадаи (Шри Хита-Харивамша-Ачарья), а не в версии гаудия-кришнаитов, потому что у гаудия-кришнаитов есть текст точно с таким же названием, но он — совершенно другой по смыслам и стихам. Далее — примеры из книг Шри Радха-Валлабха-Сампрадаи.
✫•••════⊹⊱✫⊰⊹════•••✫
Стих №83 — принятие концепции только Расы, связанной с Шри Радхикой. Далее везде — стихи, которые произносит кишори-служанка Шри Радхики, т. е. это стихи из Молитвы 16-летней служанки Шри Радхарани (кишори — это обычно девчонка-подросток 12-16 лет, но в «Шри Радха-Судха-Нидхи» огромная группа стихов указывает на возраст именно 16 лет):
अलं विषयवर्तया नरककोटिभीभत्सया वृथा श्रुतिकथाश्रमो बट बिभेमि कैवल्यतः
परेशभजनोन्मदाद्यदि शुकादयः किं ततः परन्तु मे राधिकापदारसे मनो मज्जतु {83}
alaṃ viṣayavartayā narakakoṭibhībhatsayā
vṛthā śrutikathāśramo baṭa bibhemi kaivalyataḥ
pareśabhajanonmadādyadi śukādayaḥ kiṃ tataḥ
parantu me rādhikāpadārase mano majjatu {83}
№83: «Я не хочу говорить на мирские темы, всё мирское — это лишь миллиарды путей в различные виды адских миров. Меня ужасает концепция кайвалья-мукти. Бесполезны все Ведические Шрути и Смрити, если они не связаны с Шри Радхикой. Грош цена всей Варнашраме, ибо Варнашрама не имеет никакого отношения к почитанию Шри Радхики. Мне нет никакого дела до того, что Шука и другие мудрецы обожали поклоняться Шри Кришне и говорить о Кришна-Расах. Меня интересует лишь одна Раса — Раса, связанная с почитанием Божественных Стоп Шри Радхики».
✫•••════⊹⊱✫⊰⊹════•••✫
Немного пояснений по словам и фразам из прозвучавшего стиха.
śrutikathāśramo — возможен перевод «меня не интересует катха из ашрамов мудрецов», но Варнашрама звучит лучше, особенно в свете того, что в других стихах «Шри Радха-Судха-Нидхи» отвергается, например, Пурушартха.
pareśabhajanonmadādyadi śukādayaḥ — здесь звучит акцент на экстазе поклонения Шри Кришне, т. е. «Шука и другие мудрецы, которые в экстазе вершили бхаджан, посвящённый Шри Кришне» (Pareśa = Kṛṣṇa, Господь Шри Кришна).
mano majjatu — у глагола «majjatu» в санскрите всегда следующие коннотации: погружаться, тонуть, быть погружённым. Таким образом, речь идёт о погружении ума в поклонение Шри Радхике. Раса — это также нектар, поэтому также возможен перевод: «Я желаю, чтобы ум мой был всегда погружён лишь в нектар/океан почитания Шри Радхики».
✫•••════⊹⊱✫⊰⊹════•••✫
Поговорим об отвержении Пурушартхи — этот мотив звучит в стихе №77 «Шри Радха-Судха-Нидхи»:
धर्माद्यर्थचतुष्टयं विजायतां किं तद्वथावर्तया सैकान्तेश्वरभक्तियोगपदवीं त्वारोपितां मूर्धनि
यो वृन्दावनसीम्नि कश्चन घनाश्चर्यः किशोरीमणि-स्तत्कैङ्कार्यरसामृतादिहि परं चित्ते न मे रोचते {77}
dharmādyarthacatuṣṭayaṃ vijāyatāṃ kiṃ tadvathāvartayā
saikānteśvarabhaktiyogapadavīṃ tvāropitāṃ mūrdhani
yo vṛndāvanasīmni kaścana ghanāścaryaḥ kiśorīmaṇi-
statkaiṅkāryarasāmṛtādihi paraṃ citte na me rocate {77}
№77: «Дхарма, артха и вся Пурушартха Индуизма — к чему занимать свой ум этой бессмыслицей? Мирская религиозность — это лишь ловушка для неокрепших умов. Экантика-Ишвара-Бхакти-Йога, достижение различных религиозных статусов, пространные рассуждения о религиозной философии — к чему всё это? Вся религиозность лишается смысла, если не украшается почитанием Шри Радхики — наилучшей Божественной жемчужины среди всех кишори Вриндавана. Я желаю, чтобы ум мой всегда носил корону Шри Радха-Кайнкарьи и Шри Радха-Раса-Амриты [т. е. чтобы в уме служанки Шри Радхики всегда царствовало настроение служения Шри Радхике]».
✫•••════⊹⊱✫⊰⊹════•••✫
Поясню фразу «saikānteśvarabhaktiyoga» — она здесь НЕ означает нападку на концепцию Экантика-Кришна-Бхакти; речь идёт о всяких там левых тантрах, в которых Шиве, Ганеше и другим поклоняются как Ишваре.
Книга «Шри Радха-Судха-Нидхи» ни в коем случае не враждебна по отношению к Шри Кришне, как к половинке Шри Радхики; все кишори-служанки Шри Радхики прекрасно относятся к Господу Шри Кришне!
··········⌘···⌘···⌘··········
Данный пост подготовлен на основании 3 источников: 1) Книга Lalita Charan Goswami на санскрите-английском — ссылка на скан; 2) Книга Мана-Мандира на санскрите-хинди — ссылка на скан; 3) Сайт https://radhasudhanidhi.info/radha-rasa-sudha-nidhi.
Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 14-март-2026
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus
