В диссертации "Sri Sumadhvavijaya - A Critical Study" by N. Vishwanath Kamath на странице 106 [ссылка на диссертацию в pdf-формате] приводится отличное пословное объяснение сложной шлоки 12.53 из "Шри Сумадхва-Виджайи" Шри Нараяна-Пандита-Ачарьи.
В этой шлоке 6 оружий Бхагавана Шри Нараяны сопоставляются с 6 ударами, которые Шри Мадхва-Ачарья нанёс по маявади, а 6 оружий, в свою очередь, сопоставляются с 6 видами Шри Вишну-Шастр! Например, Шри Сударшана-Чакра олицетворяет все Веды - смотрите подробное объяснение далее по тексту.
На основании данного пословного объяснения я нарисовала инфографику, которая приведена в начале поста (инфографику также можно посмотреть на box, plurk).
На моей инфографике палица Каумодаки нарисована отдельно, так как мне очень понравился эскиз Господа Шри Вишну в жёлтом цвете, но на этом эскизе изначально не было Каумодаки, поэтому Каумодаки я дорисовала отдельно!
वेदव्रात सुदर्शनः परिलसत् तर्काख्य शङ्खध्वनिर्
विभ्रा जिष्णु पुराण संहति गदः श्लोकौघ शार्ङ्गान्वितः ।
सत्सूत्रेषु इतिहास नन्दकचणो मध्वाख्य नारायणः
प्राप्तो वो निजिघृक्षया द्रवत हे मायाविदेवद्विषः ॥१२.५३॥
vedavrāta sudarśanaḥ parilasat tarkākhya śaṅkha dhvanir
vibhrā jiṣṇu purāṇa saṃhati gadaḥ ślokaugha śārṅgānvitaḥ ।
satsūtreṣu itihāsa nandakacaṇo madhvākhya nārāyaṇaḥ
prāpto vo nijighṛkṣayā dravata he māyāvidevadviṣaḥ ॥12.53॥
1) vedavrāta sudarśanaḥ. Шри Сударшана-Чакра Бхагавана Шри Нараяны олицетворяет все Веды.
2) tarkākhya śaṅkha dhvanir. Звук Раковины - это Брахма-Тарка.
3) vibhrā jiṣṇu purāṇa saṃhati gadaḥ. Палица Каумодаки Господа Шри Нараяны олицетворяет все 18 Пуран.
4) ślokaugha śārṅgānvitaḥ. Лук символизирует все ПанчаРатра-Самхиты.
5) satsūtreṣu. Стрелы - это "Брахма-Сутра" ("Веданта-Сутра").
6) itihāsa nandakacaṇo. Меч Нандака Бхагавана Шри Нараяны олицетворяет Итихасы ("МахаБхарата" и "Рамаяна").
И заодно публикую здесь английский перевод шлоки 12.53 из издания "Шри Сумадхва-Виджайи" в редакции Sri Vyasaraja Seva Samiti, 2009 - это одно из родных изданий Шри Мадхва-Сампрадайи.
Обратите внимание, что в этом издании написано "five weapons", а не шесть - скорее всего, из-за того, что лук и стрелы в издании посчитали за одно оружие. В целом, фраза "5 орудий" является правильной, особенно в свете того, что мы декламируем знаменитую "Шри Вишну-Панча-Юдха-Стотру" (смотрите русский перевод этой прекрасной Стотры в моём blogspot и wordpress), но выражение "6 орудий" также является корректным - в общем, оба варианта являются правильными:
12.53. (Narayana is the destroyer of daithyas and wears the Conch, Discus, Mace, Bow, Arrow and Sword for this purpose): "You mayavadis! Sri Madhva Narayana, an enemy of the asuras has arrived here to subdue you. He wears in his hand the Sudarshana Chakra of the group of all Vedas. He is blowing the conch of Brahma Tarka. The eighteen Puranas are in his hand like the Koumodaki mace. He is having Brahma Sutras for arrows, his PancharAtra texts as His shArnga (bow) as also his Nandaka Sword like MahaBharata. Thus armed with all the five great weapons, he has arrived to destroy you. Run away quickly".