четверг, 24 апреля 2025 г.

गोविन्द चिन्त्यमानो मनीषीभिः — govinda cintyamāno manīṣībhiḥ


Продолжение серии, посвященной праманам из Молитв, обращённых к Шри Ахобила-Нарасимхе/Бхагавану Шри Вишну. Из вечной классики Шри Рамануджа-Сампрадаи и одновременно одной из главных Шри Нарасимха-Шастр для этой Кали-Юги — «Шри Ахобила-Нарасимха-Махатмьи», принадлежащей к «Шри Брахманда-Пуране».

☾•══⊹⊱✫ БХУМИ ✫⊰⊹══•☽

संभक्षयित्वा सकलं जगत्येकार्णवीकृते ।

शेषे त्वमेव गोविन्द चिन्त्यमानो मनीषीभिः ॥४.६३॥

saṃbhakṣayitvā sakalaṃ jagatyekārṇavīkṛte ।

śeṣe tvameva govinda cintyamāno manīṣībhiḥ ॥4.63॥

«Шри Ахобила-Нарасимха-Махатмья», 4.63 (стих из Молитвы Шри Бхуми-Деви): «О Господь Шри Говинда, поглотив всю Вселенную и превратив её в океан, Ты остаёшься объектом медитации йогов, таких как Маркандея! Я приношу поклоны Бхагавану Шри Нараяне, всегда безмятежно почивающему в мистическом сне на Змее Шри Ананта-Шеше».

Примечание. В этом стихе Шри Бхуми-Деви говорит о Пралайе — уничтожении Вселенных. После Пралайи только Бхагаван Шри Нараяна остаётся Единственной Реальностью, которой поклоняются просветлённые мудрецы. Шри Бхуми-Деви подчёркивает наивысшую, вечную природу Бхагавана Шри Нараяны — Божественную природу, трансцендентную по отношению к творению и разрушению материальных миров.

Имя «Говинда» особенно дорого Шри Бхуми-Деви, так как в традиции Шри Рамануджа-Сампрадаи данное Священное Имя объясняют следующим образом: «गोgo — Земля (Шри Бхуми-Деви); विन्दvinda — Спаситель». Таким образом, Имя «Говинда» означает Господа Шри Вараху, который некогда спас Шри Бхуми-Деви. В комментариях к «1000 Именам Бхагавана Шри Вишну» Шри Парашара Бхатта, ключевой Ачарья Шри Рамануджа-Сампрадаи, объясняет эту идею при толковании Священного Имени №543 «Говинда».   

☾•══⊹⊱✫ ГАРУДА ✫⊰⊹══•☽

स्वयंभुवस्ते विभवं स्तोतुं कस्यापि निश्चयः ।

क्वाहमत्यन्तदुर्बुद्धिः कथं स्तोष्ये जगद्गुरो ॥२.१०७॥

किं वा स्तोतुं देवदेव कथं जिह्वा प्रवर्तते ।

चतुर्मुखायुर्यदि कोटिवक्त्रः भवेन्नरः क्वापि विशुद्धचेताः ।

स ते गुणानामयुतैकदेशं वदेन्नवा देववर प्रसीद ॥२.१०८॥

svayaṃbhuvaste vibhavaṃ stotuṃ kasyāpi niścayaḥ ।

kvāhamatyantadurbuddhiḥ kathaṃ stoṣye jagadguro ॥2.107॥

kiṃ vā stotuṃ devadeva kathaṃ jihvā pravartate ।

caturmukhāyuryadi koṭivaktraḥ bhavennaraḥ kvāpi viśuddhacetāḥ ।

sa te guṇānāmayutaikadeśaṃ vadennavā devavara prasīda ॥2.108॥

2.107-108 (из Молитвы Шри Гаруды): «Кто дерзнёт выразить хвалой Твоё Божественное Величие, О Господь Шри Вишну-Сваямбху? Как я, в своём дремучем невежестве, могу даже пытаться славить Тебя, о Владыка всех Вселенных? О Шри Ахобила-Нарасимха — Бог всех богов! Какие слова я могу избрать для хвалы, посвящённой Тебе? Пусть даже человек проживёт век Брахмы, пусть обретёт такой человек миллионы уст и самый благочестивый разум во всех мирах, — и тогда не сможет выразить он даже толики Твоего Божественного Величия! О Верховный Господь Шри Вишну, Гуру всех Вселенных, будь милостив ко мне!».

Примечание. Шри Гаруда обращается к Бхагавану Шри Вишну словами «svayaṃbhuvaste». Имя «स्वयम्भु — svayambhu» означает «Несозданный Создатель, Несотворённый Творец» [स्वयम् — svayam — сам, самостоятельно; भुवः — bhuvaḥ — существующий]. 

Это обращение подчёркивает Всесовершенную Самодостаточность Господа Шри Вишну; нет силы, предшествующей Бхагавану Шри Вишну. Имя «Сваямбху» применительно к Бхагавану Шри Вишну — не просто эпитет, но сакральное утверждение Его Самодостаточной Божественной Природы; Бхагаван Шри Вишну — Первопричина, Основа бытия. 

☾•══⊹⊱✫ ШИВА ✫⊰⊹══•☽

मोदकः पुण्डरीकाक्षः क्षीराब्धिकृतकेतन ।

पूज्यः सुरासुरैरीशः प्रेरकः पापनाशनः ॥५.५२॥

modakaḥ puṇḍarīkākṣaḥ kṣīrābdhikṛtaketana ।

pūjyaḥ surāsurairīśaḥ prerakaḥ pāpanāśanaḥ ॥5.52॥

5.52 (из Молитвы Шивы): «О Лотосоокий Бхагаван Шри Вишну, дарующий блаженство существования дживам! О Господь Шри Нараяна, спящий в мистическом сне посреди Молочного Океана! Тебе, как Богу, поклоняются суры (ангелы) и асуры (демоны)! Лишь Ты Один — Причина кармы всех джив! Прошу, будь милостив ко мне, О Шри Ахобила-Нарасимха — Господь, разрушающий все грехи!». 

Примечание. Шива произносит фразу «सुरासुरैरीशः — surāsurairīśaḥ», которая означает, что Бхагавану Шри Вишну как Богу/Ишта-Девату поклоняются суры и асуры, буквально — «Тот, кто почитается ангелами и демонами как Верховный Господь». Эта фраза подчёркивает, что Бхагаван Шри Вишну/Шри Ахобила-Нарасимха – не просто «Бог суров (ангелов)», но Божественный Абсолют, которому поклоняются все существа. 

★␥★␥★␥★␥★␥★␥★␥

Данный пост подготовлен на основании книги Шри Рамануджа-Сампрадайи «Shri Ahobila-Mahatmyam (Brahmanda-Puranam)» by Pandit Dr. V. Krishnamachariyar, edited by Dr. M.V. Ananthapadmanabhachariyar, with English translation by S. Shreyas.

Статья, OCR и вычитка санскрита, перевод, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 24-апрель-2025, день Шри Варутхини-Экадаши

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/