01. Muriel Spark — «The Public Image» / Мюриэл Спарк — «На публику».
⧆ Формат чтения: fb2, смартфон.
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Я специально оставила название на английском, так как у этой книги особая британская история. Я сейчас читаю массивную английскую книгу о пост-панке (Simon Reynolds — «Rip It Up and Start Again Postpunk 1978-1984»), а Simon Reynolds начинает общее повествование с истории пост-панк-группы «Public Image Ltd», которую Джонни Роттен основал после того, как с разочарованием покинул панк-группу «Sex Pistols».
Название группы «Public Image Ltd» Джонни Роттен как раз взял в честь богемно-женского романа «Public Image» by Muriel Spark — здесь я не могу не высказаться о том, что у Джонни Роттена — отменный вкус, так как это один из лучших выборов среди всей британской литературы.
Роман Мюриэль Спарк (это 1960-ые годы) рассказывает об актрисе и местной богеме; практически все персонажи — социопаты, девианты и прожигатели жизни. Ключевая сцена романа — это сюжет с толпой слабоумных тусовщиков, которые кочуют из квартиры в квартиру, устраивая тупые вечеринки. Забавно, но с 1960-ых ничего не изменилось — сейчас практически везде можно найти уродцев, ведущих упаднический образ жизни саранчи, летающей с одного мероприятия на другое.
Чувствуете, кстати, что я практически перешла на язык коммунистической газеты из СССР? Мюриэль Спарк с её хлёстко-обличительным и анти-капиталистическим повествованием любили в СССР, поэтому несколько её книг на русский перевели ещё в советскую эпоху. Роман можно читать как на русском, так и на английском (у меня были оба варианта) — конкретно в этом романе у Мюриэль Спарк очень простой язык, так что вы ничего не потеряете в плане пополнения лексики или изящества английской словесности в том случае, если пропустите оригинал на английском.
Заодно рекомендую захватить альбом «9» группы «Public Image Ltd» — это один из лучших рок-альбомов из Британии 1980ых, с драматичной манерой пения а-ля «трагичный Джокер из Готэм-Сити», я этот альбом в финале декабря-2024 постоянно слушала на повторе. Альбом есть на YM — https://music.yandex.ru/album/58106
⧆ Формат чтения: Редкий для меня случай, но не цифра, а настоящая бумага (бумажную книгу я нашла среди своих старых непрочитанных книг во время ремонта).
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Этот роман Кафки не очень часто читают, потому что Кафка его при жизни не завершил, и рукопись резко обрывается. Фабула: подросток-иммигрант из Германии приезжает на покорение Америки, где его ждёт, собственно говоря, не Америка, а гротескно-враждебный психоз имени Франца Кафки.
Роман написан по стандартным лекалам Кафки: вереница поехавших чердаками персонажей (как правило, такие персонажи отражают фигуру деспотично-психозного отца Кафки — классика транзакционного психоанализа, так сказать!), ни одного позитивного события и общая «кукушечность» повествования. Роман очень запоминается — у Кафки/русского перевода продвинутый слог, а сцены из романа хорошо врезаются в память. Если бы Кафка завершил роман, то книга стала бы какой-нибудь мега-классикой кафкианской безысходности и депрессняка. Я читала бумажное издание АСТ 2005 года — называется вот так: Ф. Кафка — Пропавший без вести (Америка), перевод М. Рудницкого.
У АСТ очень удачно выполнена обложка — какой-то зловещий бурмалиновый цвет и серо-синие тона с чёрно-белой вставкой — фотка выше, такую книгу прямо радостно (слегка извиняюсь за употребление наречия «радостно» по отношению к Кафке!) держать в домашней библиотеке.
⧆ Формат чтения: fb2, смартфон.
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Шутливо-филологическая книга, в которой одна и та же бытовая история о лёгкой стычке в автобусе переписывается разными стилями — например, александрийским стихом, в форме эллинизмов, верлибром, эпентезами, провинциальным жаргоном и т.д. Рядовой читатель книгу, скорее всего, вообще не поймёт, а вот люди с филологическим складом ума будут в восторге.
Странно, что при всех моих отношениях с Францией я в своё время эту книгу пропустила, но учитывая мою нелюбовь к немыто-кареглазо-чернявой Франции, скорее всего, ситуация развивалась вот так: книга всё время мелькала в моих библиотеках, а я говорила что-нибудь вроде «фу, это чего-то французское?» и избегала её. В последние годы я более благосклонна к французской литературе и культуре.
⧆ Формат чтения: pdf, огромный экран моего Linux-компьютера, работающего на французском Linux Voyager!
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5 за визуал, 1 из 5 за русский перевод.
Это одна из тех визуальных книг, которую нужно читать либо на бумаге, либо на очень большом мониторе. Много иллюстраций — мало текста.
С русским текстом в книге — полная беда: бедного Антона Корбейна там несколько раз называют Антон Корбижн (да, у него фамилия Corbijn в написании, но произносится она именно как Корбейн!); делают смехотворные ошибки уровня «не мало» вместо правильного «немало» и т.п.; а финальная часть перевода, написанная немцем и рассказывающая о влиянии музыки Depeche Mode на германцев, явно тупо прогнана через авто-переводчик. На последних страницах я чувствовала себя разъярённым корректором, который вынужден вычитывать ошибки всяких то ли микроцефалов, то ли дислексиков. Всё это очень испортило общее впечатление от книги — у меня было старое издание с красной обложкой; я смотрю, позже выпустили исправленную чёрную версию — надеюсь, в новой чёрной версии разобрались с ошибками.
Так или иначе, рекомендую, на большом мониторе книга прекрасно смотрится — я читала на мониторе с 23-дюймовым экраном.
⧆ Формат чтения: pdf, мелкий экран моего нетбука Sony Vaio (у меня есть нетбук и большой компьютер Sony Vaio, поэтому они оба мелькают в различных обзорах)!
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Блестящая книга о группе Kraftwerk. У книги — отличный перевод и отличный шрифт в оригинале (у меня был именно скан), шрифт чем-то напоминает шрифт Fira Code, скан отлично читается даже на нетбуке. Визуальной части в книге нет — бал правят лишь текст и много подробностей об электронной музыке тех лет, зачастую забавных — меня, например, насмешило то, как Kraftwerk в плане немецкого korrekt-стиля (строгая одежда, холодная подача) противопоставляли себя группам La Dusseldorf и Neu!, которых они считали недалёкими хиппи.
В книге также хватает философских рассуждений: например, прекрасные идеи о том, что Kraftwerk — это не просто урбанистическая группа, а группа, вплетённая в развивающийся, буквально ставший биологически-индустриальным в своей живости титаном, город-организм. В общем, город-спрут/осьминог пламенеющий, как в знаменитом стихотворении Эмиля Верхарна.
⧆ Формат чтения: pdf, вышеупомянутый Linux Voyager!
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Небольшая литературно-историческо-кулинарная книга (всего 130 страниц). Отличный русский перевод, отличное содержание, отличное оформление. Ближе к финалу звучит очень правильный рассказ о целебной силе овсяного киселя и ячменного отвара. Я лично пью и то и другое, очень рекомендую включать их в рацион.
Кстати, остальные рецепты из книги не столь полезны — там есть очень вредные рецепты пирогов на огромных кусках масла и стаканах сахара, с которыми можно дотанцеваться до какого-нибудь злобного диабета и панкреатита одновременно. Я — очень большая противница сливочного масла, считаю его вреднейшим продуктом и всегда с ужасом наблюдаю, когда на нём готовят еду и т.д.
Также отмечу, что с точки зрения той британско-исторической эпохи мы сейчас живём в чайном раю, потому что во времена Джейн Остин хороший чай было практически невозможно достать, вместо него зачастую продавали подкрашенные опилки, пыль с деревянного пола, кору ясеня и т.д.
⧆ Формат чтения: pdf, с моего основного ноутбука Dell!
⧆ Личный рейтинг: 5 из 5.
Короткая, но очень милая книга о лингвистических проказах Эдварда Лира (лимерики, поэзия бессмыслицы). Похожа на детское, дурашливое издание с картинками. Я скан оставила на флэшках и теперь этот скан мило кочует с одного компьютера на другой, словно один из маячков всех моих цифровых библиотек.
⧆ Формат чтения: pdf, с моего основного ноутбука Dell!
⧆ Личный рейтинг: 0 из 5.
В декабре я переслушивала дискографию Talking Heads и заодно захватила эту книгу. Книга оказалась бездарной в кубе — названию она не соответствует, потому что все «stories» написал непосредственно Gittins, то есть историй и личных рассказов от участников Talking Heads в книге вообще нет (!!!) — абсолютно на каждой странице Гиттинса поносно несёт его же писаниной, его же собственными инсинуациями и прочей отсебятиной.
Всё это усугубилось тем фактом, что осенью я слушала аудио-книгу Дэвида Бирна (солист Talking Heads) «Как работает музыка» — вот личная книга Бирна шедевральна, Бирн там говорит много серьёзных вещей, потрясающе рассуждает об искусстве и т.д. Скорее всего, об этой аудио-книге я напишу отдельно, так как накопилось много мыслей о Talking Heads.
Если же вернуться к книжонке Гиттинса, то там всё очень плохо, не рекомендую, это просто буквенно-смысловые опилки уровня головы Винни-Пуха, не более того.
Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-январь-2025
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus