Вы когда-нибудь задумывались над следующим вопросом: "Где Господь Шри Кришна (и остальные Аватары Бхагавана Шри Вишну) берут оружия для сражений с демоническими армиями? Откуда, например, у Господа Шри Кришны огромные арсеналы самых авангардных вооружений?".
На этот вопрос отвечает стих 10.50.11 "Шри Бхагавата-Пураны":
एवं ध्यायति गोविन्द आकाशात् सूर्य-वर्चसौ |
रथाव् उपस्थितौ सद्यः स-सूतौ स-परिच्छदौ || १०.५०.११ ||
evaṃ dhyāyati govinda ākāśāt sūrya-varcasau |
rathāv upasthitau sadyaḥ sa-sūtau sa-paricchadau || 10.50.11 ||
10.50.11: "С помощью дхьяны Господь Шри Говинда (Шри Кришна) призвал с Шри Вайкунтхи колесницы, наполненные различными оружиями. Каждой из этих колесниц управлял специально назначенный возничий".
Как мы видим, в этом стихе нет прямого упоминания Шри Вайкунтхи, но в комментариях к предыдущему стиху (10.50.10) Шри Валлабха-Ачарья пишет: "वैकुण्ठादेव साध्ये स्मृते - vaikuṇṭhādeva sādhye smṛte", т.е. пишет о том, что в стихе 10.50.11 речь будет идти именно об оружиях с Шри Вайкунтхи - процитирую слова Шри Валлабха-Ачарьи полностью:
भगवद्ध्यानमात्रेण भूमिष्ठानां पदार्थानां दैत्यांशवासितत्वात् तेषां सज्जीकरणे
विलम्बात् वैकुण्ठादेव साध्ये स्मृते स्वयमेव साधनमागतमित्याह एवं ध्यायतीति ।
bhagavaddhyānamātreṇa bhūmiṣṭhānāṃ padārthānāṃ daityāṃśavāsitatvāt teṣāṃ sajjīkaraṇe vilambāt vaikuṇṭhādeva sādhye smṛte svayameva sādhanamāgatamityāha evaṃ dhyāyatīti ।
Итак, в стихе 10.50.11 говорится о том, что Шри Кришна берёт оружия на Шри Вайкунтхе, мгновенно призывая то, что Ему нужно с помощью дхьяны.
Тратит ли Шри Кришна усилия на подобную дхьяну?
Нет и ещё раз нет - Шри Валлабха-Ачарья объясняет эту идею с помощью словосочетания "अक्लिष्ट-कर्म - akliṣṭa-karma".
"Аклишта" переводится с санскрита как "беспрепятственный, невозмутимый, беззаботный". Слово же "карма" мы обычно употребляем в значении непосредственно "карма", но у Господа Шри Кришны кармы нет (ибо, в отличие от джив, Шри Кришна свободен от любых оков кармы), поэтому в данном случае "карма" переводится как "деяние, действие".
Таким образом, "अक्लिष्ट-कर्म - akliṣṭa-karma" означает действия, которые не причиняют Шри Кришне забот и хлопот.
Шри Валлабха-Ачарья также отмечает следующий интересный факт - цитирую английский перевод: "These Divine weapons came 'accidentally' (at the spur of a moment), and the purport of these words is, all these weapons were 'ever-ready', and they came down, as they were required".
Как мы видим из этой английской цитаты, Божественные оружия с Шри Вайкунтхи появляются у Господа Шри Кришны моментально и в полностью готовом виде!
∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭
Данный пост подготовлен на основании следующего издания: "Sri Subodhini" (Commentary on Srimad Bhagavata Purana by Mahaprabhu Shri Vallabhacharya), Sri Satguru Publications, 2005.