суббота, 25 июня 2022 г.

Драгоценные секунды с Шри Кришной ["Шри Кришна-Карнамрита" Лилашуки, 3-34]...

Я под финал этого прекрасного июня залипаю на "Шри Кришна-Карнамрите" Лилашуки, но не издании на языке конкани, о котором я писала несколько дней назад [предыдущий пост], а на санскрит-английском издании "Sri Krishna Karnamrita of Lilasuka", M. K. Acharya, 1948 [pdf-скан в моей электронной библиотеке]. 

У М.К. Ачарьи - хороший английский перевод, но он, к сожалению, иногда теряет важные акценты, за что его сложно упрекнуть, так как "Шри Кришна-Карнамрита" - это усложнённая поэзия, предназначенная для знатоков санскрита.

Например, в переводе стиха со скриншота выше (скрин также на box, plurk) у М.К. Ачарьи потеряно противопоставление преходящести человеческой жизни [kṣaṇo'pi gaṇyaḥ puruṣāyuṣeṣu] и вечности Лил Шри Кришны [nīlasya bālasya nijaṃ caritram]. Правильный перевод должен быть вот таким: 

एषु प्रवाहेषु स एव मन्ये क्षणोऽपि गण्यः पुरुषायुषेषु । 

आस्वाद्यते यत्र कयापि भक्त्या नीलस्य बालस्य निजं चरित्रम् ॥ ३-३४ ॥

eṣu pravāheṣu sa eva manye kṣaṇo'pi gaṇyaḥ puruṣāyuṣeṣu । 

āsvādyate yatra kayāpi bhaktyā nīlasya bālasya nijaṃ caritram ॥ 3-34 ॥

"Шри Кришна-Карнамрита", 3-34: "В потоке скоротечности человеческой жизни я считаю ценными лишь секунды, посвящённые Кришна-Бхакти, - моменты, когда мой ум впитывает в себя все вкусы сокровенно-вечных игр подростка Кришны, цвет тела которого напоминает сияние сапфира". 

В этом переводе я отразила антитезу "скоротечность жизни человека/вечность Кришны", так как это противопоставление очень важно для понимания тех смыслов, которые Лилашука вкладывает в оригинальный стих. 

Слово "nīlasya" в данном стихе лучше переводить с уходом в "сияние сапфира", иначе получится банальный чёрный цвет, а Шри Кришна у нас очень и очень далёк от стандартного чёрного цвета.

Слово "nijaṃ" переводится как "вечный", а также "сокровенный".  

Слово "bālasya" в рассмотренном стихе лучше переводить именно как "подросток", а не ребёнок и мальчик. Данное слово кажется очень простым, но загвоздка здесь заключается в том, что на санскрите у него вот такие спектры значений - цитирую свой любимый словарь "Shabda-Sagara": "1. An infant, a child; it usually means the young child, under five years old, but is equally applicable till sixteen years of age".

Получается, что у переводчика здесь есть 2 варианта: 1. Истории о ребёнке Кришне до 5 лет и 2. Истории о подростке Кришне до 16 лет. Второй вариант является более правильным, так как поэзия Лилашуки в общем и целом посвящена Кришне-подростку. 

Вот, к примеру, наш Шри Вишнучитта-Альвар (один из 12 Альваров Шри Рамануджа-Сампрадаи) - это чистая ватсалья-бхава, т.е. поэзия о Шри Кришне в настроении родительской любви, но Лилашука - это ассорти из бхав, которые часто фокусируются на Кишора-Кришне. 

Например, далее Лилашука пишет: सुकृतिकृतपदं किशोरभावे - sukṛti kṛta padaṃ kiśora bhāve (стих 3-43 "Шри Кришна-Карнамриты"). Если вернуться к определениям из словаря "Shabda-Sagara", то кишора - это: "A youth, a lad, one from his birth to the end of his fifteenth year". 

Существует издание "Шри Кришна-Карнамриты" в переводе Шри вайшнавов из Шри Рамануджа-Сампрадаи [ссылка на pdf-скан sadagopan.org] - в данном издании рассмотренный стих 3-34 Лилашуки связывают с шестым стихом из "Шри Мукунда-Мала-Стотры" Шри Кулашекхара-Альвара, который также говорит о скоротечности жизни и неминуемом смертном часе:

दिवि वा भुवि वा ममास्तु वासो नरके वा नरकान्तक प्रकामम् ।

अवधीरित शारदारविन्दौ चरणौ ते मरणेऽपि चिन्तयामि ॥6॥

divi vā bhuvi vā mamāstu vāso narake vā narakāntaka prakāmam ।

avadhīrita śāradāravindau caraṇau te maraṇe'pi cintayāmi ॥6॥

"Шри Мукунда-Мала-Стотра" - 06: "О Бхагаван Шри Вишну, уничтоживший демона Нараку во время игр Твоей Шри Кришна-Аватары, мне не важно, где я умру - на Земле, в адских мирах или в раю - пусть в момент смерти единственной драгоценностью для меня станет возможность памятовать о Твоих Лотосных Стопах, красота которых затмевает даже самые изысканные осенние лотосы".  

Статья, перевод:
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва26-июнь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

среда, 22 июня 2022 г.

Шри Кришна как единственный смысл жизни и другие избранные мысли/стихи из "Шри Кришна-Карнамриты" Лилашуки...

Я сегодня добавила в свои блоги арт-издание "Шри Кришна-Карнамриты" на языке конкани/английском: "Leela Suka's Sri Krishna Karnamritha (101 select slokas)" by Dr. Pandarinath Bhuvanendra Janardhan [ссылка на pdf-скан].

Это винтажное издание с очень простым артом в стиле "примитивизм", но, несмотря на подобный шлейф примитивности, книга очень душевно листается по ночам под прослушивание различных альбомов. Во время чтения я отметила выдающиеся мысли, стихи и арт - публикую их ниже. 

В предисловии Pandarinath Bhuvanendra Janardhan пишет о том, что ачарьи Шри Мадхва-Сампрадаи и Шри Валлабха-Сампрадаи в 15-16 веках обратили большое количество шанкараитов/шиваитов/маявади в Вайшнавизм - скриншот-цитата ниже (также на box, plurk):

Некоторые стихи в издании переведены на английский очень удачно - например, вот этот стих об Агамах и локонах Гопи (цитата ниже, а также на box, plurk):

Ещё один удачный пример перевода - стих про "intoxicated maids" (ниже + box/plurk):

Стих про тысячи Гопи, окружающих Шри Кришну, не менее прекрасен (ниже + box/plurk):

Выше я уже написала, что арт в этом издании выполнен в стиле "примитивизм", но встречаются очень душевные и мощные изображения не по художественной отточенности кисти, а по настроению/бхаве - например, вот это изображение Гопик (ниже, а также на box, plurk):

О принятии прибежища (шаранагати) у Лотосных Стоп Шри Кришны в Бхакти-поэзии говорится часто, но Лилашука особенно подчёркивает, что при принятии шаранагати нужно помнить о том, что Стопы Шри Кришны в первую очередь существуют как площадка для игр и развлечений Богини Шри Лакшми и Её служанок - цитата ниже (а также на box, plurk):

Далее следует ещё один важный стих, говорящий о том, что для бхакта/шаранагаты существует лишь один поклоняемый Бог - Шри Кришна. Данный стих также отражает бхаву Богини Шри Лакшми, которая всегда поклоняется только Бхагавану Шри Вишну и Его Аватарам (Шри Кришна-Аватаре, например), но никогда - другим деватам. На санскрите данный стих звучит очень просто и очень мощно одновременно: 

प्रेमदं च मे कामदं च मे वेदनं च मे वैभवं च मे 

जीवनं च मे जीवितं च मे दैवतं च मे देवनापरं ।। 82 ।।

premadaṃ ca me kāmadaṃ ca me 

vedanaṃ ca me vaibhavaṃ ca me 

jīvanaṃ ca me jīvitaṃ ca me 

daivataṃ ca me devanāparaṃ ।। 82 ।।

И сразу переведу санскрит на русский: "О Шри Кришна, лишь Ты один даруешь мне прему, лишь Ты один осуществляешь все мои желания. Все мои сиддхи, знание Вед и все мои заслуги исходят лишь от Тебя одного. Я не хочу знать никого, кроме Тебя. Лишь Ты один - вся моя жизнь и весь смысл моего существования. Я не хочу даже слышать о поклонении другим богам/деватам". 

В издании процитированный выше стих выглядит вот так (ниже + box/plurk):

И заключительный стих, которым я хотела бы поделиться, - это восхитительный стих об "уме/сердце, подаренном лишь Господу Шри Мадхаве", т.е. Господу Шри Кришне. Цитата ниже (также на box, plurk):

Статья, перевод:
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва23-июнь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

"The Sāttāda Śrīvaiṣṇavas" [Robert C. Lester] - блестящая статья о Шри вайшнавах, брахманизме и Храмах Шри Рамануджа-Сампрадаи!

Я добавила в свою ленту на archive.org (а также на box, dropbox, teknik) скан блестящей статьи "The Sāttāda Śrīvaiṣṇavas" [Robert C. Lester, Journal of the American Oriental Society, Vol. 114, No. 1, Jan. - Mar., 1994, pp. 39-53, 15 pages] - https://archive.org/details/the-sattada-srivaisnavas-robert-c-lester-journal-of-the-american-oriental-society-vol-114

Роберт Лестер (1933-2013) был востоковедом, общавшимся с представителями Шри Рамануджа-Сампрадаи (в основном, с Шри вайшнавами из направления Тенкалай), поэтому его исследования ценны с практической точки зрения - например, в вышеуказанной статье он приводит много живых примеров, т.е. статья написана по самым высоким стандартам религиоведения/социологии. 

Роберт Лестер также перевёл "Шри Вачана-Бхушанам" на английский язык, скан можно найти в моей электронной библиотеке: "Srivacana Bhusana Of Pillai Lokacarya", Dr. Robert C. Lester, The Kuppuswamy Sastri Research Institute, Madras-4, 1979 - http://vishnudut1926.blogspot.com/2017/12/srivacana-bhusana-of-pillai-lokacarya.html

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва23-июнь-2022

"Leela Suka's Sri Krishna Karnamritha (101 select slokas)" - English translation and Konkani commentary in Devnagari script [Dr. Pandarinath Bhuvanendra Janardhan and Kavi Saratchandran, 1987]

DOWNLOAD (27MB, English-Konkani): 

ARCHIVE-ORG  DROPBOX  TEKNIK  APPLE

English annotation by Vishnudut1926: Vintage edition with selected verses from "Shree Krishna-Karnamrita" (English-translated) and commentaries (in Konkani language). The edition also contains a kind of plain art in "primitivism" style. The red cover in the original scan was cropped as you can see on the picture above. 

The book is amusing to zip through in the evening. I have read it in the dead of night - really good night reading about Shree Krishna-Avatara even in spite of the book's primitivism art. 

Vishnudut1926, Moscow, Russia, 22-June-2022

"Джуна" гениальны! [московская shoegaze/nu gaze/post-punk группа]...

Я уже неделю катаюсь в ночном парке под песни группы "Джуна" на постоянном повторе. Стиль "Джуны" уникален - они ретранслируют как холодный звук канадских групп (например, канадских "The Box") и изысканность британской готики ("All About Eve", "Gene Loves Jezebel") поздних 1980-ых, так и мелодичные стены звука в стиле шугейз-лейбла Saint Marie Records (групп типа "Seasurfer", "Spotlight Kid"). 

С песней "Джуны" под названием "Меланхолия" [https://youtu.be/mU2qOgroclQ] у меня получилась очень интересная история: когда я эту песню в первый раз услышала, то меня сразу вынесло в Канаду 1989 года - яркое ощущение того, что сидишь в готическом доме в Торонто и смотришь из окна на пустынную зимнюю дорогу. 

При этом "Джуна" НЕ звучат престарело - у них блестящий саунд-мастеринг и сложные, современные стены звука. В плане гитарных тонов и риффов "Джуне" вообще нет равных, а в плане songcraft у них все песни сверх-грамотно выстроены и делятся на изящные части с хуками и бриджами!

Мои любимые треки (я практически все треки "Джуны" забрала в плеер, так как они не издают проходного материала, но именно под следующие треки я наиболее бешено гоняю на круизере по ночным дорогам):

"Мне не страшно" - https://youtu.be/q84OhwSkE-c

"Ни ты, ни я" - https://youtu.be/t1pzeXK7n7c

"Аллея" - https://youtu.be/xCwTMuwZ_7g

"Закат" - https://youtu.be/y-F6p5RzHkA

"На дне" - https://youtu.be/5l5GLPRyzUs

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926)Москва23-июнь-2022

суббота, 18 июня 2022 г.

Светлая Шри Лакшми и небеса Шри Вайкунтхи...

Листаю сейчас простое рисованное издание/артбук о Господе Шри Венкатешваре - "Tirupati Balaji", Om Books International, 2009. В издании хорошо нарисовали Богиню Шри Лакшми - смотрите пример арта из книги выше (также на box, plurk). 

Шри Лакшми - золотая, светлая Богиня, поэтому Её важно рисовать в светлых тонах. На изображении выше акцент сделан на русые волосы и светло-европейскую внешность, что, кстати, тоже не совсем правильно (так как в идеале нужно рисовать золотую Богиню с золотыми, пшенично-солнечными волосами), но это всё равно намного лучше, чем индийские изображения с чёрно-кудрявой и смуглой Шри Лакшми. 

В целом, в этой простой книге Богиня Шри Лакшми и Господь Шри Вишну очень удачно нарисованы в плане огромных, небесно-голубых пространств. Божественные небеса, громадные дворцы в облаках - это как раз Шри Вайкунтха. Вот ещё один пример - Бхагаван Шри Вишну на фоне гор, здесь очень удачно подобраны градиенты и цвета - изображение ниже (также на box, plurk):

И обложка у данного артбука тоже отлично оформлена: светлые сине-голубые тона и золотистый Шри Венкатешвара - смотрите фото ниже (также на box, plurk):

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), 
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва18-июнь-2022

пятница, 17 июня 2022 г.

Отличие смаранам от дхьяны и интенсивность Шри Кришна-смаранам-упасаны...

10-Томное издание "1000 Имён Господа Шри Вишну" в редакции Шри Мадхва-Сампрадаи содержит не только толкования Имён, но также экскурсы в важные вехи Шри Мадхва-Сиддханты - например, Том 8 заканчивается на обсуждении сегмента "Нама-Смарана-Сандхи" из "Шри Хари-Катха-Амрита-Сары" Шри Джаганнатхи Даса. 

PDF-скан данного 10-Томного издания есть в моих электронных библиотеках: "Sri Vishnusahasranama Bhasya Sangrahartha", Sri T. S. Raghavendran - на archive-org и blogspot.

Мне очень понравился отрывок, в котором обсуждается разница между такими ангами Вишну-Бхакти/Кришна-Бхакти, как дхьяна и смаранам, поэтому ниже я публикую русский перевод данного отрывка. 

Шри Джаганнатха Даса, "Шри Хари-Катха-Амрита-Сара", сегмент "Нама-Смарана-Сандхи", Шлока 01. 

makkaḻāḍisuvāga maḍadiyoḻu akkadi nalivāga 

haya pallakki gaja modalāda vāhanagaḻeri meravāga। 

bikkuvāga ākaḻisutali devakitanayana smarisutiha 

nara sikkuvane yamadūtarige āvalli noḍidarū ॥1॥

Перевод: "Играя с детьми, нежно разговаривая с женой, находясь в пути, а также во время любых других повседневных дел, всегда памятуй об Аватаре Господа Шри Вишну - Шри Кришне, сыне Деваки. Тот, кто постоянно практикует такую простую форму Шри Кришна-смаранам, никогда не попадёт в сети ямадутов (т.е. никогда не попадёт в адские миры Ямараджа)".

Комментарий. 

В этой шлоке Шри Джаганнатха Даса говорит об идеях из "Шри Веданта-Сутры", 4.1.8: ॐ ध्यानाञ्च ॐ - oṃ dhyānāñca oṃ

Существует 2 вида упасаны: 1. Смарана-упасана (может практиковаться в любых ситуациях, не требует соблюдения строгих правил) и 2. Дхьяна-упасана (требует уединения, правильной асаны и соблюдения правил из йога-шастр). 

Шри Мадхва-Ачарья пишет следующее в "Шри Веданта-Бхашье":

स्मरणोपासनं चैव ध्यानात्मकमिति द्विधा। 

स्मरणं सर्वदा योग्यं ध्यानोपासनमासने॥

smaraṇopāsanaṃ caiva dhyānātmakamiti dvidhā। 

smaraṇaṃ sarvadā yogyaṃ dhyānopāsanamāsane॥

"Во время смаранам допустимы отвлечения и изменения в памятовании о Господе Шри Вишну, но дхьяна должна быть очень устойчивой, поэтому любые отвлечения в дхьяне считаются недопустимыми". 

Шри Мадхва-Ачарья также подчёркивает следующие идеи:

स्मरणम् = विच्छेदेन मनोवृत्तिः।

नैरन्तर्यं मनोवृत्तेः ध्यानं इति उच्यते बुधैः ॥

smaraṇam = vicchedena manovṛttiḥ।

nairantaryaṃ manovṛtteḥ dhyānaṃ iti ucyate budhaiḥ ॥

"В смаранам бурная деятельность ума не считается препятствием. В дхьяне же действуют совершенно противоположные правила: ум должен быть максимально спокойным и безмятежным".

Прим. переводчика (Vishnudut1926): В "Шри Веданта-Сутре" говорится, что дхьяну невозможно практиковать без правильной йога-асаны - дхьяну всегда практикуют в падма-асане, а также других йога-асанах. Кроме того, для дхьяны нужно остановить "manovṛttiḥ", т.е. бурную деятельность/бурный поток ума. 

Следовать смаранам намного легче, так как смаранам-упасана не требует овладения сложной йогой. Именно эту идею подчёркивают здесь Шри Мадхва-Ачарья и Шри Джаганнатха Даса. [окончание прим. переводчика]

Шри Мадхва-Ачарья также пишет, что:

आसीनस्य भवेत् तत्तु न शयानस्य निद्रया । 

स्थितस्य गच्छतो वाऽपि विक्षेपस्यैव संभवात् ॥

āsīnasya bhavet tattu na śayānasya nidrayā । 

sthitasya gacchato vā'pi vikṣepasyaiva saṃbhavāt ॥

"Смаранам можно практиковать во время дрёмы, сна, прогулки, занятий любыми повседневными делами, т.е. в любых ситуациях". 

В свете вышесказанного очень важен пример Гопи из знаменитого стиха 10.44.15 "Шри Бхагавата-Пураны":

या दोहने ऽवहनने मथनोपलेप प्रेङ्खेङ्खनार्भ-रुदितोक्षण-मार्जनादौ 

गायन्ति चैनम् अनुरक्त-धियो ऽश्रु-कण्ठ्यो धन्या व्रज-स्त्रिय उरुक्रम-चित्त-यानाः [१०-४४-१५]

yā dohane 'vahanane mathanopalepa preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau 

gāyanti cainam anurakta-dhiyo 'śru-kaṇṭhyo dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ [10-44-15]

10.44.15: "Благословенны девушки Враджа, так как ум каждой из этих девушек занят памятованием о Шри Кришне даже во время выполнения самых обычных дел: игр с детьми, уборки комнат, ухода за коровами и т.д.". 

И также в 10-ой Скандхе "Шри Бхагавата-Пураны" мы находим пример Нанда-Гопа - этот пример построен на фразе с повторением "saṃsmṛtya saṃsmṛtya":

श्रीशुक उवाच इति संस्मृत्य संस्मृत्य नन्दः कृष्णानुरक्तधीः

अत्युत्कण्ठोऽभवत्तूष्णीं प्रेमप्रसरविह्वलः [१०-४६-२७]

śrīśuka uvāca iti saṃsmṛtya saṃsmṛtya nandaḥ kṛṣṇānuraktadhīḥ

atyutkaṇṭho'bhavattūṣṇīṃ premaprasaravihvalaḥ [10-46-27]

10.46.27: "Нанда-Гопа, сильно привязанный к Шри Кришне, снова и снова вспоминал о деяниях Господа, всё больше и больше погружаясь в океан премы (т.е. в океан религиозно-мистической любви к Господу Шри Кришне)". 

Вернёмся к шлоке из "Шри Хари-Катха-Амрита-Сары" Шри Джаганнатхи Даса. В этой шлоке Шри Джаганнатха Даса напоминает нам о следующем Ведическом наставлении:

स्मर्तव्यं सततं तत्तु विस्मर्तव्यं न जातुवित् । 

सर्वे विधिनिषेधाः स्युः एतयोः एव किंकराः ॥

smartavyaṃ satataṃ tattu vismartavyaṃ na jātuvit । 

sarve vidhiniṣedhāḥ syuḥ etayoḥ eva kiṃkarāḥ ॥

Примечание переводчика (Vishnudut1926): В издании наставление приводится именно в таком виде, без указания источника и с формулировкой "reminds us the Vedic mandate". Наставление именно в такой редакции мне отследить по своим источникам не удалось, но отмечу, что оно очень напоминает знакомое всем нам наставление из "Шри Падма-Пураны", а именно:

स्मर्त्तव्यः सततं विष्णुर्विस्मर्तव्यो न जातुचित् 

सर्वे विधिनिषेधाः स्युरेतस्यैव विधिं कराः [6-71-100]

smarttavyaḥ satataṃ viṣṇurvismartavyo na jātucit 

sarve vidhiniṣedhāḥ syuretasyaiva vidhiṃ karāḥ [6-71-100]

"Шри Падма-Пурана", Уттара-Кханда, 71.100: "Если все видхи (религиозные правила) из Вед, Пуран, Вайшнава-Агам и других религиозных текстов свести к одному главному правилу, то это главное правило будет звучать следующим образом: 'Никогда не забывай о Господе Шри Вишну и всегда практикуй Шри Вишну-смаранам'". [окончание прим. переводчика]

В Мантре 19 "Шри Ишавасья-Упанишады" содержится следующее воззвание:

ॐ क्रतो स्मर कृतं स्मर। ॐ क्रतो स्मर कृतं स्मर।

oṃ krato smara kṛtaṃ smara। oṃ krato smara kṛtaṃ smara।

"О Господь, пожалуйста, всегда помни обо мне и моём служении Тебе". 

Как мы видим, здесь обозначена обратная идея: бхакта просит Бхагавана Шри Вишну не забывать о нём и его служении. В контексте прозвучавшего воззвания из "Шри Ишавасья-Упанишады" иногда приходят к ложному логическому выводу о том, что Бог может забыть о Своих слугах, но это не так. Шри Мадхва-Ачарья, в "Упанишада-Бхашье", цитирует следующее изречение из "Брахма-Тарки":

भक्तानां स्मरणं विष्णोः नित्यज्ञप्तिस्वरूपतः । 

अनुग्रहोन्मुखत्वं तु नैवान्यत्क्वचिदिष्यते ॥इति ब्रह्मतर्के॥

bhaktānāṃ smaraṇaṃ viṣṇoḥ nityajñaptisvarūpataḥ । 

anugrahonmukhatvaṃ tu naivānyatkvacidiṣyate ॥iti brahmatarke॥

Данное изречение из "Брахма-Тарки" означает, что смаранам всегда связан с самскарой. Например, кто-то может забыть о Господе Шри Вишну, но смаранам, который практиковался раньше, уже оставил вечную самскару в уме/сознании. 

Суть здесь заключается в том, что знание о Бхагаване Шри Вишну невозможно утратить, так как Бхагаван Шри Вишну и все Его Качества являются Вечными/Нитья [नित्य - nitya - вечный, неразрушаемый]. 

Таким образом, даже если кто-то практикует Вишну-смаранам не самым идеальным образом, то он/она ничего не теряет, так как смаранам всегда переходит в вечную самскару. 

Тем не менее, всё вышесказанное не означает, что бхакта может лениться, следуя лишь слабой и тусклой смаранам-упасане. Идеальный смаранам должен быть интенсивным, так как в цитате из "Брахма-Тарки" выше говорится о том, что Ануграха (Милость) Бхагавана Шри Вишну зависит от интенсивности упасаны: अनुग्रहोन्मुखत्वं तु नैवान्यत्क्वचिदिष्यते - anugrahonmukhatvaṃ tu naivānyatkvacidiṣyate.

Вспомним также пример Гопи, рассмотренный выше: буквально каждая секунда обычной жизни Гопи посвящена Шри Кришна-смаранам-упасане.

Таким образом, Шри Мадхва-Ачарья и Шри Джаганнатха Даса говорят о том, что наибольшее благо получают лишь те, кто практикуют смаранам на постоянной основе и интенсивно, а не следуют смаранам-упасане лишь небольшими урывками. 

Перевод, редакция, примечания:
Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва18-июнь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Невероятная ночь (и утро) с Кри! Эйфория и Кришна-Мантры! И наша с Кри летняя музыка!

Всю эту неделю я провожу с Кришновским (Господом Шри Кришной) - каждая секунда с Кри наполнена счастьем! Позавчера (ночь с четверга на пятницу) была одна из самых невероятных ночей этого лета. 

Примерно до 12 ночи я гоняла в парке и по городу под 2 следующие песни на повторе: "Безумие" Саммер Комы [гениальный трек, зацените, как у них в этой песне альт-рок неожиданно переходит в нежный r'n'b и dancehall reggae - https://youtu.be/E2D6StUROws] и "Грусти" Космоса на потолке [https://youtu.be/gEa-Z46_zZQ]. 

Сразу отвечу на резонный вопрос: "Не накидалась ли я чем-нибудь, чтобы быть в такой эйфории?". Естественно, нет, моё отношение к любым наркотикам резко отрицательное, а вся моя эйфория идёт от Кришны, так как я знаю прекрасные Кришна-Мантры для освящения еды и напитков. 

Конкретно позавчера я съела огромную кастрюлю элитной черешни, заряженной Мантрами Кришновского. И выпила всего 1 чашку некрепкого кофе - этого хватило, чтобы улететь. Мои Мантры Кришны - редкие, из Вишну-Агам, их нельзя разглашать!

Ночью мы с Кришновским продолжили гудеть - после 2-часовой поездки по холодному парку меня потянуло на крепкий какао и я жадно выпила 2 чашки под сладкие сухари - всё было также заряжено Кришна-Мантрами, поэтому меня продолжило штырить до 5 утра. Примерно в 3 часа ночи, листая дискографии русских групп, я нашла вот эту гениальную песню - Фликкер "Девочка с концерта группы ssshhhiiittt" - https://youtu.be/1Y7lLBk5na8 (это фит с "Дисциплиной Безбольной Биты", поэтому трек нестандартно звучит по меркам Фликкера)

И мы с Кри примерно до 5 утра просто дрыгались под эту песню на повторе. После этого я уснула, проснулась где-то в 10 утра, вжавшись в Кришновского и шепча Ему нечто вроде: "Кри, давай не будем долго вставать!". В общем, в итоге проснулась я только в 13-30 дня. Cегодня мы с Кришновским продолжим дрыгаться в танцах и летать от счастья!

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая, 
Москва18-июнь-2022

Какой удар по эго мадхьяма-джив!

Данная схема (выше, а также на box, plurk) приводится в приложении к 8-ому Тому издания "Sri Vishnusahasranama Bhasya Sangrahartha", Sri T. S. Raghavendran [ссылка на скан]. Напомню, что это издание "1000 Имён Бхагавана Шри Вишну" в редакции Шри Мадхва-Сампрадаи. 

Это классификация из "Шри Хари-Катха-Амрита-Сары" Шри Джаганнатхи Даса:

1) Уттама-дживы считают, что все их действия (как хорошие, так и плохие) выполняются Господом Шринивасой/Параматмой, т.е. Бхагаваном Шри Вишну. 

2) Мадхьяма-дживы считают, что Господь Шри Хари (т.е. Бхагаван Шри Вишну) отвечает только за благоприятную карму, которую они совершают. А всю греховную карму мадхьяма-дживы приписывают лишь себе. 

Казалось бы, именно данная идея является очень правильной, но Шри Джаганнатха Даса, зачисляя данную идею в класс "мадхьяма" (средний), указывает на главную ошибку мадхьяма-джив: они не понимают, что за всей кармой (как положительной, так и негативной) стоит Бхагаван Шри Вишну. 

3) Адхама-дживы (дживы самого низшего класса) считают, что вся их карма выполняется лишь ими самими. В общем, это дживы, у которых вообще нет духовного понимания и которые находятся в дурмане своей аханкары. 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая, 
Москва18-июнь-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Если сатвика-гуна больше 50%, то...

В издании "1000 Имён Господа Шри Вишну" в редакции Шри Мадхва-Сампрадаи ("Sri Vishnusahasranama Bhasya Sangrahartha", Sri T. S. Raghavendran - ссылка на скан) обсуждается расширенная классификация джив. 

Обычно в книгах Шри Мадхва-Сампрадаи дживы делят лишь на 3 типа: саттва, раджаса и тамаса. Считается, что у раджаса-джив нет шанса на мокшу, но в "Шри Хари-Катха-Амрита-Саре" Шри Джаганнатхи Даса говорится, что раджаса-дживы с сатвика-гуной больше 50%  могут достичь вечной Мокши - смотрите скриншот из издания выше (также на box, plurk). 

А вот раджаса-дживы с сатвика-гуной меньше 50% всегда скитаются в сансаре - вместо вечной Мокши такие дживы могут получить лишь временную Сваргу. 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая, 
Москва18-июнь-2022

вторник, 14 июня 2022 г.

Кришна на территории языка конкани...

Листаю сейчас необычное издание "Шри Кришна-Карнамриты" с комментариями на языке конкани (Википедия - Конкани).

На скриншоте выше (также на box, plurk) - цитата из данного издания. Скан в обычном sepia-цвете, просто для блога я оформила цитату в цвете и с картинкой Кришновского в GIMP. 

Издание называется вот так: "Leela Suka's Sri Krishna Karnamritha (101 selected slokas)" by Pandarinath Bhuvanendra Janardhan, Anantheshwara Print - год издания неизвестен, но предисловие к изданию подписано апрелем 1987 года. 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926)Москва14-июнь-2022

понедельник, 13 июня 2022 г.

Ночн^о^й GOTHO~аппарат [превратила старый смартфон с Pixtica в готическую камеру - 7 фото-примеров]...

Публикую в этом посте подборку из 7 фото, из сегодняшней ночной поездки на круизере по Измайловскому Парку (галерею также можно найти на https://www.plurk.com/p/ovy49y)

Я сегодня установила на старый смартфон приложение "Pixtica" (старые версии этого приложения есть на apkpure.com, лучше ставить версии за 2022 год, у меня лично идеально работает V2022.7) и у меня получилось нечто вроде ночного ведьминского фотоаппарата с готическими фильтрами. Бесплатной версии Pixtica хватает с лихвой - там есть все нужные фильтры. 






Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926)Москва14-июнь-2022

Шри НараСимха и вира-асана, а также немного о зловещей абхичарика-асане...

Как известно, часть Храмов Шри Рамануджа-Сампрадаи следует Вайкханасе, а не Панчаратре. В иконографии Вайкханасы вира-асана исключительным образом связана с Шри НараСимха-Аватарой. Цитата выше (а также на box, plurk) из исследования "A Study Of Vaikhanasa Iconography", Dr. K.K.C. Lakshmi Narasimhan, 2007.

Следом за блоком о вира-асане в данной книге предсказуемо следует небольшой блок об абхичарика-асане, которую также называют вираха-асаной

Абхичарика-поклонение предназначено для грозных ритуалов типа изгнания врагов и т.п., поэтому Dr. K.K.C. Lakshmi Narasimhan отмечает, что Вишну-Мурти в данном случае устанавливают ночью, под неблагоприятным созвездием - установка/поклонение осуществляется на кришна-пакшу (т.е. тёмную половину) или аштами неблагоприятных месяцев. 

Бхагавану Шри Вишну при этом поклоняются в красных или тёмных (шьяма) образах, а Вишну-Мурти облачают в одежды тёмных (шьяма) цветов, так как абхичарика означает обращение к тамасичному, разрушительному, зловещему аспекту. Смотрите цитату из книги ниже (а также на box, plurk):

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва13-июнь-2022