четверг, 4 марта 2021 г.

Шри Лакшми и "1000 Имён Господа Шри Вишну" в "Бхаджа-Говиндам" Шанкарачарьи (стих 27 - geyaṃ gītānāmasahasraṃ dhyeyaṃ śrīpatirūpamajasram)...

У меня сегодня при чтении одной из статей в "Саптагири" глаз зацепился за упоминание "1000 Имён Господа Шри Вишну" в "Бхаджа-Говиндам" Шанкары - цитирую:

"Sing the Gita, and the thousand name of God;

Constantly meditate on Lakshmi's Lord;

Turn the mind to the company of the good;

Give away your wealth to the needy". - thus sings the great Indian philosopher Sankara in his Bhaja Govindam song. ["In Defence of Philosophy", prof. N. Dikshit, "Saptagiri", November-1992, p. 17]

Я, естественно, решила проверить вышеупомянутую цитату по изданиям "Бхаджа-Говиндам", коих у меня в архивах лежит два: 

01-Шанта. Санскрит-Хинди издание Шримати Ке Шанты - भज गोविन्दम् व्याख्याता श्रीमती के.शांता, २०१५.

02-Чинмай. Санскрит-английское, маявадское издание Свами Чинмайананды (да, в Кали-Югу, куда не ткни - везде будет сидеть очередной "свами" - далее я буду называть этого персонажа просто "Чинмай", дабы не тратить на него буквы). 

Оказалось, что стих о Шримати Лакшми-Деви и "1000 Именах Бхагавана Шри Вишну" у Шанкарачарьи действительно есть - это стих 27 из общего корпуса текста, всего насчитывающего 31 стих. Звучит вот так:

गेयं गीतानामसहस्रं ध्येयं श्रीपतिरूपमजस्रम् ।

नेयं सज्जनसङ्गे चित्तं देयं दीनजनाय च वित्तम् ॥२७॥

geyaṃ gītānāmasahasraṃ dhyeyaṃ śrīpatirūpamajasram ।

neyaṃ sajjanasaṅge cittaṃ deyaṃ dīnajanāya ca vittam ॥27॥

"Бхаджа-Говиндам", стих 27: "Всегда пой 'Шри Бхагавад-Гиту' и '1000 Имён Господа Шри Вишну' ('Шри Вишну-СахасраНам'), а также медитируй на Мужа Богини Шри (т.е. на Господа Шри Вишну - Мужа Богини Шри Лакшми). 

Ум [читта] всегда должен быть обращён к сат-санге (садху-санге, т.е. общению с садху, а не с мирскими людьми) и жалости по отношению к наиболее нуждающимся классам (dīnajanāya - это многозначное слово - в него входят как просто духовно обделённые люди, так и просто всякие материально нищие гавроши Индии)". 

Комментарии Чинмая для меня представляют нулевой интерес в силу их попсовости и затасканности по всяким поп-бхакти и маявада онлайн-ресурсам, но мне было интересно посмотреть, что пишет на Хинди Шримати Ке Шанта. Ниже - её объяснения, заодно я их перевела с Хинди (с сокращениями). 

Артха Шримати Ке Шанты на Хинди: "अर्थः श्रीमद्भगवद्गीता और विष्णु सहस्रनाम का पठन करते रहना चाहिए। लक्ष्मीजी के पति अर्थात् भगवान विष्णु की आराधना करते रहना चाहिए। अपने मन को सत्संग की ओर प्रोत्साहित करना चाहिए। जरूरतमंद और दीन दुःखियों को अपने पास जो भी है उसमें से कुछ दान करना चाहिए।"

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

Перевод артхи: "Нужно всегда повторять/изучать Гиту и 1000 Имён Господа Шри Вишну. Нужно также всегда поклоняться (совершать арадхану) Мужу Богини Шри Лакшми - Бхагавану Шри Вишну [lakṣmījī ke pati arthāt bhagavān viṣṇu kī ārādhanā karate rahanā cāhie]. 

Ум, обращённый к сатсанге, всегда следует поощрять. Нуждающимся и страдающим следует помогать даной (подаянием)". 

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

Далее, по традиции Хинди-изданий, следует вишеша-артха, т.е. более подробное толкование, которое мне лень переводить полностью - я перескажу лишь общий смысл. 

Традиционно автором рассматриваемого стиха 27 "Бхаджа-Говиндам" считается Сумати - 14-ый ученик Шанкары. Далее Шримати Ке Шанта разбивает стих 27 на 4 анги, казалось бы, потеряв при этом "1000 Имён Шри Вишну", НО...смотрите что произойдёт дальше:

जो आध्यात्मिक चिन्तन के प्रति रुचि लेते हैं उन्हें निम्नलिखित चार प्रक्रियाओं का अवश्य आचरण करना चाहिए: १. श्रीमद्भगवद्गीता का पठन २. श्री लक्ष्मी नारायण की आराधना [śrī lakṣmī nārāyaṇa kī ārādhanā ] ३. सत्संग का अभ्यास ४. दीन दुःखियों की सेवा.

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

"Те, кто действительно интересуются духовной (адхьятмика) жизнью, должны следовать четырём составляющим: 

01. Изучение Гиты; 

02. Шри Лакшми-Нараяна-Арадхана; 

03. Сатсанга; 

04. Сева (служение) нуждающимся и страдающим".

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦ 

Далее Шримати Ке Шанта говорит о том, что вышеупомянутые 4 составляющие духовной жизни представляют 4 постепенных шага к Мокше, называя при этом Господа Шри Вишну "Сваям Бхагаваном", что очень правильно и что лично мне особенно понравилось!

Снова переведу Хинди-толкования Шримати Ке Шанты: 

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

"Гита - это суть всех Шастр. Источником Гиты являются Лотосные Уста Сваям Бхагавана Шри Вишну [svayaṃ bhagavān viṣṇu ke mukha kamala se nisṛta hai]...Гита олицетворяет первый этап духовной жизни. Затем следует второй этап - регулярная (нитья, т.е. без перерывов) Шри Лакшми-Нараяна-Арадхана с повторением 1000 Имён Господа Шри Вишну". 

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

Далее Шримати Ке Шанта пишет о том, что, по мнению Сумати (того самого 14-ого ученика Шанкары), служение Господу Шри Мадхаве (Мадхава - это одно из Имён Бхагавана Шри Вишну) - это не предложение цветов и Мантр, а служение нуждающимся - именно по этой причине Сумати указал данную составляющую как финальную.

Напомню, что это именно мнение Сумати - 14-ого ученика Шанкары и что мы обсуждаем обычный маявадский текст, поэтому не стоит относиться к идеям Сумати слишком серьёзно. 

В реальном Вайшнавизме всё наоборот и Шри Лакшми-Нараяна-Арадхана с повторением 1000 Имён Господа Шри Вишну всегда будут первой и последней ангой одновременно, т.е. самой главной ангой из всех существующих. 

━━━━❰・ИНТЕРЕСНЫЙ ФАКТ - МАХАВИШНУ・❱━━━━

Кстати, интересный факт. Если обратиться к переводу "Бхаджа-Говиндам" с sanskritdocuments.org, то можно заметить отличное толкование Имени "ШриПати" из стиха 27, цитирую: ##shrIpati##  = LakShmi's consort MahAviShNu's. 

Вот такие раскопки в этот прекрасный весенний вечер! Как мы видим, Шанкарачарья упоминает в "Бхаджа-Говиндам" Шримати Лакшми-Деви как Супругу Шри Говинды/Шри Кришны и "1000 Имён Бхагавана Шри Вишну", что прекрасно соответствует идеям классического Вайшнавизма. 

Остальные стихи "Бхаджа-Говиндам" мне максимально неинтересны, так как меня заинтересовал лишь стих о Шримати Лакшми-Деви и Бхагаване Шри Вишну и так как у нас существует блестящий Канон литературы Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи, по сравнению с которым все книги Шанкары вместе взятые просто меркнут! 

На этом я пакую оба вышеупомянутых издания  "Бхаджа-Говиндам" обратно в архивы и завершаю статью.

Статья/перевод by Vishnudut1926, Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 04-март-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах