воскресенье, 11 октября 2020 г.

По каким признакам можно узнать истинных вайшнавов? ["Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, Часть 02-В]

Продолжение серии, посвященной Крия-Йога-Саре "Шри Падма-Пураны". В предыдущей части [#ссылка] мы остановились на 2 вопросах, которые Брахма задал Бхагавану Шри МахаВишну (Бхагавану Шри Нараяне). 

Вопрос 01 - Вайшнавы и деваты.

Вопрос 1 звучал следующим образом: "Почему Бхагаван Шри Нараяна ставит Своих бхактов/вайшнавов выше деватов, проживая в телах вайшнавов/среди вайшнавов и при этом практически не появляясь перед деватами, которые следуют очень продвинутым медитациям и садханам?". 

Бхагаван Шри МахаВишну отвечает на данный вопрос в шлоках 2.80-82 Крия-Йога-Сары:

श्रीभगवानुवाच

वैष्णवानांलक्षणानिकल्पकोटिशतैरपि

सम्यग्वक्तुंनशक्तोऽस्मिसंक्षेपाच्छृणुसत्तम [२-८०]

संसारोवैष्णवाधीनोदेवा वैष्णवपालिताः

अहंचवैष्णवाधीनस्तस्माच्छ्रेष्ठाश्चवैष्णवाः [२-८१]

क्षणमात्रमपिब्रह्मन्विहायवैष्णवंजनम्

तिष्ठामिनाहमन्यत्रवैष्णवाममबांधवाः [२-८२]


shrIbhagavAnuvAcha

vaiShNavAnAMlakShaNAnikalpakoTishatairapi

samyagvaktuMnashakto.asmisaMkShepAchChRRiNusattama [2-80]

saMsArovaiShNavAdhInodevA vaiShNavapAlitAH

ahaMchavaiShNavAdhInastasmAchChreShThAshchavaiShNavAH [2-81]

kShaNamAtramapibrahmanvihAyavaiShNavaMjanam

tiShThAminAhamanyatravaiShNavAmamabAMdhavAH [2-82]

"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.80-82 (слова Бхагавана Шри Нараяны): "О Брахма, Я не смогу перечислить отличительные качества вайшнавов, даже если буду говорить на протяжении тысячи кальп! 

Вся сансара зависит от вайшнавов, а все деваты на самом деле защищены лишь только благодаря существованию вайшнавов. Даже Я лично полностью зависим от вайшнавов, а потому во всех мирах нет никого лучше и драгоценнее вайшнавов! 

Я не задерживаюсь даже на мгновение в обычных местах, но с вайшнавами Я пребываю каждую секунду их жизни, так как Я считаю всех вайшнавов Своими родственниками!". 

Итак, Бхагаван Шри Нараяна считает вайшнавов Своими родственниками, поэтому вайшнавы для Него намного дороже всех деватов. 

Шри Веданта Десика рассматривает точно такую же Сиддханту в Сутре 14 "Шри Рахасья-Ратнавали-Хридаям", рассказывая о том, что вайшнавы Шри Рамануджа-Сампрадаи принадлежат к особой семье/династии Бхагавана Шри Нараяны, смотрите детальные объяснения Шри Веданта Десики в отдельной публикации - http://vishnudut1926.blogspot.com/2017/08/rrh14.html

Вопрос 02 - Отличительные черты вайшнавов. 

Далее Бхагаван Шри Нараяна отвечает на 2-ой вопрос Брахмы: "По каким признакам можно узнать истинного вайшнава?". 

Ответу на данный вопрос посвящены шлоки 2.83-110 Крия-Йога-Сары - далее я привожу перевод данных стихов, но сначала - небольшое лингвистическое отступление. 

Лингвистическая заметка по поводу строя Санскрита. 

Далее по тексту, почти в каждом стихе, Бхагаван Шри Нараяна будет использовать следующий рефрен на Санскрите - j~neyAstevaiShNavAjanAH. На русский язык данный рефрен переводится примерно вот так: "Знай, что именно они относятся к Моей семье вайшнавов". 

Например, если переводить стих 2.88, приблизив его к Санскритскому строю, то он будет звучать так - сначала я привожу сам стих на ITRANS, а затем - переложение на приближенный к Санскриту строй:

ekAdashIvrataMyechabhaktibhAvenakurvate

gAyaMtimamanAmAnij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-88]

2.88: "Экадаши-врате в настроении Бхакти следующие и Имена Мои поющие - знай, что их к роду вайшнавов следует причислять". 

Существуют некоторые переводчики, пытающиеся сохранить подобный строй при передаче текста на свой язык, но большинство переводчиков обычно делает приоритетом адаптацию под современный язык - по крайней мере, мне лично очень редко встречались тексты Вайшнава-Пуран или, например, Гимны Альваров, в которых переводчик любой ценой пытался сохранить строи Санскрита/Тамила.  

Более того, в английском издании Motilal Banasirdass и практически всех изданиях Пуран на английском вышеупомянутые рефрены переводят с помощью современных английских конструкций. 

Живой пример из издания Крия-Йога-Сары "Шри Падма-Пураны" от Motilal Banasirdass: 'j~neyAstevaiShNavAjanAH = should be known to be Vishnu's devotees'

По вышеуказанным причинам далее я придерживаюсь именно современного перевода без архаичных русских конструкций. 

"Шри Падма-Пурана", Крия-Йога-Сара, 2.83-111 - "Признаки истинных вайшнавов".

कामक्रोधविहीनायेहिंसादंभविवर्जिताः

लोभमोहविहीनाश्चज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-८३]

kAmakrodhavihInAyehiMsAdaMbhavivarjitAH

lobhamohavihInAshchaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-83]

Здесь, а также во всех последующих стихах - слова Бхагавана Шри Нараяны.

2.83: "Я считаю вайшнавами тех, кто свободен от таких недостатков как: 1. Похоть (кама) 2. Гнев (кродха) 3. Насилие (химса) 4. Высокомерие и напыщенность (дамбха) 5. Жадность (лобха) 6. Раджасичное/тамасичное помрачение ума и погоня за мирскими удовольствиями (моха)". 

अमत्सरादयायुक्ताःसर्वभूतहितैषिणः

सत्योक्तिभाषिणश्चैवविज्ञेयास्तेचवैष्णवाः [२-८४]

धर्मोपदेशिनश्चैवधर्माचारधरास्तथा

गुरुशुश्रूषिणश्चैवविज्ञेयास्तेचवैष्णवाः [२-८५]

amatsarAdayAyuktAHsarvabhUtahitaiShiNaH

satyoktibhAShiNashchaivavij~neyAstechavaiShNavAH [2-84]

dharmopadeshinashchaivadharmAchAradharAstathA

gurushushrUShiNashchaivavij~neyAstechavaiShNavAH [2-85]

2.84-85: "Вайшнавы также свободны от такого недостатка как зависть (amatsara = независтливый, unenvious). Вайшнавы всегда культивируют такие качества как 'дайя' (сострадание) и доброжелательное отношение ко всем живым существам (sarva bhUta hitaiShiNaH). 

Вайшнавы никогда не произносят лжи (satyoktibhAShiNashchaiva). 

Вайшнавы всегда дают грамотные наставления по вопросам Дхармы и сами скрупулёзно следуют Дхарме, не ограничиваясь лишь словами (dharmopadeshinashchaiva dharmAchAradharAs tathA). 

Вайшнавы также всегда слушаются/служат гуру (gurushushrUShiNashcha)". 

समानंयेचपश्यन्तित्वांचमांचमहेश्वरम्

कुर्वन्तिपूजामतिथेर्ज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-८६]

वेदविद्यानिरुक्तायेविप्रभक्तिरताःसदा

नपुंसकाः परस्त्रीषुज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-८७]

samAnaMyechapashyantitvAMchamAMchamaheshvaram

kurvantipUjAmatitherj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-86]

vedavidyAniruktAyeviprabhaktiratAHsadA

napuMsakAH parastrIShuj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-87]

2.86-87: "Я считаю вайшнавами тех, кто не делает различий между Мной и Махешварой (т.е. Шивой), а также тех, кто очень почтительно относится к гостям. 

Вайшнавы всегда блестяще образованы - они отлично знают все Веды и Нирукты (vedavidyAniruktAye). 

Вайшнавы всегда следуют випра-бхакти (т.е. всегда поклоняются брахманам - vipra bhakti ratAH sadA), а также никогда даже в мыслях не приближаются к чужим жёнам (napuMsakAH parastrIShu - буквально 'чувствуют себя евнухами по отношению к чужим жёнам')".

Прим. переводчика: Стих о Махешваре (Шиве) относится к классу "моха" ("моха" = написанный для того, чтобы ввергнуть в иллюзию асуров), из-за объёмности объяснение подобных одурманивающих стихов вынесено в заключительную часть данного перевода - смотрите далее по тексту. 

एकादशीव्रतंयेचभक्तिभावेनकुर्वते

गायंतिममनामानिज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-८८]

देवायतनकर्तारस्तुलसीमाल्यधारकाः

पद्माक्षधारिणोयेचज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-८९]

ekAdashIvrataMyechabhaktibhAvenakurvate

gAyaMtimamanAmAnij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-88]

devAyatanakartArastulasImAlyadhArakAH

padmAkShadhAriNoyechaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-89]

2.88-89: "Я также отношу к вайшнавам тех, кто: соблюдают Экадаши в настроении Вишну-Бхакти; поют Мои Имена; строят храмы, посвященные различным деватам; носят Шри Туласи-малу и украшают себя лотосами/семенами акши". 

शङ्खचक्रगदापद्मैरङ्कितानिममायुधैः

ब्रह्मन्येषांशरीराणिज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९०]

sha~NkhachakragadApadmaira~NkitAnimamAyudhaiH

brahmanyeShAMsharIrANij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-90]

2.90: "К вайшнавам также относятся те, кто носят на теле Мои Символы: Шанкху (Раковина), Чакру (Шри Сударшана-Чакра), Гаду (Булава) и Падму (Лотос)".

Прим. переводчика: В данном стихе Бхагаван Шри Нараяна говорит о тапта-мудре как части панча-самскары, смотрите отдельную статью, посвященную данному обряду - https://vishnudut1926.blogspot.com/2019/03/pancha-samskara-tapta-mudra-russian.html

धात्रीफलस्रजोयेषांगलेषुकमलासन

मांपूजयंतितत्पत्रैर्ज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९१]

dhAtrIphalasrajoyeShAMgaleShukamalAsana

mAMpUjayaMtitatpatrairj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-91]

2.91: "О восседающий на лотосе, к вайшнавам относятся те, кто носят кантхималу из Дхатри, а также те, кто предлагают Мне листья Дхатри во время Вишну-пудж". 

Прим. переводчика: Дхатри (также известное как "Амалаки") - это одно из священных растений Вайшнавизма.

Глава 45 Уттара-Кханды "Шри Падма-Пураны" посвящена именно Дхатри, смотрите отдельную публикацию на данную тему - http://vishnudut1926.blogspot.com/2019/03/amalaki-ekadashi-russian.html

Словосочетание "kamalAsana" из данного стиха относится к Брахме и переводится как "Восседающий на лотосе" - это аллюзия на известную всем историю о рождении Брахмы из живота Бхагавана Шри МахаВишну. 

तुलसीमूलमृद्भिश्चतिलकानिनयंतिये

तुलसीकाष्ठपंकैश्चज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९२]

tulasImUlamRRidbhishchatilakAninayaMtiye

tulasIkAShThapaMkaishchaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-92]

2.92: "Я также считаю вайшнавами тех, кто носит тилаки 2 видов: 1. Нарисованные с помощью земли (глины), взятой у корня Шри Туласи 2. Нарисованные с помощью грязи (или мази) с небольшим добавлением Шри Туласи". 

Прим. переводчика: Традиция нанесения тилаки землёй/глиной, взятой у корня Шри Туласи происходит из "Шри Васудева-Упанишады".

Данная Упанишада разрешает подобный способ нанесения в том случае, если у бхакта отсутствует Гопи-Чандана: यो गोपीचन्दनाभावे तुलसीमूलमृत्तिकाम् - yo gopIchandanAbhAve tulasImUlamRRittikAm [смотрите текст "Шри Васудева-Упанишады" на https://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/vasudeva.itx]. 

В данной шлоке Бхагаван Шри Нараяна дополнительно подтверждает слова из "Шри Васудева-Упанишады", а также указывает на ещё одну альтернативу: при отсутствии гопи-чанданы тилаку также можно наносить с помощью грязи (глины, мази) с небольшой примесью Шри Туласи (например, грязью/глиной/мазью, в которую перед этим был на время помещён стебель или листок Шри Туласи). 

गङ्गास्नानरतायेचगङ्गानामपरायणाः

गङ्गामाहात्म्यवक्तारोज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९३]

ga~NgAsnAnaratAyechaga~NgAnAmaparAyaNAH

ga~NgAmAhAtmyavaktAroj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-93]

2.93: "Я считаю вайшнавами тех, кто с религиозным почтением омываются в Шри Ганге, повторяют Имена (или Мантры) Шри Ганги, а также проповедуют Шри Ганга-Махатмью". 

शालग्रामशिलायेषांगृहेवसतिसर्वदा

शास्त्रंभागवतंचैवज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९४]

shAlagrAmashilAyeShAMgRRihevasatisarvadA

shAstraMbhAgavataMchaivaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-94]

2.94: "А также тех, в чьих домах всегда присутствуют Шалаграма-шила и Бхагавата-Шастра". 

Прим. переводчика: В узком смысле под "Бхагавата-Шастрой" в данном стихе понимается "Шри Бхагавата-Пурана" ("Шримад-Бхагаватам"). В более расширенном смысле - весь Канон Бхагавата-Шастр, например, "Шри Саттвата-Самхита" + Вайшнава-Упанишады + "Шри Бхагавад-Гита". 

संमार्जयंतियेनित्यंममस्थानानिसत्तम

दीपंयच्छंतितत्रैवज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९५]

शीर्णंमन्मंदिरंयेचकुर्वन्तिनूतनंपुनः

तत्रायतनशोभांचज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९६]

saMmArjayaMtiyenityaMmamasthAnAnisattama

dIpaMyachChaMtitatraivaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-95]

shIrNaMmanmaMdiraMyechakurvantinUtanaMpunaH

tatrAyatanashobhAMchaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-96]

2.95-96: "Те, кто ежедневно убирают Мои Храмы, предлагают Мне светильники и занимаются восстановлением Моих Храмов (Мандиров), облагораживая их новыми украшениями, вне всякого сомнения являются вайшнавами".  

अभयंयेचयच्छन्तिभीरुभ्यश्चतुरानन

विद्यादानंचविप्रेभ्योज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९७]

abhayaMyechayachChantibhIrubhyashchaturAnana

vidyAdAnaMchaviprebhyoj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-97]

2.97: "О ЧетырехЛикий (Брахма), те, кто предоставляют убежище от страхов и гонений живым существам, а также те, кто даруют истинную Видью даже брахманам (випрам), относятся к вайшнавам". 

मत्पादसलिलैर्येषांसिक्तानिमस्तकानिच

ममनैवेद्यमश्नन्तिज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९८]

matpAdasalilairyeShAMsiktAnimastakAnicha

mamanaivedyamashnantij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-98]

2.98: "Я считаю вайшнавами всех тех, кто украшает свои головы водой с Моих Стоп и вкушает пищу, предложенную Мне". 

Прим. переводчика: Буквально "вкушают Мою найведью". В широком смысле "नैवेद्य - naivedya" - это любая пища, предложенная определённому девату, например, найведьей также считается пища, предложенная Шримати Дурге-Деви (Шактизм) или Шиве (Шиваизм). 

В данном стихе под найведьей понимается именно пища, предложенная Бхагавану Шри Вишну: "mama naivedyam" - в этом стихе Бхагаван Шри Нараяна специально подчеркивает слово "mama", т.е. "Моя найведья, Вишну-найведья".  

क्षुत्तृटप्रपीडितेभ्यश्चयेयच्छंत्यन्नमंबुच 

कुर्युर्येयोगशुश्रूषांज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-९९]

kShuttRRiTaprapIDitebhyashchayeyachChaMtyannamaMbucha 

kuryuryeyogashushrUShAMj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-99]

2.99: "Те, кто предлагают пищу и воду страдающим от голода и жажды, а также те, кто следуют различным видам Йоги (от карма-йоги до аштанга-йоги), также относятся к вайшнавам". 

आरामकारिणोयेचपिप्पलारोहिणोऽपिच 

गोसेवांयेचकुर्वन्तिज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-१००]

ArAmakAriNoyechapippalArohiNo.apicha

gosevAMyechakurvantij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-100]

2.100: "Те, кто возводят сады (с фруктами, священными растениями/деревьями и т.д.) и выращивают деревья пиппала (Ficus religiosa, фикус религиозный, также известный как дерево бодхи), а также занимаются го-севой (ухаживают за коровами), также являются вайшнавами". 

अत्यन्तभक्तायेब्रह्मन्पितृयज्ञंप्रकुर्वते 

कुर्वन्तिदीनशुश्रूषां यास्तवैष्णवाजनाः [२-१०१]

atyantabhaktAyebrahmanpitRRiyaj~naMprakurvate 

kurvantidInashushrUShAM yAstavaiShNavAjanAH [2-101]

2.101: "О Брахма, те идеальные бхакты (अत्यन्त - atyanta = совершенный, идеальный, выдающийся, великий), которые проводят Питри-яджну, а также помогают такому классу людей как "дина" (दीन - dIna = обездоленные/беспомощные/бедные), вне всякого сомнения относятся к вайшнавам". 

Прим. переводчика: पितृयज्ञ - pitRRiyaj~na - это обряд почитания предков. Данный вид яджны (ягьи) относят к 5 главным Ведическим ягьям. 

तडागग्रामकर्तारः कन्यादानरताश्चये 

सेवंतेश्वशुरौयेचज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-१०२]

सेवंतेज्येष्ठभगिनींज्येष्ठभ्रातरमेवच 

परनिंदांनकुर्वंतिज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-१०३]

taDAgagrAmakartAraH kanyAdAnaratAshchaye 

sevaMteshvashurauyechaj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-102]

sevaMtejyeShThabhaginIMjyeShThabhrAtaramevacha 

paraniMdAMnakurvaMtij~neyAstevaiShNavAjanAH [2-103]

2.102-103: "Те, кто строят деревни и пруды, а также следуют такому обычаю как "канья-дана"; никогда не ссорятся со свекровью/свёкром; слушают старших братьев/сестёр и никогда не оскорбляют других живых существ, тоже относятся к вайшнавам". 

Прим. переводчика: "Канья-дана" - это свадебный ритуал, при котором дочь отдают супругу бесплатно. Данный ритуал возник в противовес ритуалу "покупки невест", при котором невесту можно было купить за оговорённую сумму. 

В "Шри НараСимха-Пуране", 30.35 ритуал канья-даны приравнен к ашвамедха-ягье - оба ритуала гарантируют достижение Сварги: अश्वदानेन पुण्याहं कन्यादानेन मङ्गलम् - ashvadAnena puNyAhaM kanyAdAnena ma~Ngalam

Тем не менее, традиционно в Дхарма-Шастрах самым наивысшим считается "анна-дана", т.е. дарование пищи, так как именно пища сохраняет жизнь, тогда как все остальные виды даны больше относятся к предметам роскоши - об этом говорится в "Шри Гаруда-Пуране", Дхарма-Кханде, 221.20-21:

कन्यादानं वृषोत्सर्गस्तीर्थसेवा श्रुतं तथा 

हस्त्यश्वरथदानानि मणिरत्नवसुन्धराः [१-२२१-२०]

अन्नदानस्य सर्वाणि कलां नार्हन्ति षोडशीम् 

अन्नात्प्राणा बलं तेजश्चान्नाद्वीर्यं धृतिः स्मृतिः [१-२२१-२१]

kanyAdAnaM vRRiShotsargastIrthasevA shrutaM tathA 

hastyashvarathadAnAni maNiratnavasundharAH [1-221-20]

annadAnasya sarvANi kalAM nArhanti ShoDashIm 

annAtprANA balaM tejashchAnnAdvIryaM dhRRitiH smRRitiH [1-221-21]

"Шри Гаруда-Пурана", Дхарма-Кханда, 221.20-21: "Канья-дана, жертвование быков, посещение Тиртх (т.е. паломничества в святые места), дарение слонов/лошадей/повозок/драгоценных камней/земель не может сравниться даже с 16-ой долей величия анна-даны (дарения пищи), так как от пищи зависят прана, теджас и в итоге - жизнь человека". 

वैष्णवेषुगुणाः सर्वेदोषलेशोनविद्यते 

तस्माच्चतुर्मुखत्वंचवैष्णवोभवसांप्रतम् [२-१०४]

समाराधयमांनित्यंक्रियायोगैःप्रजापते 

सर्वमेवाशुभद्रंतेभविष्यतिनसंशयः [२-१०५]

vaiShNaveShuguNAH sarvedoShaleshonavidyate 

tasmAchchaturmukhatvaMchavaiShNavobhavasAMpratam [2-104]

samArAdhayamAMnityaMkriyAyogaiHprajApate 

sarvamevAshubhadraMtebhaviShyatinasaMshayaH [2-105]

2.104-105: "Все добродетели присутствуют в вайшнавах. В вайшнавах невозможно найти даже пылинки какого-либо недостатка, а потому, Брахма, всегда следуй Вайшнавизму и Крия-Йоге, о которой Я (Бхагаван Шри Нараяна) сейчас рассказываю. 

На этом пути ты никогда не встретишься с поражениями, так как абсолютно всё будет обращаться для тебя во благо!". 

देवस्वंब्राह्मणद्रव्यंपरस्वंचचतुर्मुख 

पश्यन्तिविषवद्येचज्ञेयास्तवैष्णवाजनाः [२-१०६]

devasvaMbrAhmaNadravyaMparasvaMchachaturmukha 

pashyantiviShavadyechaj~neyAstavaiShNavAjanAH [2-106]

2.106: "Знай также, ЧетырёхЛикий (Брахма), что Я считаю вайшнавами тех, кто словно на отраву взирает на богатства девата, брахмана и других живых существ". 

पाखंडभक्तिरहिताः शिवभक्तिपरायणाः

चतुर्दशीव्रतरताज्ञेयास्तेवैष्णवाजनाः [२-१०७]

pAkhaMDabhaktirahitAH shivabhaktiparAyaNAH

chaturdashIvrataratAj~neyAstevaiShNavAjanAH [2-107]

2.107: "Вайшнавами также считаются те, кто следуют Шива-Бхакти/Чатурдаши-Врате и избегают любых видов притворного бхакти/отклонений/ересей". 

Прим. переводчика: पाखंड - pAkhaMDa - это либо притворство и фальшь, либо - ересь. Пакханда-бхакти очень типично для Кали-Юги, поэтому Бхагаван Шри Нараяна подчеркивает важность избегания/искоренения данного вида бхакти - pAkhaMDa bhakti rahitAH.  

В "Шри Нарада-Пуране", 1.41.54 говорится - द्विजातिधर्मान्गृह्णन्ति पाखण्डलिङ्गिनो ऽधमाः - dvijAtidharmAngRRihNanti pAkhaNDali~Ngino .adhamAH - "В Кали-Югу шудры будут притворяться дваждырождёнными (двиджами)". 

В "Шри Бхагавата-Пуране", 7.15.13 говорится: उपधर्मस्तु पाखण्डो दम्भो वा शब्दभिच् छलः - upadharmastu pAkhaNDo dambho vA shabdabhich ChalaH - "Упадхарма всегда основана на ересях/отклонениях (pAkhaNDo) и обмане (dambho)". 

В "Шри Падма-Пуране" довольно-таки сильно выражена идея из серии "важно не делать различий между Вишну и Шивой", но в Шри Рамануджа-Сампрадае и Шри Мадхва-Сампрадае подобные идеи не поддерживаются.

Шри МадхвАчарья особенно подчёркивает идею одурманивающих шлок о Шиве в "Шри МахаБхарата-Татпарья-Нирнае", 1.55-56: 

मोहाय कथ्यते पुत्र नान्यथा उक्तं पाद्मपुराणे च शैव

mohAya kathyate putra nAnyathA uktaM pAdmapurANe cha shaiva 

1.55-56: "Утверждения 'Шри Падма-Пураны' о равенстве Бхагавана Шри Вишну  и Шивы относятся к классу 'моха' (т.е. написанные для того, чтобы ввести в заблуждение асуров)". 

Смотрите также 2 следующих статьи с объяснением данной темы:

А01. 5 помрачающих ловушек, созданных Шивой по просьбе Бхагавана Шри Вишну... - http://vishnudut1926.blogspot.com/2020/05/5-traps-uttara-padma-purana.html

А02. Положение Шивы в Шри Рамануджа-Сампрадае: Шива - это обычная джива? Что такое "прадурбхава-антара"? - http://vishnudut1926.blogspot.com/2019/05/shiva-jiva-pradurbhava-antara-russian.html

В вышеприведённом стихе 2.107 Бхагаван Шри Нараяна также упоминает Чатурдаши-Врату [chaturdashIvrata]. 

Чатурдаши-Врата - это 14-ый день светлой/темной половины месяца, в данный день всегда поклоняются Рудра-Пашупати, так говорится в "Шри Вараха-Пуране", 33.29: ब्रह्मा पशुपतिम्प्राह प्रसन्नेनान्तरात्मना चतुर्दशी - brahmA pashupatimprAha prasannenAntarAtmanA chaturdashI. 

В Чатурдаши соблюдают строгий пост с поклонением Рудре и едят лишь годхуму (गोधुम - godhuma = "зерно") в отличие от вайшнавской Экадаши-Враты, которая, наоборот, полностью запрещает зерно: उपोष्य भोजनीयास्तु गोधूमान्नेन - upoShya bhojanIyAstu godhUmAnnena - так говорится в "Шри Вараха-Пуране", 33.30. 

Список всех ключевых Врат, привязанных к определённому дню, также излагается в "Шри Вараха-Пуране". Я перечислю самые известные враты: 

  • Трития-Врата (поклонение Шримати Гаури-Деви и отказ от соли в пище); 
  • Чатуртхи-Врата (поклонение Ганеше и пост на кунжуте); 
  • Аштами-Врата (поклонение Ашта-Матрикам - Йогешвари, Махешвари, Вайшнави, Брахмани, Каумари, Индраджа, Ямадандадхара и Варахи - в этот день держат строгий пост на билве, также известной как "айва бенгальская");
  • Навами-Врата (поклонение Шримати Дурге-Деви и пост на очень небольшом количестве изделий из муки); 
  • Экадаши-Врата (поклонение Кубере и пост на небольшом количестве сырой/неприготовленной пищи, данная Врата всегда совпадает с классической Экадаши-Вратой, которую мы обычно соблюдаем, поэтому в день Экадаши все вайшнавы всегда бонусом получают плоды следования Кубера-Врате);
  • Двадаши-Врата (день Господа Шри Вишну, в этот день держат пост на небольшом количестве гхи и медитируют на Бхагавана Шри Нараяну).

Подобные враты вписаны в "Шри Вараха-Пурану" не для вайшнавов, а для простых людей и, например, смарта-брахманов, которые обычно очень интересуются раджасичными вратами, направленными на получение чётких результатов. 

Подобные враты способствуют накоплению сукрити, которое рано или поздно приводит дживу к саттвичному Вайшнавизму, но ложка дёгтя здесь, увы, заключается в том, что подобное путешествие с накоплением сукрити может растянуться на очень много перерождений. [окончание примечания переводчика].

बहुनात्रकिमुक्तेनभाषितेनपुनः पुनः

ममार्चांयेचकुर्वंतिविज्ञेयास्तेचवैष्णवाः [२-१०८]

bahunAtrakimuktenabhAShitenapunaH punaH

mamArchAMyechakurvaMtivij~neyAstechavaiShNavAH [2-108]

Продолжение текста "Шри Падма-Пураны", Крия-Йога-Сара, 2.108: "К чему говорить снова и снова? Я скажу о главном критерии: вайшнавы - это те, кто следуют Шри Вишну-Арчане!". 

Прим. переводчика: Маркандея-Риши перечисляет 5 главных видов Вишну-Арчаны в "Шри НараСимха-Пуране", 62.6: 

अतो ऽग्नौ हृदये सूर्ये स्थण्डिले प्रतिमासु च 

एतेषु च हरेः सम्यग् अर्चनं मुनिभिः स्मृतम् [६२-६]

ato .agnau hRRidaye sUrye sthaNDile pratimAsu cha 

eteShu cha hareH samyag archanaM munibhiH smRRitam [62-6]

  • Агни-Арчана (например, Ведические огненные ягьи);
  • Хридая-Арчана (классический пример - хридая-дхьяна, которой следуют йоги); 
  • Сурья-Арчана (поклонение Шри Сурья-Нараяне); 
  • Стхандила-Арчана (Арчана с использованием алтарей) и 
  • Пратима-Арчана (поклонение Мурти Бхагавана Шри Вишну в соответствии с правилами Шри Вайшнава-ПанчаРатры).

भूयः पूर्वस्थितमिवसृज्यतांसकलंजगत्

इत्युक्त्वांतर्दधेदेवस्तत्रैवपरमेश्वरः [२-१०९]

ततस्तुपूर्ववद्ब्रह्मासृष्टवान्सकलंजगत्

क्रियायोगैर्हरिंचेष्ट्वाजगामपरमंपदम् [२-११०]

bhUyaH pUrvasthitamivasRRijyatAMsakalaMjagat

ityuktvAMtardadhedevastatraivaparameshvaraH [2-109]

tatastupUrvavadbrahmAsRRiShTavAnsakalaMjagat

kriyAyogairhariMcheShTvAjagAmaparamaMpadam [2-110]

2.109-110: "Создавай всю Вселенную с чистого листа! Отдав этот приказ Брахме, Бхагаван Шри Нараяна (Парамешвара) удалился. Брахма последовал словам Бхагавана Шри Нараяны и сотворил Вселенную, после чего достиг Высшей Обители Господа Шри Вишну". 

ПХАЛА-ШРУТИ ДЛЯ ДАННОЙ ГЛАВЫ:

येपठंतीममध्यायं भक्त्यानारायणाग्रतः

सर्वपापविनिर्मुक्ताअन्तेयान्तिहरेर्गृहम् [२-१११]

yepaThaMtImamadhyAyaM bhaktyAnArAyaNAgrataH

sarvapApavinirmuktAanteyAntiharergRRiham [2-111]

2.111: "Те, кто декламируют данную Главу перед Мурти Бхагавана Шри Нараяны (в настроении Бхакти), освобождаются ото всех грехов. После смерти подобные бхакты достигают Шри Вишну-Локи и становятся частью семьи Бхагавана Шри Хари!". 

Окончание Части 2-В, смотрите рубрикатор всех частей #ЗДЕСЬ

Статья, перевод с Санскрита/английского, примечания и 
оцифровка/вычитка Праманов на Санскрите by 
Vishnudut1926, Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 11-октябрь-2020
Разрешается умеренное цитирование отрывков из статьи со ссылкой на полный текст статьи в одном из моих 3 блогов. Полная перепечатка статьи в любых источниках запрещена.