вторник, 8 февраля 2022 г.

"Садачара-Смрити" Шри МадхвАчарьи - 05: Подготовка одежд, гопичандана, Панча-Мудра, сандхьяванданам и важность воды, освящённой листьями Шри Туласи...

Продолжение серии статей, посвящённых "Садачара-Смрити" Шри МадхвАчарьи. Предыдущую часть серии можно найти здесь

Предыдущие части серии были лонгридами, а данная часть является сравнительно лаконичной статьей из-за того, что простая Шлока №5 служит мостиком к более сложной и монументальной Шлоке №6, в которой будут обсуждаться сложные цепочки праманов и различия ритуалов в зависимости от принадлежности к той или иной Ведической шакхе. 

По этой причине я не сопровождаю данную статью оглавлением, а начинаю текст непосредственно с рассмотрения Шлоки №5 и примечания/комментария. 

वसित्वा वास आचम्य प्रोक्षाचम्य च मन्त्रतः। 

गायत्र्या चाञ्जलिं दत्वा ध्यात्वा सूर्यगतं हरिम्।।5।।

vasitvā vāsa ācamya prokṣācamya ca mantrataḥ। 

gāyatryā cāñjaliṃ datvā dhyātvā sūryagataṃ harim।।5।।

Шри МадхвАчарья, "Садачара-Смрити", Шлока 05 - перевод: 

"После омовения следует облачиться в чистые/сухие одежды, сесть на деревянный коврик, выполнить ачаману и нанести на себя гопичандану/мудры. 

Затем следует обрызгать себя водой, повторяя Мантру 'आपो हि ष्ठा - āpo hi ṣṭhā' (Риг-Веда, Мандала 10) и другие Мантры. 

Далее воду нужно освятить с помощью Мантр 'सूर्यस्च मा मन्युस्च - sūryasca mā manyusca' ('Шри Маха-Нараяна-Упанишада', Яджур-Веда) и других Мантр - лишь после этого воду можно проглатывать. 

Затем следует снова сбрызнуть себя водой, на этот раз с повторением Мантр 'दधिक्राव्णो - dadhikrāvṇo' (либо Риг-Веда, либо Сама-Веда-Самхита, либо Атхарва-Веда-Самхита - данные Мантры должны соответствовать той Ведической шакхе, к которой вы принадлежите). 

Выполнив обозначенные выше ритуалы, можно приступать к дхьяне на Шримана Нараяну (Бхагавана Шри Нараяну) как Антарьями Сурья-девата. После дхьяны необходимо 3 раза предложить аргхью с декламацией Гаятри-Мантры".

Прим. переводчика. 'सूर्यस्च मा मन्युस्च - sūryasca mā manyusca' - это одна из классических Мантр "Шри МахаНараяна-Упанишады" (Тайттирия-Араньяка, Яджур-Веда), смотрите здесь - https://sanskritdocuments.org/doc_upanishhat/mahanarayana.itx

'दधिक्राव्णो - dadhikrāvṇo' - данные Мантры больше всего известны в варианте из Риг-Веды (Мандала IV), так как они посвящены Дадхикравану - знаменитому коню, который является персонификацией утреннего Солнца, сил света и символом победы над тёмными силами. 

Дадхикравана-Мантры также можно найти на страницах Сама-Веда-Самхиты и Атхарва-Веда-Самхиты.

Мудры - это прежде всего Шанкха-Мудра, а затем классическая последовательность Панча-Мудры: Чакра, Шанкха, Гада, Падма, Нараяна. 

Цитирую объяснение из Санскрит/Хинди издания Шри Пандуранги-Вира-Нараяна-Ачарьи: गीला वस्त्र को निकाल कर दूसरा सूखा वस्त्र को पहनकर आचमन कर फिर शङ्खमुद्रा से पूरे शरीर का प्रोक्षण करना चाहिये। उसके बाद शरीर में बारह जगहों में गोपीचन्दन धारण करना चाहिये। पश्चात् उस के ऊपर चक्र शङ्ख गदा पद्म नारायण इन पांच मुद्राओं से देह को अङ्कित करना चाहिये। - 'После снимания старых/мокрых одежд и облачения в новые/сухие одежды нужно выполнить ачаману, после чего всё тело нужно освятить Шанкха-Мудрой. Затем следует нанести гопичандану на 12 частей тела. И уже после этого на тело можно наносить Панча-Мудру: Чакра, Шанкха, Гада, Падма, Нараяна'[окончание прим. переводчика]

Комментарий к Шлоке №5 из Санскрит-английского издания Видвана Нагасампиге. 

Обозначим дополнительные детали тех ритуалов, о которых пишет Шри МадхвАчарья. 

Когда вы берёте в руки сухие и чистые одежды ('maḍi'), то следует произносить Мантры: 'शुचि वो हव्य मरुतः - śuci vo havya marutaḥ' (Риг-Веда, 7.56.12). 

Одежда становится полностью готовой для ношения лишь после того, как:

А) Одежда была сбрызнута водой - данное сбрызгивание должно сопровождаться произнесением Мантр 'देवस्य त्वा - devasya tvā';

Б) Над одеждой была произнесена Вьяхрити-Мантра - 'व्याहृति मन्त्र भूर् भुवः स्वः - vyāhṛti mantra bhūr bhuvaḥ svaḥ' ('Ману-Смрити', 2.76);

В) Одежда была предложена Сурья-девату с произнесением Мантр 'उदुत्यं जातवेदसम् - udutyaṃ jātavedasam' (Риг-Веда, 1.50.1).

Альтернативный вариант: памятуя о Сурья-девате, можно просто облачиться в одежды, декламируя Мантры 'आवहन्ती वितन्वाना - āvahantī vitanvānā' (Яджур-Веда, Тайттирия-Упанишада).  

Ачамана, о которой здесь пишет Шри МадхвАчарья, выполняется 2 раза. 

Сандхьяванданам и важность воды, освященной листьями Шри Туласи.  

К сандхьяванданам можно приступать только после нанесения гопичанданы и мудр. 

В Шастрах говорится, что тот, кто сбрызгивает себя водой, освящённой листьями Шри Туласи, и произносит при этом Мантры, сразу же автоматически получает результат омовения в Ганге и дарения 100 коров: 

तुलसीपत्रगलितं यस्तोयं शिरसा वहेत्

गङ्गापुण्यमवाप्नोति शतधेनुफलं लभेत्

tulasīpatragalitaṃ yastoyaṃ śirasā vahet

gaṅgāpuṇyamavāpnoti śatadhenuphalaṃ labhet 

Таким образом, ни в коем случае нельзя пропускать ритуал с обрызгиванием себя водой, освященной листьями Шри Туласи. 

Прим. переводчика. Процитированная выше шлока 'tulasīpatragalitaṃ yastoyaṃ' - это стих 61.32 из Сриштхи-Кханды "Шри Падма-Пураны". 

तुलसीपत्रगलितंयस्तोयंशिरसावहेत्

गंगास्नानमवाप्नोतिदशधेनुफलप्रदम् [६१-३२]

tulasIpatragalitaMyastoyaMshirasAvahet

gaMgAsnAnamavApnotidashadhenuphalapradam [61-32]

61.32: "Умащение головы даже каплей воды с листьев Шри Туласи равноценно омовению в Ганге и дарению 10 коров". 

В тех изданиях "Шри Падма-Пураны", с которыми я всегда сверяюсь при подготовке переводов (английский перевод Motilal Banasirdass/ссылка на сканы и Санскрит-издание VedicReserve/ссылка на сканы), данный стих содержит фразу 'daśadhenu - 10 коров' вместо 'śatadhenu - 100 коров', что, естественно, не имеет никакого весомого значения для общего смысла, так как главный смысл данного стиха - это подчёркивание важности воды, освящённой листьями Шри Туласи, в ритуалах Вайшнавизма, а не подсчёт точного количества коров. 

Полный перевод "Шри Туласи-Махатмьи" из Сриштхи-Кханды "Шри Падма-Пураны" ранее публиковался в моих блогах - если вас интересует сегмент именно со стихом 61.32, то смотрите данную часть: "Шри Туласи-Става", прощение 32 оскорблений и знаменитые Туласи-бхакты - http://vishnudut1926.blogspot.com/2020/04/tm-padma-04-stava-rus.html

<<<Окончание комментария к Шлоке №5 "Садачара-Смрити" Шри МадхвАчарьи>>>. 

Данный перевод выполнен на основании 2 изданий:

1) Санскрит/Хинди издание Шри Пандуранги-Вира-Нараяна-Ачарьи [ссылка на скан] и 

2) Издание на Санскрите/английском Видвана Нагасампиге - это издание основано на объяснениях Шри Шриниваса-Тиртхи, Шри Нарасимха-Ачарьи и Шри Ведавьяса-Ачарьи [ссылка на скан].

Рубрикатор статей, посвящённых "Садачара-Смрити" Шри МадхвАчарьи, можно найти ЗДЕСЬ

Перевод/примечания/оцифровка и вычитка Санскрита-Хинди 
by Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 08-февраль-2022
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах