вторник, 28 апреля 2020 г.

Сначала Гьяна, потом Бхакти и уже потом - еда...


ज्ञानमूलंहरेर्भक्तिभक्तिमूलंजगत्पतेः [११-१६६]
पूजामोक्षद्रुमोत्पत्तौमूलमाराधनंहरेः
अल्पमात्रमपिप्राज्ञश्रद्धयाकुरुतेहियत् [११-१६७] 
तदक्षयंभवेत्सर्वश्रद्धायुक्ताखिलाक्रिया
भक्त्यायःपूजयेद्विष्णुंवारिमात्रमपिद्विज [११-१६८]
संस्थानलभतेविष्णोर्यतोभक्तवशोहरिः [११-१६६]
j~nAnamUlaMharerbhaktibhaktimUlaMjagatpateH [11-166]
pUjAmokShadrumotpattaumUlamArAdhanaMhareH
alpamAtramapiprAj~nashraddhayAkurutehiyat [11-167] 
tadakShayaMbhavetsarvashraddhAyuktAkhilAkriyA
bhaktyAyaHpUjayedviShNuMvArimAtramapidvija [11-168]
saMsthAnalabhateviShNoryatobhaktavashohariH [11-166]

Very powerful chain of Pramanas from "Shree Padma-Purana", Kriya-Yoga-Sara -  first comes Jnana, then Hari-Bhakti, then proper Vishnu-Aradhana (based on Jnana and Bhakti). Only this sequence leads to Mukti. 

By the way, the sense of the first phrase from the screenshot ("offered to great Vishnu, on the enjoyer of which even Vishnu is dependent") is actually "MahaVishnu of Whom Vishnu is dependent". In Sanskrit - महाविष्णोर्गुणंकिंकथयाम्यहम् - mahAviShNorguNaMkiMkathayAmyaham [Verse 11.160 in the Sanskrit edition]. 

You can find pdf-scans of "Shree Padma-Purana" in my E-Library (#link to pdf-scans), the Sanskrit version above is based on the Vedic Reserve's edition. 

jñāna mūlaṃ harer bhakti bhakti mūlaṃ - очень мощная цепочка Праманов из Крийя-Йога-Сары "Шри Падма-Пураны". Смысл вкратце - можно хоть завалить Вишновского богатыми подношениями из деликатесов, но если подобные подношения предлагаются без Гьяны и Бхакти, то Бхагаван Шри Вишну вообще их не принимает. 
Гьяна - это корень Бхакти, Бхакти - это корень поклонения (Арадханы) Бхагавану Шри Вишну. Без правильной Гьяны и Хари-Бхакти (они являются подготовительными стадиями) невозможно выйти на более высшую стадию правильной Шри Вишну-Арадханы. 
Кстати, я часто указываю, что у Motilal Banasirdass иногда выходят очень неаккуратные переводы. На скриншоте выше можно заметить несколько эзотерически звучащую фразу "offered to great Vishnu, on the enjoyer of which even Vishnu is dependent", но всё становится ясно, если заглянуть в оригинал на Санскрите - महाविष्णोर्गुणंकिंकथयाम्यहम् - mahAviShNorguNaMkiMkathayAmyaham

То есть, если переводить, более аккуратно, то "пища, предложенная Бхагавану Шри МахаВишну, от Которого зависит Господь Шри Вишну". Если вас интересует объяснение различий между Шри СадВишну, Шри МахаВишну и Шри Вишну, то смотрите один из моих постов, посвященный разным Вишновским - #4 Вишну-Локи из ортодоксальной Вайкханасы

Скриншот выше - из издания Motilal Banasirdass (#это издание есть в моей электронной библиотеке), а Санскрит отрывок как всегда из версии Vedic Reserve. 
 Вишнудутка Вишновская, Шри Рамануджа-Сампрадая,
Москва, 28-апрель-2020