Чрезвычайно ценна анубхава (объяснение, основанное на духовном опыте) Шримад Паравакоттай Андавана Свами, которая приводится в комментарии к стиху №30 "Шри Дайя-Шатакам" Шри Веданты Десики [7-Томное издание sadagopan.org, H.H. Srimad Paravakottai Andavan Svami from the PiraTTiyum PirAnum seitha upakAram upanyasam]. В анубхаве объясняется классическая идея Шри Рамануджа-Сампрадаи о "сворованной дживе".
Представляю вниманию всех вишнудуток и вишнудутов мой русский перевод анубхавы. Далее по тексту, при переводе очень известного слова 'अपराध - aparādha', я ставлю значение 'преступление' (а не 'оскорбление') первым - читая текст, вы поймёте почему. Сначала рассмотрим стих Шри Веданты Десики в оригинале:
अहमस्म्यपराध चक्रवर्थी करुणे त्वं च गुणेषु सार्वभौमि।
विदुषी स्थितिमीदृशीं स्वयं मां वृषशैलेश्वर पादसात्कुरु त्वम्॥३०॥
ahamasmyaparādha cakravarthī
karuṇe tvaṃ ca guṇeṣu sārvabhaumi।
viduṣī sthitimīdṛśīṃ svayaṃ māṃ
vṛṣaśaileśvara pādasātkuru tvam॥30॥
"ШРИ ДАЙЯ-ШАТАКАМ" ШРИ ВЕДАНТЫ ДЕСИКИ, СТИХ №30 - ПЕРЕВОД:
"Я - император преступлений/апарадх (буквально: 'я - император всех преступников'), но Ты, Шри Дайя-Деви, являешься Императрицей всех Божественных Качеств Господа Шринивасы [т.е. Господа Шри Венкатешвары], а потому я молю Тебя - пожалуйста, свяжи меня и брось прямо к Стопам Господа Шри Вришашайлешвары [vṛṣaśaileśvara = Господь Шри Венкатешвара]".
АНУБХАВА ШРИМАД ПАРАВАКОТТАЙ АНДАВАНА СВАМИ.
"Вечера встреч всегда организуют лишь для равных по настроению людей - на таких вечерах нет смысла появляться случайным людям. Вне всякого сомнения, Господь Шриниваса [в данной анубхаве Господь Шриниваса = Господь Шри Венкатешвара] является Императором всех существующих Вселенных: akhilANDa koTi brahmANDa nAyakan. И я тоже являюсь Императором, но в совершенно противоположном смысле, потому что я - Император апарадх!
Именно поэтому я обращаюсь к Шри Дайе-Деви со следующей Молитвой: 'О Шри Дайя-Деви! Ты являешься Императрицей всех Божественных Качеств Господа Шринивасы, поэтому, пожалуйста, даруй мне качества, которые освободят меня от порочного звания <апарадха-чакраварти> [прим. переводчика: अपराध - aparādha - преступление/оскорбление; चक्रवर्तिन् - cakravartin - император].
О Шри Дайя-Деви! Лишь только Ты Одна можешь быть Посредницей, которая приведёт меня к чистым - без всяких примесей апарадх - отношениям с Господом Шри Венкатешварой!
Я попал в зловещую ловушку апарадха-чакры, поэтому молю Тебя, Шри Дайя-Деви, пожалуйста, обрати пристальное внимание на моё бедственное положение и приведи меня к Стопам Господа Шринивасы!' [прим. переводчика: в данном случае चक्र - cakra - это круг/водоворот, а словосочетание 'апарадха-чакра' соответствует русскому 'порочному кругу' и английскому 'vicious circle'].
Здесь, в сансаре, джива прозябает в различных заблуждениях, главным из которых является идея дживы о том, что она якобы принадлежит сама себе, но это совершенно не соответствует действительности, ибо любая джива является собственностью Бхагавана Шри Нараяны. Таким образом, главная апарадха (преступление) воришки-дживы заключается в том, что она не признаёт себя украденной собственностью Бхагавана Шри Нараяны.
Это типичное поведение вора, ведь любой вор будет до последнего открещиваться от факта кражи. Лишь только тогда, когда полицейский схватит нарушителя с поличным и приведёт похитителя к судье с доказательствами, преступник начнёт признаваться во всех беззакониях.
В этом стихе Шри Веданта Десика подразумевает именно такое настроение: 'О Шри Дайя-Деви, Ты должна вымолотить из меня всю мою иллюзорную дурь, а потом связать меня и бросить к Стопам Господа Шри Венкатешвары для свершения суда надо мною! Только так я смогу искупить вину за то, что я НЕ считал себя сворованной собственностью Господа Шринивасы'.
Звучит несколько грубо и эти слова мы, естественно, не должны понимать в грубо-буквальном смысле. Суть здесь такова: напрямую обращаться к Господу Шри Венкатешваре бесполезно - мы можем прийти к Нему только благодаря Милости Шри Дайи-Деви, которая сначала одарит нас Ачарья-Самбандхой и Бхараньясой, после чего Ачарья сможет вернуть дживу законному Владельцу, т.е. Бхагавану Шри Нараяне.
Вся эта цепочка событий происходит лишь благодаря Шри Дайе-Деви, поэтому мы всегда подчёркиваем необычайно возвышенную роль Шри Дайи-Деви в каноне Шри Рамануджа-Сампрадаи!".
Статья/перевод/примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 14-ноябрь-2023
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus