Продолжение серии, основанной на диссертации "Contribution of Shri Raghavendratirtha to the Interpretation of the Upanishads" by K.B. Archak (Karnatak University, 1984).
Я в последнее время часто пишу о послесмертном путешествии дживы. У Шри Рагхавендра-Тиртхи, в комментариях к "Шри Катха-Упанишаде", можно встретить замечательные объяснения концепции "स्वर्ग्याग्नि - svargyāgni".
Суть в следующем. Во втором благословении Начикеты просят Ямараджа поведать им знание о "Огне Сварги (स्वर्ग्याग्नि - svargyāgni)" - именно с помощью этого знания обретаются Небеса, на которых нет страха смерти и старости, а также отсутствуют голод/жажда/горе. В санскритском оригинале "Шри Катха-Упанишады" можно заметить двойное повторение словосочетания "Сварга-Лока" в Мантре 1.1.12 в начале и финале:
स्वर्गेलोके न भयं किंचनास्ति न तत्र त्वं न जरया बिभेति ।
उभे तीर्त्वाऽशनायापिपासे शोकातिगो मोदते स्वर्गलोके ॥ १२॥
svargeloke na bhayaṃ kiṃcanāsti na tatra tvaṃ na jarayā bibheti ।
ubhe tīrtvā'śanāyāpipāse śokātigo modate svargaloke ॥ 12॥
Шри Рагхавендра-Тиртха разбивает объяснение данного удвоения на 2 блока.
ОБЪЯСНЕНИЕ-01 (вне Сампрадаи).
Если Мантра читается вне Сампрадаи, то удвоение объясняется как "आदरार्थ - ādarārtha" [буквально "смысл с уважением"], означая тот факт, что сваргья-агни-гьяни обретает очень уважаемый, возвышенный статус на Сварга-Локе. Это толкование для нас бесполезно, так как оно не освящено философией Вайшнава-Сампрадаи.
ОБЪЯСНЕНИЕ-02 (Сампрадаика).
В рамках теологии Шри Мадхва-Сампрадаи объяснение звучит совершенно иначе. Первостепенная трактовка Сварга-Локи в Мантре - это строго значение "Шри Вишну-Лока и Мокша". И лишь второстепенная трактовка означает райскую Сварга-Локу Индры.
В этом объяснении есть важнейший темпоральный аспект. Сваргья-агни-гьяни сначала попадает на райскую Сварга-Локу, где счастливо обитает целую Манвантару. И, уже после этого, сваргья-агни-гьяни обретает Шри Вишну-Локу/Мокшу. Ниже - скриншот санскритских объяснений Шри Рагхавендра-Тиртхи (стр. 120 диссертации - я привожу скриншот, потому что санскрит в диссертации написан от руки и слабо распознаётся OCR-алгоритмами, но при этом без проблем читается знающими деванагари):
В диссертации подчёркивается, что это эксклюзивное объяснение Шри Рагхавендра-Тиртхи, потому что другие комментарии (Шри Ведеша-Тиртха, Шри Ранга-Рамануджа и Шанкара) подобного объяснения не содержат. Цитата из диссертации (стр. 120):
”The meaning suggested here is that the knowledge of svargyagni is a stepping stone for the attainment of salvation. One who obtains this knowledge, has no fear of death, old age etc., and having crossed over hunger and thirst he becomes griefless.
Such enlightened aspirant firstly enters the well-known heaven; therein he rejoices for one manvantara, and then he attains Vishnuloka or Moksha. This is one of the remarkable points highlighted by Raghavendra-Tirtha, as it has not been traced by Vedesha-Tirtha, Ranga-Ramanuja or Shankara”.
Далее Шри Рагхавендра-Тиртха добавляет изящные смысловые орнаменты к объяснениям. В любых Ведических ритуалах девату Агни бессмысленно поклоняться в том случае, если поклоняющийся не осознал того факта, что Агни - это всего лишь подчинённый Бхагавана Шри Вишну. Кроме того, всех Ведических деватов, упоминаемых в сложных ритуалах Вед, важно воспринимать лишь как частички Бхагавана Шри Вишну - без подобного восприятия ритуалы будут пустой тратой времени.
В свете обозначенной выше идеи Шри Рагхавендра-Тиртха объясняет другую Мантру "Шри Катха-Упанишады", а именно Мантру 1.1.17: ”ब्रह्मजज्ञं देवमीड्यं विदित्वानिचाय्येमाँ शान्तिमत्यन्तमेति - brahmajajñaṃ devamīḍyaṃ viditvānicāyyemā~ śāntimatyantameti - Знание о Всеведущем Боге приводит к Божественному покою”.
В этой Мантре "ब्रह्मज - brahmaja" означает лишь Бхагавана Шри Вишну - именно знание о Бхагаване Шри Вишну содержится в каждой букве Вед. "ज्ञं - jñaṃ" означает "Всезнающий/Всеведущий". Таким образом, словосочетание "ब्रह्मजज्ञं - brahmajajñaṃ" означает Всеведущего Господа Шри Вишну, знание о котором раскрывается с помощью Вед. Процитирую диссертацию (стр. 123):
”Raghavendra-Tirtha brings out the significance of Brahmajajñam: Brahma means 'Vedas'. Brahmajaḥ means He whose nature is revealed by the scriptures, that is, Lord Vishnu. Jna means Omniscient. Thus Brahmajajñah means He who is revealed by the Vedas and who is Omniscient”.
И процитирую отрывок из объяснения Шри Рагхавендра-Тиртхи на санскрите (стр. 123):
ब्रह्म वेद: तत्र व्यक्तत्वात् ब्रह्मजो विष्णुं । सप्तम्यां जनेर्डः । जानातीति ज्ञ: सर्वज्ञः इगुपधज्ञाप्रीकिरः कः ।
brahma veda: tatra vyaktatvāt brahmajo viṣṇuṃ । saptamyāṃ janerḍaḥ । jānātīti jña: sarvajñaḥ igupadhajñāprīkiraḥ kaḥ ।
В процитированном санскритском отрывке содержатся лингвистические разъяснения Шри Рагхавендра-Тиртхи - их смысл таков: в словосочетании "brahmajajñaṃ" корень "jan" идёт вместе с аффиксом "ḍa", обозначая локатив (локатив - это местный падеж санскрита), а аффикс "ка" идёт вместе с корнем "jña" - формирование здесь происходит в соответствии с сутрой 3.1.135 "Аштадхьяи" Панини (igupadhajñāprīkiraḥ kaḥ).
Таким образом, в любых Ведических обрядах все деваты и ритуализм второстепенны, а первичен лишь Бхагаван Шри Вишну. Вот как очаровательно звучит квинтэссенция всего второго благословения Ямараджа и концепции Сваргья-Агни/Начикета-Агни в диссертации (стр. 124):
”In short, the importance of Naciketa-Agni is that the wise who performs Naciketa-fire-sacrifice thrice, in harmony with the three-fold Vedas (Rig, Yajus, Sama), executes sacrifice, charity and austerity simultaneously and knows the nature of Lord Vishnu as revealed in the Vedas, possessing endless good qualities, being worshipped by Brahma and other deities, throws off the death chain, becomes griefless and rejoices his bliss in Moksha and thus becomes liberated”.
≪≪≪──── ≪ °❈° ≫ ────≫≫≫
Если вас интересует подробное толкование концепции не Сваргья-Агни, а Начикета-Агни с лингвистическими разъяснениями Шри Рагхавендра-Тиртхи, то смотрите стр. 121-124 диссертации - в этой статье я не стала приводить много деталей, так как статья ориентирована на простое чтение для интернет-аудитории.
Ссылка: "Contribution of Shri Raghavendratirtha to the Interpretation of the Upanishads" by K.B. Archak (Karnatak University, 1984) - https://archive.org/details/contributions-of-sri-raghavendra-tirtha-to-the-interpretation-of-the-upanishads-archak
Статья/OCR и вычитка санскрита: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 26-февраль-2024
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах
Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):
SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926
▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/
▲WP https://vishnudut.wordpress.com/
▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus
▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/
▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/
▲Арт на NC - https://creator.nightcafe.studio/u/Vishnudut1926