понедельник, 23 декабря 2024 г.

Без нас опустеют сердце Шри Кришны и Вриндаван (о Лакшми-подобных бхактах Вриндавана!)

Прекрасный, уже практически новогодний понедельник, в моей родной Москве - ко мне приехал огромный апельсиновый торт и новый мешок кофе, столь гармоничное сочетание в итальянском стиле! 

Музыкальное сопровождение обеспечивает жёлтый плеер-смартфон, в котором за год на SD-карточке (я презираю стриминги и подписки, поэтому у меня всё своё в виде файлов!) накопилось примерно 2000 новых и не совсем новых треков. Пока я редактировала этот пост и бегала на кухню для варки витаминно-овощного супа, цепочка песен была вот такой: «Above You» by Liela Moss + «Everybody's Gone» by The Clientele + «Hallelujah (Maccoll Mix)» by Happy Mondays + «Buffalo Feet» by Fences + «Anything, Anything» by Dramarama (очень драматичная песня, кстати, ХАХАХАХА!) + «Like a Bird» by Bay Ledges + «Unloveable» by The Smiths + «She Wonders» by Alaska Reid. И дальше всё движется в похожем музыкальном инди-потоке.    

Под такое сочетание возникла идея перевести что-нибудь красивое - «Шри Мангала-Ачаранам» Шри Валлабха-Сампрадаи с упоминанием Лакшми-подобных бхактов Враджа идеально вписывается в настроение. 

«Шри Мангала-Ачаранам» состоит всего из 5 Шлок, но зато каких: Шлока №3 знакома практически каждому, а Шлоки №4 и №5 связаны тонкой смысловой игрой - в них, от упоминания Богини Шри Лакшми и Четырёх-Рукого Бхагавана Шри Нараяны, следует переход к четвертичному разделению Десятой Книги «Шримад-Бхагаваты». В издании Шри Валлабха-Сампрадаи написано именно «Шримад-Бхагавата», а не «Шримад-Бхагаватам» и не «Шри Бхагавата-Пурана», которые также являются правильными названиями. 

У меня в 2022 году был небольшой пост-заметка о Лакшми-подобных бхактах, но тогда я перевела лишь 1 стих, а теперь перевожу полный вариант. 

⚶𝇢●𝇢⚶𝇢●𝇢«ШРИ МАНГАЛА-АЧАРАНАМ»𝇢●𝇢⚶𝇢●𝇢⚶

चिन्तासन्तानहन्तारो यत्पादाम्बुजरेणवः।

स्वीयानां तान्निजाचार्यान्‌ प्रणमामि मुहुर्मुहुः ॥१॥

cintāsantānahantāro yatpādāmbujareṇavaḥ।

svīyānāṃ tānnijācāryān‌ praṇamāmi muhurmuhuḥ ॥1॥

01: «Даже пылинки с лотосных стоп Шри Махапрабхуджи разрушают все тревоги его бхактов. Таково величие моего Гурудева Шри Махапрабхуджи и я предлагаю ему неустанные поклоны». 

यदनुग्रहतो जन्तुः सर्वदुःखातिगो भवेत्‌ ।

तमहं सर्वदा वन्दे श्रीमद्वल्लभनन्दनम्‌ ॥२॥

yadanugrahato jantuḥ sarvaduḥkhātigo bhavet‌ ।

tamahaṃ sarvadā vande śrīmadvallabhanandanam‌ ॥2॥

02: «Я также неустанно предлагаю поклоны Шри Виттхаланатхаджи (Шри Гусайнджи) - блистательному сыну Шри Валлабха-Ачарьи, по Милости которого все живые существа могут избавиться от страданий в сансаре». 

अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानांजनशलाकया ।

चक्षुरून्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ॥३॥

ajñānatimirāndhasya jñānāṃjanaśalākayā ।

cakṣurūnmīlitaṃ yena tasmai śrīgurave namaḥ ॥3॥

03: «Пелена невежества застилала мои глаза, но Шри Гуру исцелил мои духовные очи целебной мазью Гьяны. Я неустанно поклоняюсь Шри Гуру».

नमामि हृदये शेषे लीलाक्षीराब्धिशायिनम्‌ ।

लक्ष्मीसहस्रलीलाभिः सेव्यमानं कलानिधिम्‌ ॥४॥

namāmi hṛdaye śeṣe līlākṣīrābdhiśāyinam‌ ।

lakṣmīsahasralīlābhiḥ sevyamānaṃ kalānidhim‌ ॥4॥

04: «Я предлагаю безустанные поклоны Бхагавану Шри Нараяне, возлежащему на Змее Ананта-Шеше в Молочном Океане. Во Врадже Бхагавану Шри Нараяне (в образе Шри Кришна-Аватары), словно Самому Дорогому Сокровищу, служат тысячи бхактов, похожих на Богиню Шри Лакшми. Сердце нашего Шри Махапрабхуджи Валлабха-Ачарьи всегда купается в Молочном Океане Лил Бхагавана Шри Нараяны». 

चतुर्भिश्च चतुर्भिश्च चतुर्भिश्च त्रिभिस्तथा ।

षड्भिर्विराजते योसौ पंचधा हृदये मम ॥५॥

caturbhiśca caturbhiśca caturbhiśca tribhistathā ।

ṣaḍbhirvirājate yosau paṃcadhā hṛdaye mama ॥5॥

05: «Я также приношу поклоны Десятой Книге „Шримад-Бхагаваты”, рассказывающей о Лилах Господа Шри Кришны и разделённой на 5 Пракаран: 1. Четыре главы Джанма-Пракараны2. Четыре сегмента Тамаса-Пракараны3. Четыре сегмента Раджаса-Пракараны4. Три сегмента Саттвика-Пракараны и 5. Шесть Глав Гуна-Пракараны. Господь Шри Кришна является Сварупой всей Десятой Книги „Шримад-Бхагаваты”, поэтому я предлагаю свои безустанные поклоны Господу Шри Кришне». 

⚶𝇢●𝇢⚶𝇢●𝇢⚶𝇢●𝇢⚶𝇢●𝇢⚶

Данный пост подготовлен на основании следующей книги: «षोडश ग्रंथाः - Sodash Granthaha» by Shrimad Vallabhacharyaji (Shri Rameshchandra N. Shah, Antar Rastriya Pustimargiya Vaishnav Parishad, 2001, стр. 18-19). 

Статья, перевод, примечания, OCR санскрита: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 23-декабрь-2024

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

воскресенье, 22 декабря 2024 г.

Шри Виттхала-Кришна: ритуалы повторяют отношение матери к ребёнку


В поклонении Шри Виттхала-Кришне из Пандхарпура очень примечательно то, что ритуалы проникнуты чувствами матери по отношению к ребёнку. Об этом пишет G.A. Deleury в книге «The Cult of Vithoba» (Poona, 1960, стр. 65-68). Например, 5 основных ритуалов состоят из 2 арати и 3 пудж:

⋞01-Kākaḍāratī⋟ - рассветное арати, соответствует настроению матери, пробуждающей ребёнка. 

Небольшая ремарка от меня, потому что здесь наблюдается лингвистический ребус. На санскрите ”काक - kāka” - это ворона, а также омовение в стиле вороны, при котором купают только голову (у ворон такой стиль купания, что они любят быстро макать только голову в лужу, а тело при этом вообще не трогают). Из этого можно сделать предположение, что Kākaḍāratī - это ритуал омовения, но это именно пробуждение, а непосредственно омовением будет нижеследующая Панча-Амрита-пуджа под номером два. 

Ребус же разгадывается очень просто: на местном наречии ”kākaḍa” - это фитиль, который делают из грубой ткани и затем используют в лампе для арати, проводимом для того, чтобы разбудить Шри Виттхала-Кришну на рассвете. Таким образом, Kākaḍāratī - это пробуждающее «Фитиль-арати» для рассветного полумрака в Храмовой комнате, если прямо и без изысков ретранслировать общую суть. 

⋞02-Pañcāmṛtapūjā⋟ - утренняя пуджа, соответствует настроению матери, купающей ребёнка. 

⋞03-Madhyāhṇapūjā⋟ - полуденная пуджа с настроением матери, одевающей/наряжающей ребёнка.

⋞04-Aparāhṇapūjā⋟ - вечерняя пуджа, в которой мать кормит ребёнка ужином. 

⋞05-Śejāratī⋟ - завершающее вечернее/ночное арати в настроении матери, укладывающей ребёнка спать.

Перескажу суть Kākaḍāratī вкратце. 

G.A. Deleury пишет, что это старейший ритуал, так как данный ритуал упоминает Намдев в одном из своих абхангов (Намдев - это ключевой гуру Варкари-Сампрадаи, которая как раз поклоняется Шри Виттхала-Кришне; абханг - это религиозный гимн). 

В назначенное время звучит инструмент под названием Карна - это нечто вроде длинной трубы. Звук Карны созывает всех на сбор в 16-колонном зале. После всеобщего сбора baḍvā, одетый в шёлковое дхоти, входит в Храм, неся в руках ключи от 4-колонной комнаты; baḍvā - это местная каста брахманов, бадвы заведуют всеми религиозными делами в Пандхарпуре. Затем, перед фронтальной дверью 4-колонной комнаты, baḍvā читает Молитвы для пробуждения Шри Виттхала-Кришны. После этого baḍvā заходит к Шри Виттхала-Кришне и начинает уборку остатков пищи, которые предлагались днём ранее. 

Важная деталь - в Храме соблюдаются очень строгие правила чистоты. Например, baḍvā, одетый в шёлковое дхоти, должен принять омовение перед всеми ритуалами, а всем остальным (помощникам бадвы, пилигримам и т.д.) запрещено заходить к Шри Виттхала-Кришне в том случае, если ими не было совершено омовение. 

В ходе дальнейших ритуалов стопы Божества Шри Виттхала-Кришны омывают молоком и водой. С Божества также снимают гирлянды и цветы, которые предлагались днём ранее, после чего следует предложение новых цветов, благовоний и пищи. 

Затем паричарака [это титул религиозного министра при Храме] передаёт пуджари лампу kākaḍa, которую до этого готовит и приносит бадва, отвечающий за лампы. Далее пуджари начинает службу с медленным, волнообразным маханием лампой перед Шри Виттхала-Кришной - махание проводится в направлении от головы к стопам Шри Виттхала-Кришны. При этом местные харидасы (движение Варкари исторически связано с движением харидасов Шри Мадхва-Сампрадаи и Карнатаки в целом) поют различные Гимны, находясь в 16-колонном зале. 

G.A. Deleury приводит три соответствующих Гимна. Вот, к примеру, интересный Гимн о 28 Югах - обратите внимание на диалект: на санскрите мы говорим ”Рукмини”, но на местном наречии говорят ”Rakhumai”; на санскрите мы говорим ”Радха”, тогда как диалектная форма звучит как ”Rahi”

Гимн «Yugē aṭhṭhāvīsa» состоит из 3 частей:

1.  

На протяжении 28 Юг Шри Виттхала стоит на камне, 

Являя Свою Божественную Красоту вместе с Принцессой Ракхумаи (Шри Рукмини),

Ради спасения этого мира река Бхима

Течёт по направлению к Стопам Пара-Брахмана,

который снизошёл на Землю для того, чтобы встретиться с Пундаликой. 

Слава Господу, слава Господу, слава Шри Пандуранге,

Слава Возлюбленному Господу Шри Ракхумаи (Шри Рукмини)

Слава Возлюбленному Господу Шри Рахи (Шри Радхи),

Пусть Господь Шри Пандуранга никогда не оставляет моего сердца. 

2.

Шея Шри Виттхала-Кришны украшена гирляндой Шри Туласи,

Его руки всегда находятся на Его бёдрах,

Он носит шёлковые жёлтые одежды,

А лоб Его всегда украшен Тилаком. 

Все великие деваты спешат на Его даршан,

А Шри Гаруда и Шри Хануман всегда находятся перед Ним, вознося свои Молитвы. 

3. 

В месяцы Ашадха и Карттика все бхакты собираются, 

В Чандрабхагу бхакты совершают омовение,

Даршан Шри Виттхала-Кришны столь легко дарует освобождение из сансары,

Сам Намдев всегда проводит арати с лампой перед Господом Шри Кешавой!

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 22-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

Если хочешь насмешить Шри Нарасимху, то следуй сохам-упасане и медитируй на себя как на Ишвару!

Скучно предсказуемы мелкие умишки демонов, всегда пытающиеся компенсировать свою мизерность чем-то великим - например, маявадской медитацией на себя как на Ишвару. Это те самые смехотворные аффирмации, при которых повторяют что-нибудь вроде «шиво-ахам, т.е. я есть сам Шива» или «сохам, т.е. я есть Брахман», медитируя на себя как на Бога. 

Все эти жалкие демонические потуги высмеивает и осуждает Шри Джаганнатха Даса на страницах «Шри Хари-Катха-Амрита-Сары»:

j~nAna bala sukha pURNavyAptage

hInaguNaneMbuvanu Ishvara

nAneyeMbuva sachchidAnaMdAtmagutpatti

shrInitaMbinigIshage viyO

gAnuchiMtane ChEda bhEdavi

hInadEhage shastragaLabhaya pELuvava daitya [30.2]

В прозвучавшем стихе №30.2 важны отдельные меткие фразы: ”Ishvara nAneyeMbuva” - это сохам-упасана, при которой себя объявляют Ишварой и медитируют на себя как на Ишвару, но сохам-упасана является демонической, ей следуют лишь демоны; ”sachchidAnaMdAtmagutpatti” - только Шриман Нараяна является Ишварой и Сад-Чид-Ананда-Брахманом, поэтому божественные дживы/вайшнавы никогда не объявляют себя Ишварой, а лишь поклоняются Шриману Нараяне в смиренном настроении, осознавая себя скромными слугами и преклоняясь перед Божественным Величием Бхагавана Шри Нараяны. Процитирую английское объяснение из электронного издания Шри Мадхва-Сампрадаи: 

«Ishvara nAneyeMbuva = a person who says, „I am Ishvara” – such a person is indeed performing sOhaM upAsana & he is a daitya [дайтья - это демон]; sachchidAnaMdAtmage utpatti = shrIman nArAyaNa is indeed a mass of j~nAna & AnaMda. A person saying that He too is affected by birth and death – such a person is a daitya». 

В английском объяснении также заметен хвостик про «birth and death» - это порицание ереси, в которой Шримана Нараяну пытаются объявить обычным человеко-подобным божеством, проходящим через муки рождений и смертей в сансаре; такие оскорбительные бредни также типичны исключительно для дайтьев, т.е. демонов.

⪟⪟⪟⧝፨⧝⪠⪠⪠

Ещё одна ключевая фраза из стиха №30.2: ”shrInitaMbinigIshage” - этой фразой Шри Джаганнатха Даса разбивает демоническую ересь, в которой Богиню Шри Лакшми пытаются разлучить с Господом Шри Вишну, хотя, например, из «Шри Вишну-Пураны» общеизвестны праманы о том, что Богиня Шри Лакшми и Господь Шри Вишну никогда не расстаются. 

К примеру, демоны могут кривейшим образом толковать истории «Шри Рамаяны», доказывая, что Шри Сита-Деви якобы была разлучена с Господом Шри Рамой. У меня есть отдельная статья на эту тему: «Правильное понимание истории „похищения” Шри Ситы-Деви: объяснения Шри Нараяна-Пандита-Ачарьи и Шри Мадхва-Ачарьи» - смотрите на blogspot или wordpress.

⪟⪟⪟⧝፨⧝⪠⪠⪠

Вернёмся к теме Ишвара-медитации. В «Шри Ахобилам-Нарасимха-Махатмье» есть замечательный отрывок, рассказывающий об умственном помрачении демона Хираньякашипу. Вот как раз стихи об Ишвара-медитации:

ईश्वरोऽहमहं भोगी सिद्धोऽहं बलवान् सुखी ।

आढ्योऽभिजनवानस्मि कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ॥५.३६॥

अहं विष्णुर् अहं ब्रह्मा अहं लोकान्तकः शिवः । 

सृष्टिस्थित्यन्तकर्माणि अहमेव करोमि वै ॥५.३७॥ 

īśvaro'hamahaṃ bhogī siddho'haṃ balavān sukhī ।

āḍhyo'bhijanavānasmi ko'nyo'sti sadṛśo mayā ॥5.36॥

ahaṃ viṣṇur ahaṃ brahmā ahaṃ lokāntakaḥ śivaḥ । 

sṛṣṭisthityantakarmāṇi ahameva karomi vai ॥5.37॥ 

5.36-37: «Демон Хираньякашипу постоянно балаболил следующее: „Я - Ишвара; я родился лишь для того, чтобы наслаждаться всем лучшим; я - сиддха; я всемогущ; во всех Вселенных никто не может сравниться со мной. Я - Вишну; я - Брахма; я - Шива, разрушающий все миры. Лишь я один являюсь причиной сотворения, поддержания и разрушения всех миров”».

Дальнейшая судьба демона Хираньякашипу стала притчей во языцех - прожил демон с такими аффирмациями очень и очень недолго. Близится прекрасный Новый Год, поэтому поднимем чашки с вкусным, свежевыжатым соком (кстати, алкоголь - это тоже полностью демоническая область, а я лично сегодня пью манговый сок) за вайшнавские ценности и правильное вайшнавское умонастроение!

⊰ൠ⊱◉⊰ൠ⊱◉⊰ൠ⊱◉⊰ൠ⊱◉⊰ൠ⊱

Данный пост подготовлен на основании 2 источников: 1) Электронное издание Шри Мадхва-Сампрадаи - https://sites.google.com/site/harshalarajesh/harikathamruthasara 2) Книга Шри Рамануджа-Сампрадаи "Shri Ahobila-Mahatmyam (Brahmanda-Puranam)" by Pandit Dr. V. Krishnamachariyar, edited by Dr. M.V. Ananthapadmanabhachariyar, with English translation by S. Shreyas.

Статья, перевод, примечания, OCR санскрита: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 22-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

среда, 18 декабря 2024 г.

Шри Малола-Нарасимха и Шри Ахобила-Нарасимха особенно ценят это качество в шаранагатах


При изучении текстов о Бхагаване Шри Вишну вы наверняка замечали стихи, составленные в стиле «о мой ум, никогда не отвлекайся и всегда медитируй на Господа Шри Вишну и его Аватары». Это так называемые «манаса-самбодхана-шлоки», т.е. шлоки, обращённые к уму [मानस - mānasa - ум, сознание, ментальный; संबोधन - saṃbodhana - обращение к; воззвание к]. 

Манаса-самбодхана-шлоки указывают на важность обуздания «санчала-свабхавы» блуждающего ума. Санчала-свабхава - это скачущий/беспокойный/вертлявый по природе ум; если говорить в современных терминах, то это близко к типичному СДВГ [синдром дефицита внимания и гипеактивности], о котором сейчас часто пишут и говорят в различных медиа.

Шлока №2 «Шри Лакшми-Нарасимха-Панчасат» Вайкунтха Васи Шри У.Ве. Сева Свами - это как раз «манаса-самбодхана-шлока», составленная в духе заветов 12 Альваров и Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи. Процитирую Шлоку №2 на санскрите - Вайкунтха Васи Шри У.Ве. Сева Свами далее пишет «наш Господь Шри Нарасимха», так как в стихах «Шри Лакшми-Нарасимха-Панчасат» рассказ идёт с акцентом на Шаранагати, посвящённое Шри Малола-Нарасимхе - Божеству Шри Рамануджа-Сампрадаи:

वेदानामपि गोचरो न भगवान्‌ वेदैर्हि वेद्यो हरिः
भेदेनासुरवेश्मनि प्रमुदितः स्तंभस्य साक्षात्‌ अभूत् ‌।
दृष्ट्वा तृप्तिम्‌ अवापुः अद्भुतवपुं कोपेन सौम्यं क्षणात्‌
प्राप्तुं तं प्रयतस्व मम प्रीत्या समीच्या सदा ॥२॥
vedānāmapi gocaro na bhagavān‌ vedairhi vedyo hariḥ
bhedenāsuraveśmani pramuditaḥ staṃbhasya sākṣāt‌ abhūt ‌।
dṛṣṭvā tṛptim‌ avāpuḥ adbhutavapuṃ kopena saumyaṃ kṣaṇāt‌
prāptuṃ taṃ prayatasva mama prītyā samīcyā sadā ॥2॥

Перевод: «О мой ум, Божественное Величие нашего Господа Шри Нарасимхи гармонично сочетает даже противоречивые явления! 

Наш Господь Шри Нарасимха неподвластен даже словам Вед, так как Ведам недостаточно слов и фраз для того, чтобы полностью рассказать о Божественном Величии нашего Бхагавана, но это не отменяет того факта, что прапаннам важно изучать Веды для усвоения истин о нашем Господе Шри Нарасимхе.

Наш Господь Шри Нарасимха, будучи Богом, явился в доме демона-атеиста для того, чтобы спасти бхакту Прахладу. Бхакта-ракшанам [защита бхактов] и душта-нашанам [уничтожение демонов и прочих анти-религиозных элементов] - это 2 дхармических присяги/клятвы Бхагавана Шри Вишну, которые Он всегда твёрдо исполняет.

Все находившиеся в доме демона в момент явления Шри Нарасимха-Аватары обрели удачу узреть красоту Бога, украшенную Его гневом. О мой ум, не отвлекайся и всегда с огромной любовью медитируй на гневно-красивого Господа Шри Нарасимху!». 

В «Шри Ахобилам-Нарасимха-Махатмье» подчёркиваются точно такие же идеи. К примеру:

मनोवाक्कायदण्डं च सत्यं शमदमावपि ।
श्रवणं कीर्तनं ध्यानं नृहरेः प्रियमित्यतः॥१.३७॥
manovākkāyadaṇḍaṃ ca satyaṃ śamadamāvapi ।
śravaṇaṃ kīrtanaṃ dhyānaṃ nṛhareḥ priyamityataḥ॥1.37॥

«Шри Ахобилам-Нарасимха-Махатмья», 1.37: «Господу Шри Нарасимхе очень нравятся бхакты и прапанны: 

⁂ держащие ум под полным контролем; 
⁂ держащие язык под полным контролем; 
⁂ говорящие лишь правду; 
⁂ с мягким, вежливым, неагрессивным поведением; 
⁂ всегда практикующие киртанам (повторение Мантр и Стотр Господа Шри Нарасимхи), шраванам (изучение священных текстов о Господе Шри Нарасимхе и Бхагаване Шри Вишну) и дхьяну (медитацию на Господа Шри Нарасимху)».

प्रतिष्ठां नृहरेर्यस्तु करोति दृढमानसः ।
वैकुण्ठं लभते मर्त्यो यतो नावर्तते पुनः ॥१०.४६॥
pratiṣṭhāṃ nṛhareryastu karoti dṛḍha mānasaḥ ।
vaikuṇṭhaṃ labhate martyo yato nāvartate punaḥ ॥10.46॥

«Шри Ахобилам-Нарасимха-Махатмья», 10.46: «Тот, кто с сильным, сконцентрированным умом [dṛḍha mānasaḥ] устанавливает Божество Шри Нарасимхи и затем поклоняется Господу Шри Нарасимхе ровно в таком же неизменном, волевом умонастроении, после смерти достигает Шри Вайкунтхи - Обители Бхагавана Шри Вишну, из которой никто и никогда не возвращается в сансару».

Статья, перевод, примечания, OCR санскрита: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 19-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

воскресенье, 15 декабря 2024 г.

The direct cognition of Viṣṇu и метафизический экстаз [«Шри Бхагавад-Гита», №2.53]


Выше всяких похвал у Шри Мадхва-Сампрадаи переведён стих №2.53 «Шри Бхагавад-Гиты» - издание «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017). 

Фразы ”metaphysical ecstasy” и ”the direct cognition of Viṣṇu” особенно удачно звучат - далее я процитирую полные переводы. Итак, стих №2.53 - нетривиальный, сложный, с упоминанием Шрути/Вед и самадхи:

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला

समाधाव् अचला बुद्धिस् तदा योगम् अवाप्स्यसि २.५३

śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā

samādhāv acalā buddhis tadā yogam avāpsyasi 2.53

Вот полный перевод из вышеупомянутой книги Шри Мадхва-Сампрадаи - оцените красоту и гармонию английского слога: 

«When your learning, initially ridden with contradictions on studying Vedas, gets over the contradictions and gets steady and stable, you will reach the state of undisturbed meditation. In that state there will be GOD-realization. This realization elevates you to a state of metaphysical ecstasy when the mind will not be disturbed by any kind of huge noise. In that state the fruit of following the path of Brahma - knowledge accrues to you».

Переведу: «Когда вся твоя учёность, изначально отягощённая противоречиями от изучения Вед, воспарит над всеми противоречиями, а знание станет устойчивым и стабильным, тогда ты достигнешь состояния безмятежной медитации. Это будет состояние осознания БОГА. Осознание БОГА возвысит тебя до уровня метафизического экстаза - на этом уровне ум твой больше не будет встревожен различными типами огромного информационного шума. Это и есть плоды следования пути Брахмы [Шри Брахма-Мадхва-Сампрадаи] с накоплением истинного знания». 

Выше говорится об избавлении от лишней информации, которую в примечаниях к этому стиху обозначают как «Мохака-лила» - это любое знание, которое отклоняется от духа Вед. Истинный трансцендентный уровень как раз отличается тем, что ум облагорожен лишь чистым знанием, которое ни на толику от духа Вед не отбивается. Цитирую примечание: 

«Mohakalila = wrong information. This means any information that is against the spirit of Vedas; transcendence of that means a firm state of mind with a knowledge that conforms to the spirit of Vedas. Great benefit means a firm settlement of mind in samadhi».

И итогом всего как раз является «the direct cognition of Viṣṇu». Это не просто фраза из перевода, а вершина объяснений из «Шри Гита-Виврити» Шри Рагхавендра-Тиртхи. Если вернуться к стиху в санскритском оригинале, то Господь Шри Кришна произносит фразу ”acalā buddhis” - вот как раз эту фразу Шри Рагхавендра-Тиртха объясняет как the direct cognition of Viṣṇu. То есть, верный, непоколебимый ум (ачала-буддхи) в самадхи - это прямое, ясное, абсолютное восприятие/познание Бхагавана Шри Вишну. 

Кроме того, отмечу простой, но прекрасный перевод слова ”yogam” из санскритского стиха Господа Шри Кришны. В данном случае ”yogam” = ”state of staying with GOD”. Вот так просто, но прямо по самой сути: «йога - состояние, в котором бхакта остаётся с Богом, т.е. с Бхагаваном Шри Вишну».

Таким образом, сложив 2 предыдущих объяснения, мы получаем самадхи, в котором бхакта постоянно проходит через опыт восприятия/осознания Бхагавана Шри Вишну и постоянно остаётся с Бхагаваном Шри Вишну. Вернусь к цитированию: 

«When the mind gets to know the real import of the entire Śrutis with the help of some specific Śrutis and remains steady without any oscillation there will be a composure. All this leads to the direct cognition of Viṣṇu. Then there will not be any disturbance. This leads to liberation once and for all».


На десерт - пословные толкования из «Шри Гита-Виврити» Шри Рагхавендра-Тиртхи. У меня на ноутбуке был открыт один из программерских блокнотов, поэтому выше я оформила красивый скриншот, а ниже - чистый текст:  

«Shree Gita-Vivriti», Shree Raghavendra Tirtha: 

buddhi = mind; śrutivipratipannā = gets to know the real import of the entire Śrutis with the help of some specific Śrutis; yadā sthāsyati niścalā = when remains steady without any oscillation; samādhāu = in the state of steadiness; acalā buddhis = the direct cognition of Viṣṇu; yogam = state of staying with GOD.

Статья/перевод: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-декабрь-2024

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

суббота, 14 декабря 2024 г.

История о Шри Ханумане из Трета-Юги и булава Шри Вайю для разрушения линга-дех демонов


Глава №30 «Шри Хари-Катха-Амрита-Сары» Шри Джаганнатхи Даса - это так называемая «дайтья-таратамья» [दैत्य - daitya - демон; तारतम्य - tāratamya - градация, различия, иерархия]. 

Обычная светлая Таратамья касается Божественных джив, а «дайтья-таратамья» - это тёмное искажение, уродливое отражение, в котором кривляются горестные рожи демонических джив. Горестные, потому что «дайтья-таратамья» говорит об иерархии вечных страданий, на которые обречены демонические дживы.

Заодно, в Главе №30, Шри Джаганнатха Даса рассказывает о ловушках и ошибках, при которых садхана превращается в демоническую. Например, поклонение Мурти Бхагавана Шри Вишну или Мурти Шри Ханумана - это прекрасная садхана, но эта садхана превращается в демоническую в том случае, если Мурти было установлено/освящено либо шудрой, либо шиваитом [шлока №30.8: shaiva shUdrakarARchita mahA dEva vAyu hari pratime]. 

তততততততত 

К слову о Шри Ханумане, мне очень понравилась следующая история из Трета-Юги, которую упоминает Шри Джаганнатха Даса [шлока №30.13: kAlanEmige paMchaguNdiM kILu madhukaiTabharu]. 

Каланеми, как и все демоны, отличался подлостью/коварством, поэтому, нарядившись в одежды религиозного аскета, он попытался заманить Шри Ханумана в озеро для якобы религиозного омовения. Там демон Каланеми принял облик крокодила и пытался вцепиться в ноги Шри Ханумана, за что был мгновенно убит, т.е. в итоге демона провёл Шри Хануман. 

Мораль: (1) не пытайся обмануть вайшнава + (2) не стоит слепо доверять тем, кто рядится в религиозные одежды + (3) фальшивое предание и двуличное поклонение, при которых вместо предания/поклонения стопам от стоп пытаются буквально откусить кусок!

После этой истории демон Каланеми перерождается как демон Камса, которого уже в Двапара-Югу убьёт Шри Кришна-Аватара.

তততততততত 

А если говорить о демоне Кали, который находится на верхушке «дайтья-таратамьи» и который буянит в эту Кали-Югу, то в итоговом уничтожении Кали-дайтьи огромную роль играет Шри Вайю, который своей булавой разносит линга-дехи демона Кали и других демонов в щепки, цитирую издание Шри Мадхва-Сампрадаи: «All the tamO yOgya daitya-s starting from manujAMdhama-s until kali puruSha obtain liMga bhaMga by the strike of the mace from vAyu dEvaru».

↠━━━━ღ◆ღ━━━━↞

Данный пост основан на электронном издании Шри Мадхва-Сампрадаи - https://sites.google.com/site/harshalarajesh/harikathamruthasara.

Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 15-декабрь-2024

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

пятница, 13 декабря 2024 г.

Маргаширша №10: Гопи и Священные Имена Бхагавана Шри Нараяны


Стих №3 «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви начинается с фразы: «Ongi ulagaLandha uththaman pEr pAdi». Эту фразу произносят Гопи, переводится она следующим образом: «Мы не можем жить без повторения Священных Имён Бхагавана Шри Нараяны, который известен как Господь Шри Пурушоттама». 

Далее - объяснение этой фразы из книги ”Tiruppavai by Andal” by C. Sita Ramamurthy (Tirumala Tirupati Devasthanams, 2014).

┌─── ∘°❉°∘ ───┐

Имена Бхагавана Шри Вишну обращены к Его благоприятным Божественным качествам. Когда мы произносим одно из Священных Имён, то определённое Божественное качество озаряет наше сознание, пробуждая в нас любовь к Бхагавану Шри Вишну. Любовь побуждает нас к дальнейшему повторению Священных Имён, которые в итоге складываются в целую Божественную песнь - в таком звуковом полотне Божественной любви бхакта/шаранагата буквально теряет себя и своё эго.  

Иногда между Господом Шри Вишну и Священными Именами ставят знак равенства, но Священные Имена отличны от Бхагавана Шри Вишну так же, как, например, отличны от Бхагавана Шри Вишну все дживы. 

С определённой точки зрения Священные Имена Бхагавана Шри Вишну находятся даже выше Самого Бхагавана Шри Вишну! Например, Священное Имя всегда может спасти бхакта в том случае, если Господа Шри Вишну нет рядом - вспомним эпизод с Драупади, которую спасло Имя «Говинда».

Примечание переводчика (V1926). Это простая трактовка эпизода «Шри Маха-Бхараты», в котором Драупади пытались унизить через срывание одежд. Шри Кришна в то время был слишком далеко - в Двараке, поэтому Драупади помогло простое памятование Имени «Говинда». Здесь важно учитывать то, что этот эпизод толкуют по-разному. 

Шри Пиллай ЛокАчарья (Южная Ветвь Шри Рамануджа-Сампрадаи) объясняет весь эпизод с точки зрения Прапатти - смотрите книгу «Шри Вачана-Бхушанам» (ссылка на издание Свами Гвалиора + ссылка на издание Лестера). Совершенно по-другому историю о Драупади трактуют Шри Мадхва-Ачарья и Шри Вадираджа-Тиртха, предлагая разъяснения с точки зрения Таратамьи (духовной иерархии), принятой в Шри Мадхва-Сампрадае. Смотрите шлоку №21.355 «Шри Маха-Бхарата-Татпарья-Нирнайи» - в английском издании B. Gururajah Rao/Harshala Rajesh приводятся детальные объяснения (копия скана также есть на box и gdrive). 

Итого, 3 трактовки эпизода с Драупади: самая простая в рамках Шри Рамануджа-Сампрадаи и заодно наиболее популярная в Индии (Священное Имя), Южная Ветвь Шри Рамануджа-Сампрадая (Прапатти) и Шри Мадхва-Сампрадая (Таратамья). [окончание примечания

Бхагаван Шри Вишну - это Бхагават-Таттва, которую часто сравнивают с золотом; а Священные Имена - это Бхагават-Таттва в виде изысканных золотых украшений, которые бхакты и шаранагаты носят с громадной любовью и гордостью. 

Даже если человек является атеистом, то при отрицании существования Бога атеисту всё равно придётся произносить Имена Бога. Такова всеохватывающая природа Священных Имён! 

Если же вернуться к бхактам/шаранагатам, то мы всегда ищем прибежище в Священных Именах Бхагавана Шри Вишну. На уровне попроще к Священным Именам обращаются для того, чтобы исцелиться от физических недугов, найти спасение от различных ментальных тревог и избавиться от последствий грехов. На более продвинутых уровнях к повторению Священных Имён обращаются в настроении Божественной Любви и стремлении обрести Божественный Союз с Бхагаваном Шри Нараяной на Шри Вайкунтхе.

В садхане с повторением Священных Имён нет вопросов пригодности и непригодности. Абсолютно каждый/каждая может повторять Священные Имена Бхагавана Шри Вишну. 

Вопроса разницы Маргов тоже нет. Например, человек может принадлежать к Карма-Маргу, но в Кали-Югу, при выполнении любых кармических ритуалов, нужно обязательно повторять Имена Кешава, Нараяна и другие. Познание Брахмана и очищение ума в Гьяна-Марге будут успешными только для тех, кто практикует повторение Священных Имён Бхагавана Шри Вишну. Прогресс в Бхакти-Марге и рост любви к Богу невозможны без повторения Священных Имён Господа Шри Вишну. Шаранагати-Марг - это прибежище в Священных Именах Бхагавана Шри Нараяны. 

Таким образом, все 4 Марга - Карма/Гьяна/Бхакти/Шаранагати - могут прогрессировать лишь благодаря Священным Именам Бхагавана Шри Вишну!

Примечание переводчика (V1926): По Карма-Маргу смотрите, например, «Шри Нарада-Пурану», 1.33.43: «स्तोत्राद्यैः स्तौति यो विष्णुं कर्मयोगी स उच्यते - stotrādyaiḥ stauti yo viṣṇuṃ karmayogī sa ucyate - Истинным карма-йогином считается лишь тот, кто славит Господа Шри Вишну при совершении ритуалов». 

По Гьяна-Маргу - слова Шри Мадхва-Ачарьи из «Шри Маха-Бхарата-Татпарья-Нирнайи» №2.59: «ज्ञानप्रदः स भगवान् - jñānapradaḥ sa bhagavān - Гьяну дарует лишь Бхагаван Шри Вишну».

По Бхакти-Маргу - «Шри Вишну-Пурана», №4.15.17: «अयं हि भगवान् कीर्तितश् च संस्मृतश् - ayaṃ hi bhagavān kīrtitaś ca saṃsmṛtaś - Даже враги Господа Шри Вишну получают благо от повторения Его Священных Имён. Теперь представьте то благо, которое обретают бхакты и шаранагаты, повторяющие Священные Имена с любовью».  

По Шаранагати-Маргу (Прапатти-Маргу) - «Шри Гаруда-Пурана» №1.233.3: «विष्णुं नारसिंहं जनार्दनम् माधवं च प्रपन्नो - viṣṇuṃ nārasiṃhaṃ janārdanam mādhavaṃ ca prapanno - Я принял прибежище у Бхагавана Шри Вишну (известного под такими Именами, как Нарасимха, Джанардана, Мадхава), поэтому отныне мне неведом страх». [окончание примечания переводчика].

└─── °∘❉∘° ───┘

Это был отрывок из книги ”Tiruppavai by Andal” by C. Sita Ramamurthy (Tirumala Tirupati Devasthanams, 2014). Добавлю от себя, что Стих №3 «Шри Тируппавай» также связан с Шри Тривикрама-Аватарой Бхагавана Шри Вишну. Это отдельная тема, здесь я лишь кратко упомяну прекрасное объяснение из издания «Шри Тируппавай» от koyil.org, в котором говорится о том, что духовный уровень Гопи таков, что они одинаково воспринимают красоту Шри Тривикрама-Аватары и Шри Кришна-Аватары: «Since he is similar in beauty and behavior to krishNan, they are enjoying thrivikrama avathAram also». 

Прозвучавшую в отрывке идею о том, что Священные Имена Бхагавана Шри Нараяны находятся даже выше Самого Бхагавана Шри Нараяны, также можно найти в издании «Шри Тируппавай» от sadagopan.org: «ANDAL hints that the Lord's name is grander than Him and hence She says „Utthaman pEr Paadi” (Naama sankIrthanam of Utthama name)». 

Отмечу также, что стих №3 «Шри Тируппавай» связан с Ачарья-Парампарой Шри Рамануджа-Сампрадаи и отношениями Ачарья-ученик, поэтому в упомянутом выше издании sadagopan.org можно найти следующее разъяснение: 

«„PoomkuvaLai pOthil PoRi VaNDu kaNN Paduppa” refers to Sriman NarAyaNa sleeping without worry in our heart lotuses (Hrudhaya Kamalams) that His work through His AchAryAs has been successful. He sleeps like a content farmer, who has realized abundant crops». 

Перевод: «Фраза PoomkuvaLai pOthil...” из Cтиха №3 означает Бхагавана Шри Нараяну, безмятежно спящего в лотосах наших сердец. Бестревожный сон Господа Шри Нараяны связан с тем, что Ачарьи прекрасно справляются со всеми Божественными поручениями, а потому Бхагаван Шри Нараяна спит, словно довольный фермер, знающий о том, что с Его богатыми урожаями [т.е. гармоничными отношениями Ачарья-ученик и последующими урожаями Прапатти] всё в полном порядке!».

≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈

_ヘ(◕‿◕✰)Данный пост относится к серии статей о священном месяце Маргаширша - самом любимом месяце Бхагавана Шри МахаВишну, смотрите рубрикатор серии статей на blogspot или wordpress ♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 13-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

понедельник, 9 декабря 2024 г.

Вишва-Рупа Бхагавана Шри Вишну - это не Майя и не иллюзия! [Шри Мадхва-Ачарья, «Шри Бхагавад-Гита» №11.50]


В Индии можно встретить абсурдно-наивное заблуждение, в котором пытаются отменить Вишва-Рупу Бхагавана Шри Нараяны. Этот абсурд пытаются обосновать кривым, детским толкованием стиха №11.50 «Шри Бхагавад-Гиты»: «स्वकं रूपं दर्शयाम् आस भूयः - svakaṃ rūpaṃ darśayām āsa bhūyaḥ» - в этом стихе якобы говорится о том, что после явления Вишва-Рупы Шри Кришна-Аватара возвращается в Свою единственно изначальную форму, очень похожую на человеческую; Вишва-Рупу при этом объявляют иллюзорной формой (!!!). 

Шри Мадхва-Ачарья отлично опровергает этот абсурд и далее мы разберём объяснения Шри Мадхва-Ачарьи, но сначала посмотрим на перевод стиха №11.50 из книги Шри Мадхва-Сампрадаи «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017): 

«Having said thus to Arjuna, Vasudeva showed his form - KṚṢṆA (incarnation) again. The Great Soul (KṚṢṆA), assuming the pleasant form again, comforted the terrified Arjuna, т.е. Произнеся эти слова перед Арджуной, Васудева вновь показал Свою форму - Кришну (KṚṢṆA - инкарнация). Эта Великая Душа (KṚṢṆA), вновь приняв милую/симпатичную [а не грозную космическую] форму, обратился с утешающими словами к объятому ужасом Арджуне».

Я специально оставила написание ”KṚṢṆA”, так как процитированная книга отличается интересной типографикой, в которой Имя Господа Шри Кришны пишут именно так. Для наглядности - скриншот из книги:


Шри Мадхва-Ачарья, на страницах «Шри Гита-Татпарья-Нирнайи», опровергает абсурд об иллюзорности Вишва-Рупы следующими словами:

परस्परविभेदस्तु मुग्धदृष्टिमपेक्ष्य तु । 

प्रादुर्भावस्वरूपाणाम् विश्वरूपस्य च प्रभो ॥

अन्यथा न विशेशोऽस्ति व्यक्तिर्हि अज्नव्यपेक्षया ॥

parasparavibhedastu mugdhadṛṣṭimapekṣya tu । 

prādurbhāvasvarūpāṇām viśvarūpasya ca prabho ॥

anyathā na viśeśo'sti vyaktirhi ajnavyapekṣayā ॥

Суть слов Шри Мадхва-Ачарьи заключается в следующем. Люди, находящиеся под влиянием иллюзии, проводят разделительные линии между Аватарами и Вишва-Рупой Бхагавана Шри Вишну, пытаясь объявить Вишва-Рупу иллюзорной формой. Господь Шри Вишну находится вне иллюзии в любых формах: если пелена иллюзии спадёт с глаз всех этих глупых людей, то они смогут увидеть, что в действительности не существует никаких различий между Аватарами и Вишва-Рупой Бхагавана Шри Вишну. 

Таким образом, Вишва-Рупа Бхагавана Шри Вишну приравнивается к Аватарам. Если у какого-нибудь глупого беса хватит смелости, например, объявить Шри Нарасимха-Аватару, Шри Кришна-Аватару или Шри Рама-Аватару «иллюзорными», то флаг всех наихудших грехов такому одурманенному бесу в руки - объявление Вишва-Рупы иллюзорной фикцией будет греховным ровно таким же ужасающим образом!

У абсурда с иллюзорностью Вишва-Рупы также есть фатальная сюжетно-логическая пробоина. Одна из сюжетных линий «Шри Бхагавад-Гиты» заключается в том, что Господь Шри Кришна дарует Арджуне способность к Божественному видению (буквально - духовные очи), после чего Арджуна проходит через опыт созерцания Вишва-Рупы. Если принять абсурд отрицателей Вишва-Рупы за чистую монету, то получается, что Господь Шри Кришна обманул Арджуну и что духовные очи были фальшивкой. 

Шри Мадхва-Ачарья также акцентирует наше внимание на правильных толкованиях слова ”स्वक - svaka” из стиха №11.50 [svakaṃ rūpaṃ darśayām āsa bhūyaḥ], они таковы: 

1) ”svakaṃ rūpaṃ” означает форму Шри Кришны, похожую на человека; форму, которая появляется в историях из «Шри Маха-Бхараты». Это Аватарная форма, а Аватаре нельзя придавать абсурдные значения из серии «единственно изначальная форма Бога, единственно оригинальная форма Бога и т.д.». 

2) Слог ”KA” означает радость, т.е. ”स्वक - svaka” указывает на то, что Господь Шри Кришна даровал радость Арджуне и всем другим, став их другом/родственником/частью семьи в историях из «Шри Маха-Бхараты». И также означает, что Господь Шри Кришна дарует радость Своим возлюбленным бхактам.  

Заодно пошуршим страницами санскритских словарей. Словарь Capeller указывает 4 следующих значения слова ”स्वक - svaka”: «m. relative, friend; n. wealth, property». Это как раз значения из объяснений Шри Мадхва-Ачарьи: Шри Кришна играл роль друга/родственника на страницах «Шри Маха-Бхараты» и Шри Кришна также является единственно ценным богатством сердец Своих бхактов. 

Практически те же самые значения в словаре Monier-Williams: «one of one's own people, a relation, kinsman, friend; one's own people, friends; one's own goods property, wealth, riches».

И закрепим всё вышесказанное классикой из классик Шри Мадхва-Сампрадаи - издание «Шри Бхагавад-Гиты» в переводе BNK Sharma, цитирую:

«XI.50. Sañjaya’s statement that after withdrawing His Viśvarūpa, Kṛṣṇa showed Arjuna “his own Form” (svakam rūpam) is not intended to convey that the Viśvarūpa is not the Lord’s own Form (but something assumed by Maya). The statement is: merely by way of giving utterance to the mistaken impression of those who thought so. The Viśvarūpa too is as much the Lord’s own Form (as the Kṛṣṇa-Form) as established by pramāṇas. These authorities have been set forth (by me in the concluding part of my commentary on Adhyāya II)».

Ретранслирую тезисы из перевода BNK Sharma: 1) Вишва-Рупу нельзя объявлять формой, порождённой Майей; 2) Все праманы говорят о том, что Вишва-Рупа является такой же формой Бхагавана Шри Вишну, как и форма Шри Кришны; 3) Дополнительно эту тему Шри Мадхва-Ачарья разбирает в завершающей части комментариев к Главе-II «Шри Бхагавад-Гиты»

Завершу статью на этих тезисах - заодно очень рекомендую заглянуть в Главу-II с объяснениями Шри Мадхва-Ачарьи: например, именно в Главе-II Шри Мадхва-Ачарья отлично объясняет праманы-предсказания из «Шри Вараха-Пураны», гласящие о том, что в Кали-Югу Шива создаст майя-шастры/моха-шастры, т.е. шастры, которые будут вести демонов по ложному пути. Абсурд, при котором Вишва-Рупу пытаются объявить иллюзорной формой - это как раз уровень подобных майя-шастр.  

❈ ═══════❖═══════ ❈

Данный пост основан на следующих книгах Шри Мадхва-Сампрадаи: 1. «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017, стр. XV) и 2. «The Bhagavadgita Bhasya of Sri Madhvacarya» (Dr. B.N.K. Sharma, Anandatirtha Pratisthana, 1989, стр. 239).

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 10-декабрь-2024

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

воскресенье, 8 декабря 2024 г.

«Кришна-Гита» и прощание с иллюзорными доша-буддхи


Началась неделя «Шри Бхагавад-Гиты», буквально через 2 дня планету озарит праздник Шри Гита-Джаянти, который в этом году отмечается 11-декабря-2024. 

Шри Мадхва-Ачарья, на страницах «Шри Гита-Татпарья-Нирнайи», цитирует следующую шлоку из «Шри Брахманда-Пураны»: 

शास्त्रेषु भारतम् सारम् तत्र नामसहस्रकम् । 

वैष्णवम् कृष्णगीता च तज्ज्नानात् मुच्यतेन्जसा ॥ 

śāstreṣu bhāratam sāram tatra nāmasahasrakam । 

vaiṣṇavam kṛṣṇagītā ca tajjnānāt mucyatenjasā ॥ 

В этой шлоке «Шри Бхагавад-Гита» названа «Кришна-Гитой», но почему? Простым ответом будет: «В силу того, что это религиозная Песнь, поведанная Господом Шри Кришной!». Это один из правильных ответов, но существует также ответ, таящийся непосредственно в Имени ”कृष्ण - Kṛṣṇa”, которое происходит от санскритского корня ”कृष् - kṛṣ - вытягивать, вытаскивать, удалять.

Арджуна находится в смятении, в его мыслях бушует иллюзия, его терзают сомнения по поводу Дхармы и мучает слабость его религиозного сознания в целом. На протяжении всей «Шри Бхагавад-Гиты» Господь Шри Кришна вытаскивает и удаляет все помрачения из ума Арджуны, поэтому звучит название «Кришна-Гита», т.е. религиозная Песнь, с помощью которой Господь Шри Кришна удаляет все химеры и миражи из умов бхактов/шаранагат.

Такое толкование подтверждается в словах Арджуны из шлоки №18.73 «Шри Бхагавад-Гиты»: «नष्टो मोहः स्मृतिर् लब्धा त्वत्प्रसादान् मयाच्युत - naṣṭo mohaḥ smṛtir labdhā tvatprasādān mayācyuta - О Господь Шри Ачьюта, по Твоей Милости я избавлен от иллюзорных заблуждений». 

В «Шри Бхагавата-Пуране», Скандхе №1, есть потрясающая Глава №9, посвящённая мудрости Бхишмы. Я очень рекомендую эту Главу для внимательного изучения - знатоки санскрита найдут громаднейшую радость в изучении стихов этой Главы - а я пока процитирую лишь один стих №1.9.36 со словами Бхишмы, подтверждающими идею о Кришна-Гите и удалении иллюзорной завесы: 

«व्यवहितपृतनामुखं निरीक्ष्य स्वजनवधाद्विमुखस्य दोषबुद्ध्या - vyavahitapṛtanāmukhaṃ nirīkṣya svajanavadhādvimukhasya doṣabuddhyā - Пусть вся моя любовь всегда будет посвящена лишь Лотосным Стопам Господа Шри Кришны, который удалил доша-буддхи (т.е. помрачения ума) Арджуны с помощью Шри Бхагавад-Гиты».

≪≪≪≪≪•◦•◦❈◦•◦•≫≫≫≫≫ 

Данный пост основан на следующей книге Шри Мадхва-Сампрадайи: «The BhagavadGita English Translation according to the Bhasya of Sri Madhvacarya and Gitavivrti of Sri Raghavendra Tirtha Swamiji» (C.H. Srinivasa Murthy, Aitareya Shodha Prakashana, 2017, стр. V-VI).

Статья, OCR санскрита, перевод: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 09-декабрь-2024

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

SOLCIAL (=◕ᆽ◕ฺ=) https://solcial.io/@vishnudut1926 

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/