понедельник, 11 октября 2021 г.

"Гопала-Вивека": рассказываю о том, почему вишнудутам и вишнудуткам можно смело НЕ тратить время на эту поэму!

Disclaimer: Может показаться, что в этом посте я высокомерно отзываюсь о простых садханах, упрощённых направлениях Хари-Бхакти и т.д. На самом деле, это не так. Цель данного поста - рассказать о "Гопала-Вивеке" с точки зрения вишнудутов и вишнудуток, а с нашей точки зрения, данное произведение является очень упрощённым и банальным, поэтому я написала нижеследующую статью с пересказом и вердиктом о том, что на "Гопала-Вивеку" лучше не тратить своё драгоценное время! [окончание disclaimer] 

Разбираю с утра сканы, накопившиеся за начало осени. Одним из сканов оказалась книга на Санскрите-Хинди с несколько странноватым названием "Gopal's Gopal-Vivek", т.е. "Гопала-Вивека, написанная Гопалом"

Издание, кстати, не левое - не манускрипт-самиздат, а солидная книга от института Ganganatha Jha Campus, который занимается публикацией редких текстов. 

Сразу укажу полное название рассматриваемого издания - "Gopal's Gopal-Vivek" edited by Aparajita Mishra (Ganganatha Jha Campus Text Series No. 73, Rashtriya Sanskrit Sansthan, 2013 edition), ссылка на скан - https://archive.org/details/TcIU_sri-gopal-vivek-of-gopal-no.-73-ganga-nath-campus

По жанру "Гопала-Вивека" - это простая поэма из 54 стихов. Принадлежность произведения к определённой Сампрадае для меня осталась загадкой - в предисловии, которое, кстати, написано на манер, очень типичный для чайтанитов (с упоминанием "Чайтанья-чандродаи", "Нарада-Панчаратры" и прочих текстов, которым следуют именно чайтаниты), вопрос принадлежности к Вайшнава-Сампрадае обойдён стороной. 

Сразу скажу, что у меня лично сложилось впечатление, что это текст одного из народных Бхакти-направлений типа Тукарама, Тулсидаса и т.д., особенно учитывая то, что в финальных стихах поэмы происходит резкий поворот в тему Рама-Нама (Имени "Рама") и Рамачандра-Шаранагати. 

Структура данной поэмы из 54 стихов следующая. 

До 44-ого стиха идут стихи попроще (с точки зрения синтаксиса/лексики), которые строятся по следующему паттерну: "О Господь, Ты - Каруна-Нидхи (Сокровищница Каруны, т.е. Милости), а я - падший грешник". 

10 финальных стихов устроены посложнее и, помимо идей о Рама-Наме, Кришна-Катхе и Хари-Бхакти, содержат нечто вроде пхала-шрути, предполагающее то, что данную поэму будут изучать/декламировать каждый день. 

Такая структура и такие идеи очень типичны опять-таки для народной Бхакти-литературы. Приведу стихи-примеры - все первые 44 стиха (из 54) звучат именно в стиле стихов, которые я процитирую ниже. 

Далее я делаю очень быстрые и шероховатые переводы, оцифровку стихов на Санскрите я тоже не сверяла на ошибки, так как это не какой-нибудь серьёзный текст Шри Мадхва-Сампрадаи или Шри Рамануджа-Сампрадаи, а стало быть, нет смысла тратить на него много времени!

yannāma gṛhṇan kaluṣāntarātmā punāti cātmānamaśeṣabāndhavān।। 

jihvā'satī me vimukhī ca nāmnaḥ sukhī kathaṃ syāṃ karuṇānidhe'ham।।8।।

Гопала-Вивека, 8: "О Каруна-Нидхи! Приняв прибежище в Имени Господа, даже самый великий грешник очищает не только себя, но также всех своих родственников. Я знаю это, но мой грешный язык всё равно постоянно уворачивается от повторения Твоего Имени. Как я могу быть счастлив, будучи таким грешником?". 

Стихи 15 и 16 - это единственные стихи из поэмы, которые вызвали у меня позитивные эмоции и одобрение из-за упоминания Имени Бхагавана Шри Вишну и аллюзий на классические идеи из Вайшнава-Упанишад. Цитирую:

jīveṣu sarveṣu kṛtā na dṛṣṭiḥ samīhibhūtā jaḍatā mamaiva।।15।। 

eko hi viṣṇurbahurūpadhārī sukhī kathaṃ syāṃ karuṇānidhe'ham।।16।।

Гопала-Вивека, 15-16: "О Каруна-Нидхи, я не вижу дживу в каждом живом существе. Я покрыт духовным невежеством. Я не вижу во всём лишь Единого Господа Шри Вишну, который принимает множество различных форм. Как я могу быть счастлив, будучи таким падшим?".  

Итак, все стихи до 44-ого следуют указанному выше паттерну о "Каруна-Нидхи и грешнике". Стих 44 меняет общий паттерн, так как является Шаранагати-стихом:

taireva tyakta: patito'smi mohe he rāma he mādhava he murāre।। 

nānyaṃ hi paśyāmi vinā bhavantaṃ śrīrāmacandraṃ śaraṇaṃ prapadye।।44।।

Гопала-Вивека, 44: "О Рама, О Мадхава, О Мурари, я нахожусь под влиянием мохи (иллюзии). Я не понимаю истин о Шаранагати, но всё равно прошу - Господь Шри Рамачандра, прими моё предание Твоим Стопам!". 

jñānaṃ samutpannamidaṃ prayāṇe prāṇasya dagdhaṃ tu śubhāśubhaṃ yat।। 

ālokya śuddhaṃ paramaṃ parātmā provāca jīvaṃ gatamohabandham।।45।।

Гопала-Вивека, 45: "Если в момент смерти человек может вспомнить об Имени Рамы (произнести Имя Рама), то даже такое простое памятование, мгновенно уничтожит всю плохую и хорошую карму, отправив дживу в чистую Духовную Обитель". 

bho bho sakhe dhanyataraḥ smṛto'si jyotirguṇātītamasaṅgataṃ mām।। 

sahyāpyasahyā bahu saṃsṛtiśca jñātaṃ na tattvaṃ bhavatā bhavaghnam।।46।।

Гопала-Вивека, 46: "О друг, те, кто умирают таким образом, отправляются к Господу в форме Света, находящегося за пределами всех гун. Они освобождаются от перерождений, страданий и отправляются в Высшую Обитель, где нет влияния материальных таттв, смерти и т.д."

Пред-финальные стихи (потому что далее будет ещё финальный блок!) - это нечто вроде пхала-шрути. Кстати, обратите внимание на слово "гриха-медхин", опять-таки - это лексикон, типичный для народных направлений Кришнаизма. 

gopālena vipaścitā kṛtamimaṃ vairāgyahetoḥ paraṃ

śrotavyaṃ prativāsaraṃ sukṛtibhiḥ saṃsāraṃbaṃdhacchide। 

dhanyāste gṛhamedhina: pratidinaṃ yeṣāṃ hi bhaktiharau

muktāste bhavabaṃdhanādviṣayiṇa: saṃtāpavārāṃnidheḥ।।48।।

Гопала-Вивека, 48: "Эта поэма была составлена Гопалом для того, чтобы изучающие поэму могли культивировать вайрагью (отречение). Благословенны те грихамедхины (gṛhamedhin = религиозный грихастха, следующий Ведическим ритуалам), которые следуют Хари-Бхакти каждый день своей жизни...". 

he māḥ śṛṇuta prasūtinidhanavyādheḥ paraṃ cauṣadham

gāvidasya kathāmṛtaṃ munigaṇagītaṃ nṛṇāṃ pāvanama। 

tasmānme vacanaṃ vimṛṣya sudhiyaḥ pepīyatāmādarāt

pītvā kṛṣṇapadāravindayugale cetaḥ samāropyatām।।49।।

Гопала-Вивека, 49: "Говинда-Катха - это лучшее лекарство от страданий и смерти, поэтому посвяти свой ум Лотосным Стопам Кришны и постоянно пей нектар Кришна-Катхи/Имени Кришны...". 

В следующем стихе (50) упоминается Кришна как Джагат-Гуру: yathāmati mayākāri bhaktiḥ kṛṣṇe jagadgurau. 

И далее следуют 4 финальных стиха. Полный текст - ниже, я лишь кратко перескажу их смысл. Важно следовать Говинда-киртану в настроении Бхакти, качества Кришны не может пересказать даже Ананта-Шеша (кстати, идея об Ананта-Шеше - это идея из "Брахма-Вайварты" и "Нарада-Панчаратры" одновременно, т.е. из кришнаитских, а не вайшнавских текстов!), а потому важно осознавать Божественность Кришны и своё низкое положение (как дживы и как поэта) перед Кришной. 

bhaktyā'khaṇḍitayā nūnaṃ kṛtaṃ govindakīrtanam। 

tatśodhayantu sudhiyaḥ śrīgopālavivecakam।।51।। 

śuddhaṃ vedābdhisaṃbhūtaṃ bhaktimauktikamuttamam।। 

kaṇṭhe kurvantu vidvāsaḥ śraddadhānā divāniśam।।52।। 

kvāhaṃ mandamatiḥsantaḥ kva kṛṣṇaguṇavāridhiḥ। 

sahasrāsyo hi medhāvī yasyāntaṃ naiva gacchati।।53।। 

yaścemāṃ śṛṇuyādbhaktyā kathāṃ kṛṣṇasya dhīmataḥ।। 

sa muktaḥ pātakaiḥ sarvaiḥ prayāti bhavanaṃ hareḥ।।54।।

На 54-ом стихе "Гопала-Вивека" заканчивается. Тот вариант, который издали Ganganatha Jha Campus, также снабжён комментариями на Санскрите. В комментариях постоянно мелькают фразы типа "Кришна-Прити", "Нарада-Панчаратра" и т.п. - в общем, лексикон опять-таки близкий к народным направлениям Кришна-Бхакти. 

ВЕРДИКТ. 

Для нас (вишнудутов и вишнудуток) "Гопала-Вивека" не представляет никакого интереса, поэтому не стоит тратить на эту поэму время, особенно учитывая то, что общий смысл всего произведения - это Рама-Нама/Кришна-Нама, падшесть, Говинда-Катха, Хари-Бхакти и т.д. - в общем, идеи для самых, самых начинающих!

Статья/перевод/примечания by Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),
Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 11-октябрь-2021
Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других 
онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена
Материал предназначен лишь для печати в моих блогах