четверг, 11 декабря 2025 г.

Ātma = Господь Шри Нараяна; bhūtam = слуга Господа Шри Нараяны

I. TVĀTMABHAVĀTMABHŪTAM.

Шри Валлабха-Ачарья отлично объясняет стих №1.5.5 «Шри Бхагавата-Пураны» — это стих с лихо закрученным лингвистическим хвостиком в виде фразы «tvātmabhavātmabhūtam», процитирую стих в оригинале:

व्यास उवाच 

अस्त्येव मे सर्वम् इदं त्वयोक्तं तथापि नात्मा परितुष्यते मे ।

तन्मूलम् अव्यक्तम् अगाधबोधं पृच्छामहे त्वात्मभवात्मभूतम् ॥१.५.५॥

vyāsa uvāca

astyeva me sarvam idaṃ tvayoktaṃ tathāpi nātmā parituṣyate me ।

tanmūlam avyaktam agādhabodhaṃ pṛcchāmahe tvātmabhavātmabhūtam ॥1.5.5॥

Это стих из беседы Вьясы и Нарады — Вьяса в стихе говорит о том, что он чувствует некоторую печаль по поводу неполноты созданных им священных книг и «Шри Маха-Бхараты», в частности. Вьяса обращается к Нараде с просьбой оценить сложившуюся ситуацию. В просьбе очень важна фраза «tvātmabhavātmabhūtam». Сначала Шри Валлабха-Ачарья обозначает общий смысл всей фразы, цитирую: 

«Вьяса здесь говорит о том, что Нарада очень близок к нашему Господу Шри Кришне [примечание: Шри Валлабха-Ачарья очень любит использовать выражение „наш Господь Шри Кришна” в своих комментариях]. Благодаря силе Божественной Формы Бхагавана и близости к нашему Господу Шри Кришне, Нарада может поведать Вьясе о причине его печали. Нарада происходит от Брахмы, который был создан Господом Шри Нараяной, а Господь Шри Нараяна является Атмой каждой дживы. Таков общий смысл фразы „tvātmabhavātmabhūtam”». 

И уже после этого толкования Шри Валлабха-Ачарья великолепно объясняет словосочетание «ātmabhūtam», которое следует читать как «слуга Господа Шри Нараяны», т. е. по каждому слову получается вот так: bhūtam = слуга; ātma = Господа Шри Нараяны. 

II. BHŪTĀNI VIṢṆOḤ SURAPŪJITĀNI. 

Таким образом, Вьяса обращается к Нараде как к вайшнаву и слуге Господа Шри Нараяны. Идею слуги-вайшнава Шри Валлабха-Ачарья дополнительно подтверждает красивейшим праманом «bhūtāni viṣṇoḥ surapūjitāni» — это праман тоже из «Шри Бхагавата-Пураны», но уже из Книги №VI, процитирую полную версию:

भूतानि विष्णोः सुरपूजितानि दुर्दर्शलिङ्गानि महाद्भुतानि ।

रक्षन्ति तद्भक्तिमतः परेभ्यो मत्तश्च मर्त्यान् अथ सर्वतश्च ॥६.३.१८॥ 

bhūtāni viṣṇoḥ surapūjitāni durdarśaliṅgāni mahādbhutāni ।

rakṣanti tadbhaktimataḥ parebhyo mattaśca martyān atha sarvataśca ॥6.3.18॥ 

«Шри Бхагавата-Пурана», №6.3.18: «Слугам Господа Шри Вишну (вишнудутам) поклоняются все существующие деваты (Рудра, Ямарадж, Варуна, Чандра, Сурья и все прочие). Восхитительные Божественные облики слуг Господа Шри Вишну невозможно узреть материальными очами. Деяния вишнудутов также незримы материальными глазами, но вишнудуты часто незаметно оберегают и защищают обычных бхактов, живущих на Земле, от различных несчастий, наказаний Ямараджа/ямадутов и прочих бед». 

Стих №6.3.18 принадлежит к Главе, рассказывающей о Божественной Славе Господа Шри Вишну и вишнудутов, поэтому Шри Валлабха-Ачарья фактически частично приравнивает Нараду к вишнудутам, что прекрасно! Тем не менее, при всём этом у Нарады остаются особый статус сына Брахмы и титул «риши»

III. PĀRĀŚARYA MAHĀBHĀGA BHAVATAḤ.  

Шри Валлабха-Ачарья, при толковании беседы Вьясы и Нарады, подчёркивает детали, связанные с Вайшнавизмом  детали эти зачастую не очень заметны глазу обычного читателя. Здесь показателен ещё один стих «Шри Бхагавата-Пураны» — №1.5.2, который начинается с фразы «pārāśarya mahābhāga bhavataḥ kaccidātmanā». Если читать стих без комментариев, то можно подумать, что в стихе Нарада просто уважительно обращается к Вьясе как к сыну Парашары. 

Тем не менее, Шри Валлабха-Ачарья специально уточняет в санскритском комментарии, что — цитирую: 

«पाराशर्य इति । पराशरस्त्वतिवैष्णवः । तत्पुत्रः कथं भगवन्मार्गे सन्दिग्ध इति पितृनाम्ना सम्बोधनेन ।pārāśarya iti । parāśarastvativaiṣṇavaḥ । tatputraḥ kathaṃ bhagavanmārge sandigdha iti pitṛnāmnā sambodhanena । — Нарада не просто так обращается к Вьясе, упоминая слово „pārāśarya” — в этом слове подчёркивается, что ВедаВьяса является сыном Парашары, который был великим вайшнавом. Здесь обозначена принадлежность к Бхагавата-Маргу». 

Все эти акценты у Шри Валлабха-Ачарьи появляются неслучайно, так как он также часто объясняет тему Бхагавата-Дхармы, то есть Вайшнава-Дхармы — этой теме я посвящу другие посты.

∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭

Данный пост подготовлен на основании следующего санскрит-английского издания: "Sri Subodhini" (Commentary on Srimad Bhagavata Purana by Mahaprabhu Shri Vallabhacharya), Sri Satguru Publications, 2005.

Статья, перевод, OCR и вычитка санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 12-декабрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

вторник, 9 декабря 2025 г.

О несвободе воли на примере рождения Нарады

В Москве — первая снежная ночь этого года, пишу этот пост в 3 часа ночи, во время волшебной метели за окном, в кружке — крепкая и сладкая арабика-эспрессо, а на повторе звучит «Headlines» by Long Fin Killie; любимейшая группа, которая становится только лучше с годами и великая песня с темой серебра, но не зимнего (хехехе!) — https://music.yandex.ru/track/6691549

У Шри Валлабха-Ачарьи блестяще составлены комментариии к стихам №1.6.6-8 «Шри Бхагавата-Пураны» — это стихи, в которых Нарада рассказывает о том, что он был рождён в семье служанки. Социальная драма низкого рождения в этих стихах не первична; в действительности за каждым предложением, произнесённым Нарадой, скрываются особые религиозные смыслы. 

Главный смысл — это то, что у дживы нет свободы воли; есть лишь движение по уже существующему замыслу Господа Шри Кришны. Шри Валлабха-Ачарья акцентирует эту идею в финале комментариев, добавляя мысль о благотворности любых замыслов Господа Шри Кришны — я к этой идее тоже вернусь в финале этого поста, но сначала оглашу сопутствующие идеи. Процитирую группу стихов в оригинале:  

एकात्मजा मे जननी योषिन् मूढा च किङ्करी । मय्यात्मजे ऽनन्यगतौ चक्रे स्नेहानुबन्धनम् ॥१.६.६॥

सास्वतन्त्रा न कल्पासीद्योगक्षेमं ममेच्छती । ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा ॥१.६.७॥

अहं च तद्ब्रह्मकुले ऊषिवांस्तदुपेक्षया । दिग्देशकालाव्युत्पन्नो बालकः पञ्चहायनः ॥१.६.८॥

ekātmajā me jananī yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī ।

mayyātmaje 'nanyagatau cakre snehānubandhanam ॥1.6.6॥

sāsvatantrā na kalpāsīdyogakṣemaṃ mamecchatī ।

īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ॥1.6.7॥

ahaṃ ca tadbrahmakule ūṣivāṃstadupekṣayā ।

digdeśakālāvyutpanno bālakaḥ pañcahāyanaḥ ॥1.6.8॥

Знакомые многим стихи из начала «Шри Бхагавата-Пураны» — в них Нарада говорит о том, что родился в семье религиозно и светски безграмотной служанки, отмечая при этом, что судьбы всех живых существ находятся лишь в руках Господа Шри Кришны — дживы подобны деревянным марионеткам, которыми управляет Господь Шри Кришна. 

В стихе №1.6.6 интересна фраза о снехе [स्नेह — sneha переводится с санскрита как любовь, привязанность]: «snehānubandhanam» — этой фразой Нарада подчёркивает, что наивно-глуповатая любовь матери была для него в тягость. 

Шри Валлабха-Ачарья рассказывает о 2 видах снехи: 1. Свабхавика-снеха — искренняя, неподдельная любовь и 2. Упадхи-снеха — любовь искусственная, криводушная и ненастоящая в целом. Наивная любовь матери к Нараде — это свабхавика-снеха, но ответная псевдо-любовь Нарады к матери — это упадхи-снеха, т. е. любовь, которая тяготит Нараду. 

Справедливый упрёк Нарады к матери заключается в том, что мать, будучи по сути примитивной безграмотной уборщицей, не может обеспечить для него ни материального, ни духовного роста. Тем не менее, материальность — в сторону, и Нараду этот вопрос тоже не особо интересует, а вот духовные категории представляют для нас повышенный интерес, особенно в свете того, что их дополнительно разбирает Шри Валлабха-Ачарья, рассказывая о том, что существуют:

А) ЙОГА. В контексте истории Нарады йога — это обретение того, что ещё не обретено, то есть некая отдалённая цель. 

Б) КШЕМА. Кшема — это сохранение того, что уже есть. 

Если взглянуть на мать Нарады с точки зрения йоги и кшемы, то становится очевидно, что она не тянет ни то, ни другое, т. е. олицетворяет полную стагнацию. 

Здесь у Шри Валлабха-Ачарьи подготовлен шикарный гвоздь программы в виде каверзного вопроса: «Если Нарада является сильнейшим Брахма-гьяни и фаворитом многих деватов, которые ему помогают, то как же получилось так, что Нарада и деваты элементарно не смогли подготовить и подобрать Нараде нормальное рождение заранее?». 

И здесь же настаёт звёздный час для фразы о деревянных марионетках из процитированного выше стиха №1.6.7 «Шри Бхагавата-Пураны»: «īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā» — дживы подобны деревянным марионеткам в руках Господа Шри Кришны. Можно сколь угодно обращаться к низшим деватам или следовать собственным планам с мыслишками типа свободы воли, но замыслы Господа Шри Кришны всегда являются наивысшими, а свободы воли не существует как таковой. 

Заодно Шри Валлабха-Ачарья напоминает классику — стих №10.5 «Шри Бхагавад-Гиты»: «भवन्ति भावा भूतानां मत्त — bhavanti bhāvā bhūtānāṃ matta — Лишь Я Один (Господь Шри Кришна) дарую живым существам разум, аскетичность, преданность, славу/бесславие, а также все другие качества, будь они позитивными или негативными. Всё исходит лишь от Меня Одного». 

И в самом финале объяснений Шри Валлабха-Ачарья подчёркивает благотворность любых замыслов Господа Шри Кришны. В действительности низкое рождение было очень полезным для Нарады, так как способствовало развитию ВИВЕКИ (духовной мудрости) у Нарады — именно поэтому Господь Шри Кришна решил провести Нараду через опыт низкого рождения. Процитирую отрывок из санскритских объяснений Шри Валлабха-Ачарьи: «भगवताऽपि किञचिद्द्विवेकार्थमेतावत्काल प्रतिबन्धः स्थापितः - bhagavatā'pi kiñaciddvivekārthametāvatkāla pratibandhaḥ sthāpitaḥ - Господь Шри Кришна избрал такое рождение для Нарады ради вивеки». 

Господь Шри Кришна также заранее предусмотрел мимолётность этого опыта (мать Нарады умерла от укуса змеи, когда Нараде было всего 5 лет) — как только Нарада усвоил урок и развил вивеку, а это случилось очень быстро, препятствие в виде низкого рождения исчезло, и Нарада продолжил путешествие уже по другому жизненному маршруту, который на самом деле тоже уже давно был спланирован Господом Шри Кришной.

∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭

Данный пост подготовлен на основании следующего санскрит-английского издания: "Sri Subodhini" (Commentary on Srimad Bhagavata Purana by Mahaprabhu Shri Vallabhacharya), Sri Satguru Publications, 2005.

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 10-декабрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

Шанкара отчаянно плох в своих ересях о дживе и зеркале (8 опровержений его зеркальной маявады)

Шри Валлабха-Ачарья (вайшнавское направление Шуддха-Адвайта), на страницах книги «Шри Таттва-Дипа-Нибандха», опровергает ересь Шанкары (анти-вайшнавская маявада, Адвайта) о том, что джива является отражением Брахмана в зеркале Майи. Пересказ опровержения в 8 тезисах можно найти в диссертации «Shuddhadvaita Interpretation of Bhagavad-Gita» by N. J. Shah (стр. 176-178). Далее — отрывки из диссертации на английском + мои пояснения на русском. 

┅━━━╍⊶⊰01⊱⊷╍━━━┅

Для отражения всегда нужна форма, но Шанкара утверждает, что Брахман является бесформенным, т. е. Шанкара противоречит сам себе. Словами диссертации: «An object to be reflected must have some definite form but Shankara's Brahman is formless. It can therefore have no reflection in the mirror of Maya». 

┅━━━╍⊶⊰02⊱⊷╍━━━┅

Для отражения нужно чистое зеркало, но Шанкара утверждает, что Майя нечиста по природе. Здесь Шанкара снова попадает в ловушку противоречия самому себе:  «It is the law of reflection that an object сan be reflected only if the mirror is clean, but Maya of Shankara is impure, hence Brahman cannot have reflection in the form of the soul».

Этот пункт звучит несколько эзотерически, поэтому объясню его дополнительно — он легко понимается с помощью шуддха-праманов из «Шри Вишну-Пураны». Брахман и джива по природе считаются чистейшими, т. е. шуддха.

╰┈➤I. Праман о чистоте Бхагавана Шри Вишну звучит следующим образом: «प्रोच्यते परमेशो हि यः शुद्धो ऽप्य् उपचारतः प्रसीदतु स नो विष्णुर् आत्मा यः सर्वदेहिनाम्  procyate parameśo hi yaḥ śuddho 'py upacārataḥ prasīdatu sa no viṣṇur ātmā yaḥ sarvadehinām — Пусть всегда мною будет доволен Наичистейший и Наивысший Господь Шри Вишну, Владыка и Парама-Атма всех душ» («Шри Вишну-Пурана», №1.9.46). 

Кстати, предшествующий праман тоже относится к шуддха-праманам — при совместном цитировании стихи №1.9.45-46 можно использовать для того, чтобы продемонстрировать, что Господь Шри Вишну = Господь Шри Хари: «कलाकाष्ठानिमेषादि कालसूत्रस्य गोचरे यस्य शक्तिर् न शुद्धस्य प्रसीदतु स नो हरिः  kalākāṣṭhānimeṣādi kālasūtrasya gocare yasya śaktir na śuddhasya prasīdatu sa no hariḥ — Божественные Величие и Слава Господа Шри Хари (Господа Шри Вишну) не зависят от различных категорий времени. Господь Шри Хари контролирует время, а само время над Ним не властно! Пусть же всегда будет мною доволен Наичистейший Господь Шри Хари» («Шри Вишну-Пурана», №1.9.45). 

В «Шри Вишну-Пуране» много подобных праманов — например, из них логически выводится знаменитая идея Шуддха-Саттвы, а также идея о том, что джива наследует качества Бхагавана Шри Вишну, также являясь шуддхой по своей природе.

╰┈➤II. А вот как раз праман о чистоте души, он относится к блоку стихов об атма-сварупе, т. е. о природе и качествах дживы: «प्रशान्तम् अभयं शुद्धं दुर्विभाव्यम् असंश्रयम्  praśāntam abhayaṃ śuddhaṃ durvibhāvyam asaṃśrayam — Душа всегда спокойна, для неё не существует страха, душа всегда чиста и непостижима материальным умом. Душу не интересует никто, кроме Бхагавана Шри Вишну и Бхагавати Шри Лакшми» («Шри Вишну-Пурана», №1.22.51). 

Вернёмся к ересям Шанкары, у которого выше прозвучали идеи грязи, нечистой Майи, отражения в запачканном зеркале и т. п. Естественно, все эти идеи разбиваются о шуддха-праманы — Брахман и джива по умолчанию не могут попасть под влияние различной грязи/скверны, поэтому Шанкара глупейшим образом звучит в своих измышлениях о грязи.  

┅━━━╍⊶⊰03⊱⊷╍━━━┅

В ересях Шанкары считается, что Брахман и Майя являются вездесущими по природе. При обоюдной вездесущности отражение невозможно — оно возможно лишь в том случае, если Майя не является вездесущей. Шанкара вновь демонстрирует элементарное непонимание законов логики: «Brahman and Maya are supposed by Shankara as all-pervasive. By the law of reflection, reflection of Brahman in the Maya is impossible. It is possible only if Maya is not all-pervasive».

┅━━━╍⊶⊰04⊱⊷╍━━━┅ 

Для отражения нужна дистанция между зеркалом и объектом, но гипотеза Шанкары такова, что Майя и Брахман практически не отличны друг от друга. Шанкара теряет все трезвые обоснования в своих алогичных выкрутасах и являет непонимание природы зеркала/отражения даже с простой жизненной точки зрения: «The object to have a reflection must be at some distance from the mirror. The Maya is, according to Shankara's supposition, very approximate to Brahman. If any line is carved very closely in the mirror, it will not be reflected». 

┅━━━╍⊶⊰05⊱⊷╍━━━┅ 

Зеркало и объект не должны быть прибиты к одной и той же локации, ибо подобное пригвождение уничтожает саму идею жизни и движения. В ересях Шанкары идея пригвождения очень выражена — более того, сама эта идея противоречит праманам из Шрути о том, что Брахман и дживы подобны 2 птицам на дереве: «The object and the mirror, must not be located in one place, if they are located in one place, there cannot be reflection. The Shruti comparing Brahman and the soul, with birds declares them residing in the same place (a tree of Samsara)».

Здесь речь идёт о тех самых знаменитых праманах о птицах, что упоминаются в нескольких Упанишадах. Например, в «Шри Мундака-Упанишаде» №3.1.1:  «द्वा सुपर्णा सयुजा सखाया समानं वृक्षं परिषस्वजाते  — dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṃ vṛkṣaṃ pariṣasvajāte — Две птицы с похожим красивым оперением, два неразлучных друга, обитают на одном и том же дереве. Одна птица (джива) вкушает плоды с дерева, принимая их за сладкие, но другая птица (Бхагаван Шри Вишну, Брахман, Бог) никогда не ест плоды, а лишь освещает всё вокруг». 

Если вас интересуют хорошие переводы «Шри Мундака-Упанишады» и других Упанишад, то смотрите старые благородные издания Major B.D. Basu, опубликованные в районе 1910-1920-ых годов в рамках серии «The Sacred Books of The Hindus» — эти издания основаны на комментариях Шри Мадхва-Ачарьи. Вот как, к примеру, звучит перевод Major B.D. Basu: «Two birds of handsome plumage, inseparable friends, nestle on the same tree. The one of them eats the fruit, as if it was sweet, the other, without eating, illumines all around»

Издание 1911 года нынче можно найти в форме pdf-скана на archive-org

┅━━━╍⊶⊰06⊱⊷╍━━━┅  

Продолжим тему движения, но уже с направлением в высшие сферы. Шанкара противоречит стиху №15.1 из «Шри Бхагавад-Гиты» — в этом стихе Господь Шри Кришна рассказывает о том, что души взмывают вверх, устремляясь к Наивысшему Брахману. В ересях Шанкары потеряна идея движения вверх: «If  the soul is supposed to be a reflection of Brahman then it would, not perform the functions of movement, rising up etc. as described in the Gita XV-10».

Дополнительно выскажусь по этому пункту. Напомню, как звучит стих №15.1 «Шри Бхагавад-Гиты»: ऊर्ध्वमूलम् अधःशाखम् अश्वत्थं प्राहुर् अव्ययम् — ūrdhvamūlam adhaḥśākham aśvatthaṃ prāhur avyayam. Шри Кришна-Аватара неслучайно произносит этот стих первым — в этом стихе очень важно самое первое слово «ūrdhva», которое означает «взмывание вверх, устремление ввысь», но первична здесь даже не эта идея, а мысль о том, что Бхагаван Шри Вишну является «УРДХВОЙ», т. е. Наивысшим Брахманом. 

Таким образом, души взмывают вверх, чтобы достигнуть Бхагавана Шри Вишну как Наивысшего Брахмана. И именно поэтому мы носим на лбах урдхва-пундры (также известные, как тилаки), которые рисуются в виде вертикальных символов, указывающих наверх, т. е. на Бхагавана Шри Вишну и Шри Вишну-Локу/Шри Вайкунтху. Заодно напомню, что в Вайшнавизме строжайше запрещены горизонтальные тилаки в стиле шиваитов, которые обычно выглядят как 3 горизонтальные полоски на лбу. 

Вот, к примеру, отрывок из прекрасного толкования стиха №15.1 — это одно из изданий Шри Мадхва-Сампрадаи; в этом издании речь сразу идёт о том, что Бхагаван Шри Вишну = Урдхва и Уттама, т. е. Наивысший Господь во всех смыслах: 

«Firstly, the word „oordhwa” is derived from „uttamatvaat” and means „one that is superior”. Further, in the Vedas, Lord Vishnu is described as „oordhwa”, hence it refers to Lord Almighty Vishnu» [цитата из издания «The Bhagavad Gita Based on HH Sri Raghavendra Teertha’s Gita Vivruti», Dr. Giridhar Boray, 2021, стр. 446-447]

В ересях Шанкары всех этих идей нет — в Бхагавана Шри Вишну как Урдхва и Уттаму он не верит, идея движения душ вверх у него зажёвана и т. д. 

┅━━━╍⊶⊰07⊱⊷╍━━━┅    

В ересях Шанкары содержится нелепая идейка о том, что при разрушении авидьи души разрушается и сама душа, так как джива была лишь иллюзией, порождённой отсутствием истинного духовного знания (видьи), т. е. Шанкара фактически отвергает все концепции «Шри Бхагавад-Гиты» о бессмертии дживы: «If the reflection theory is accepted then, when ignorance is destroyed by Khowledge, the soul which is reflected in it will be also destroyed, but the Gita says that the soul is immortal».

Шанкара лезет комментировать «Шри Бхагавад-Гиту», выдумывая при этом абсурд типа смертности души при том, что Господь Шри Кришна, автор «Шри Бхагавад-Гиты», практически в самом начале этой священной книги говорит: न जायते म्रियते वा कदा चि — na jāyate mriyate vā kadā ci — Нет рождения и смерти для души («Шри Бхагавад-Гита», 2.20). 

┅━━━╍⊶⊰08⊱⊷╍━━━┅ 

Шанкара оперирует понятиями уровня «покров Майи, завеса иллюзии, Брахман под покровом Майи и т. д.», но идея существования Брахмана в некоем затемнённом коконе из Майи и теория о некоей мутной завесе Майи уже логически исключают различные отражения: «If an object to be reflected is covered, with a screen, it will not throw its reflection in the mirror. In the same way, it is not possible for the Maya-enveloped Brahman to be reflected».

Таковы 8 пунктов-опровержений. N. J. Shah в диссертации красиво подводит итог под опровержениями, также бульдозером проходясь по другим ересям шанкараитов типа ересей об упадхи и абхасе, цитирую: 

«Shankara's reflection theory is untenable. It cannot illustrate the relation of the soul to Brahman. Nor is the appearance of Brahmana as Jiva, due to any upadhi. Nor it is an Abhasa — phenomenal appearance. The soul is a reality. It belongs to God as its part. 

Теория отражения Шанкары неприемлема. Она не может проиллюстрировать отношение индивидуальной души (дживы) к Брахману. Также несостоятельна теория Шанкары о том, что джива  это Брахман под влиянием упадхи. Доказательной базы также лишена теория Шанкары о том, что джива  это абхаса, т. е. некое иллюзорное проявление. 

Правда заключается в том, что душа реальна; душа  часть Божественной реальности; душа принадлежит Богу в качестве частички/амши». 

N. J. Shah упоминает «part — частичка, амша», потому что в системе Шри Валлабха-Ачарьи джива считается амшей (частью) Господа Шри Кришны. Напомню, что в Шри Рамануджа-Сампрадае всё очень и очень по-другому — джива у нас считается пракарой Бхагавана Шри Вишну, но это уже отдельные темы для других постов. 

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 09-декабрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

суббота, 29 ноября 2025 г.

Выше esprit de corps (о самскарах Шри Нараяна-Панчаратры)

Отличный ход мысли — от esprit de corps к более возвышенным религиозным концепциям. Сначала объясню идею вкратце: панчаратрика-самскары Шри Рамануджа-Сампрадаи — это несомненно часть esprit de corps (духа солидарности, чувства общности) Шри Сампрадаи, но выше esprit de corps находится религиозность, основанная на Шастрах. Далее — отрывок из книги «Philosophy of Pancaratras» by Late Dr. S. Rangachar (издание Singaramma, 1991, стр. 53). 

❦ ════ •⊰❂⊱• ════ ❦

Шри Веданта Десика, на страницах книги «Шри Саччаритра-Ракша» [данная книга обосновывает ритуалы Шри Рамануджа-Сампрадаи, одновременно защищая их от нападок маявади и смарта-брахманов], пишет, что панчаратрика-самскары одобрялись и признавались ещё в Ведические эпохи, то есть панчаратрика-самскары не являются инновацией адептов Шри Вишну-Панчаратры. 

Унифицированные ритуалы Шри Вайшнавизма (например, тапта-мудра с нанесением символов Господа Шри Вишну на плечи; ношение урхдва-пундры; посвящение в Шри Хаягрива-Мантру, а также инициация с объяснением секретных значений Шри Нараяна-Двая-Мантры и Шри Нараяна-Ашта-Акшара-Мантры) на первый взгляд можно истолковать как типичный esprit de corps сообщества Шри вайшнавов. 

Тем не менее, ошибочно трактовать панчаратрика-самскары лишь как некие слишком очевидные символы esprit de corps. Всегда следует помнить о том, что панчаратрика-самскары по своей сути обладают высочайшим религиозным/философским значением. Фактически, в религиозной истории Индии, упоминание самскар появляется уже в «Шри Маха-Бхарате», Бхишма-Парве, Главе №66 — обратимся к санскриту:

ब्राह्मणैः क्षत्रियैर् वैश्यैः शूद्रैश् च कृत-लक्षणैः — brāhmaṇaiḥ kṣatriyair vaiśyaiḥ śūdraiś ca kṛta-lakṣaṇaiḥ — для брахманов, кшатриев, вайшьей и шудр ношение знаков Бхагавана Шри Вишну является обязательным;  

अर्चनीयाश् च सेव्याश् च नित्य-युक्तैः स्व-कर्मसु — arcanīyāś ca sevyāś ca nitya-yuktaiḥ sva-karmasu — арчаны, севу, нитья-карму и сва-карму могут совершать лишь те, кто были освящены панчаратрика-самскарами; 

द्वापरस्य युगस्यान्ते आदौ कलि-युगस्य च सात्वतं विधिम् आस्थाय गतिः संकर्षणेन या — dvāparasya yugasyānte ādau kali-yugasya ca sātvataṃ vidhim āsthāya gatiḥ saṃkarṣaṇena yā — панчаратрика-правила касаются всех эпох — не столь важно, Двапара-Юга или Кали-Юга — во все Юги главнейшей практикой является следование тем канонам, которые Шри Санкаршана-Вьюха Бхагавана Шри Нараяны установила для Шри вайшнавов [прим. переводчика: дополнительный смысл данного прамана заключается в том, что, к примеру, в «Шри Вишвамитра-Самхите» Шри Нараяна-Панчаратры Шри Хаягрива-Аватара считается происходящей от Шри Санкаршана-Вьюхи; точно такую же точку зрения можно найти в Главе №2 «Шри Вишну-Тилаки» — संकर्षणाद् हयग्रीवो जातज्ञानमयो हरिः — saṃkarṣaṇād hayagrīvo jātajñānamayo hariḥ  Шри Хаягрива от Шри Санкаршаны происходит и гьяну о Господе Шри Хари дарует дживам]. 

Статья, перевод, OCR санскрита, примечания: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 29-ноябрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

четверг, 27 ноября 2025 г.

Спасительный зов Gracula religiosa в «Шри Рамаяне» и адский замес из кошко-собак в «Шри Вишну-Пуране»

I. GRACULA RELIGIOSA — ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ВЗМАХ КРЫЛЬЯМИ.  

Этой осенью перечитываю и размечаю для блога «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви — почти 900-страничное издание Sita Rama Murthy. В этом издании, в одном из комментариев, речь заходит о птице майне [bird myna] из «Шри Рамаяны» — это домашняя птица, чем-то похожая на попугая. 

К слову, о латинских названиях: как правило, в историях о птицах майна говорят о таких видах, как Acridotheres tristis или Gracula religiosa (священный скворец, если упрощённо перевести последний термин на русский) — религиозно окрашенный термин будет особенно важен в истории о птицах, которую я расскажу дальше, но пока выскажусь на тему кошек и собак. 

II. КОШАТИНА И СОБАЧАТИНА. 

На кошачью тему я вышла сегодня случайно — я начала расспрашивать Perplexity о птице Acridotheres tristis, задавая дополнительные вопросы о роли кошек в старинной Индии, и Perplexity упомянула стих №2.6.21 из «Шри Вишну-Пураны», скрин моей переписки — ниже:

Этот стих о кошках и собаках лучше цитировать в виде двойного прамана, не отрывая от предшествующего стиха — вот как звучит полная версия:

लाक्षामासरसानां च तिलानां लवणस्य च ।

विक्रेता ब्रह्मणो याति तमेव नरकं द्विज ॥२.६.२०॥

मार्जारकुक्कुटच्छाग श्ववराहविहङ्गमान् ।

पोषयन्नरकं याति तमेव द्विजसत्तम ॥२.६.२१॥

lākṣāmāsarasānāṃ ca tilānāṃ lavaṇasya ca ।

vikretā brahmaṇo yāti tameva narakaṃ dvija ॥2.6.20॥

mārjārakukkuṭacchāga śvavarāhavihaṅgamān ।

poṣayannarakaṃ yāti tameva dvijasattama ॥2.6.21॥

«Шри Вишну-Пурана», 2.6.20-21: «Брахман, ради выживания/наживания торгующий воском, мясом, молоком, мёдом, кунжутом, солью, отправляется в ад под названием Пуяваха. Точно такой же ад ждёт тех, у кого есть кошка, курица (цыплёнок), овца, собака, свинья, птица (и тех, кто содержит перечисленных животных ради наживы)». 

Для современного кошатника/собачника процитированные праманы звучат как самый суровый приговор, но мрачная суть именно такова — адские наказания за сюсюканья с кошками, собаками и т. п. Напомню также, что содержание собак дома упоминается как один из признаков Кали-Юги в «Шри Нарасимха-Пуране». Из 2 процитированных праманов брахманов касается лишь первый праман о торговле, а второй праман о кошках и собаках — общий, он касается всего социума Индии. 

Названия ада «Pooyavaha» в санскрите выше нет, но обозначение «Pooyavaha» есть в санскрит-английском издании «Шри Вишну-Пураны» от портала Шри Рамануджа-Сампрадаи sadagopan.org, а это издание, в свою очередь, основано на комментариях Шри Вишнучитты-Ачарьи, то есть мега-авторитетная книга во всех смыслах. Вот полный перевод из данного издания: 

«A brahmin who sells wax, meat, milk, honey, sesame, salt, for a living, also goes to a naraka called Pooyavaha. One who has cat, chicken, sheep, dog, pig, birds, one who keeps all these things, goes to the same naraka [нарака = ад на санскрите]».    

Обсуждаемые праманы принадлежат к обширным главам об адских мирах — тем самым главам, которые выглядят как пессимистичные перечни с описаниями адских мук; как-то давно я любила печатать посты, основанные на этих мрачных главах «Шри Вишну-Пураны», но в последние годы не особо часто их цитирую, а надо бы к ним вернуться, возможно, зимой сделаю серию постов об адах! 

Так или иначе, это отличные праманы для тех, кто интересуется домашними кошками и собаками в Индии. Вернусь к теме крылатых друзей. 

III. GRACULA RELIGIOSA — ПОЛНЫЙ ВЗЛЁТ! 

Напомню, что «Шри Тируппавай» Шри Годы-Деви — это ключевой текст Шри Рамануджа-Сампрадаи о Шри Кришна-Аватаре, Гопиках и Вриндаване, но некоторые комментарии к «Шри Тируппавай» основаны на «Шри Рамаяне» и деяниях Шри Рама-Аватары. История о попугае и птице майна (священном скворце Gracula religiosa) совершенно потрясающе звучит, когда её объясняют в чисто теологическом свете — дальше будет изящнейший ход религиозной мысли. 

В покоях Каушальи, матери-царицы Господа Шри Рамы, некогда жили две ручные птицы — попугай и майна; обе птицы очень дружелюбно относились друг к другу и часто болтали между собой. Однажды, когда Каушальи не было в царских покоях, в святилище прокралась кошка — эта кошка попыталась утащить еду, заготовленную для религиозной церемонии. 

Майна заметила кошку и стала щебетать, обращаясь к другу-попугаю: «Скорее, скорее клюнь эту кошку в лапы, чтобы она убежала!». В итоге обе птицы спасли еду от воровки.

В этой истории попугай олицетворяет Бхагават-Таттву (Бхагавана Шри Нараяну/Бога), а птица майна — Ачарья-Таттву (Ачарьев Шри Рамануджа-Сампрадаи). Майну, в качестве птицы женского рода, дополнительно трактуют не с точки зрения Ачарьев, а с точки зрения духовной женственности: у майны нет мужского эго и маскулинных закидонов из серии «я — сильный», а потому майне очень милы идеи типично женской слабости, обращения за помощью и полной зависимости от Господа Шри Вишну, то есть все идеи Шаранагати.  

Теперь посмотрим на символизм еды и кошки. Еда, приготовленная для религиозной церемонии — это Атма-Таттва, то есть душа/джива. Вороватая кошка — это Майя/иллюзия, которая пытается увести дживу с пути преданности Бхагавану Шри Нараяне. Спасительное щебетание птицы майны — это вмешательство Ачарьи, который взывает к Богу для того, чтобы спасти душу от поглощения Маей. 

Отвадить Майю от нас может лишь Бхагаван Шри Нараяна, поэтому в истории появляется символизм с попугаем, который клюёт лапы кошки  здесь мы снова приходим к идеям обращения за помощью лишь к Бхагавану Шри Вишну и Шаранагати. Таковы религиозные значения притчи из «Шри Рамаяны». 

═══════•⊱✦⊰•═══════

Данный пост основан на 2 книгах: 1. «Tiruppavai by Andal» by C. Sita Ramamurthy (Tirumala Tirupati Devasthanams, 2014, стр. 175); 2. «Шри Вишну-Пурана» в издании портала Шри Рамануджа-Сампрадаи —  https://www.sadagopan.org/ebook/pdf/Sri%20Vishnu%20Puranam-Vol%2002.pdf

Статья, перевод, примечания: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 28-ноябрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

четверг, 20 ноября 2025 г.

Аудио-Одиссея №15: новый трек в стиле MTV's Chill Out Zone и гик-разговор (KAWAI K1, реверберация из Malibu, Amiga Filter Mod и т.д.)

01. «SAUDADE DEL MAR».

Снова осеннее вдохновение, я пишу чуть ли не по 5 треков в день — нижеследующий этнический leftfield-balearic-трек с флейтой я записала всего за 1 час, потому что с утра очень чесались руки на тему посиделок за синтами и драм-машинами. Сначала — ссылки на трек, а далее я расскажу его историю. Трек не претендует на шедевральность, я его написала забавы ради, но это хороший повод поговорить о технической стороне вопроса, которую я всегда люблю обсуждать.

Трек: Kangaroar808 — «Saudade del Mar»

Видео на Pinterest (как обычно, простейший клип — я сделала мультик, в котором кенгурёнок вертится на фоне абстракции, арты делал русский GigaChat, который — как бы ни позорили хейтеры Max — отлично работает в лично у меня хейта не вызывающем мессенджере Max, я эти арты потом оформила в анимацию в GIMP и IceCream Video) — https://ru.pinterest.com/pin/568438784237422336/

Видео на Tumblr (тот же мульт) — https://www.tumblr.com/kangaroar808/800733636738580480/wednesday-fun-19-october-2025-with-kawai-k1?source=share

02. KAWAI K1 / NILS' K1V. 

И теперь — к техническим темам. Среди бесплатных VST-синтезаторов есть очень похвальный Nils' K1v — это эмулятор японского синтезатора Kawai K1 из 1988 года. Эмулятор делал немецкий программист, он включил в сборку аж 1352 (!!!) пресета — говоря техническим языком, в синтезатор сдамплены все РОМ-карточки (ROM cards) этой ретро-машины. 

Технически в эмуляторе Nils' K1v всё безупречно, он быстро загружается и очень стабильно работает, но есть ложка дёгтя с продюсерской точки зрения — он реально звучит в стиле 1988 года, т. е. древний хаус и какая-нибудь винтажная электроника на нём пишутся идеально, но для современного продакшна этот эмулятор Kawai K1 подходит плохо — например, сложный атмосферный D'n'B новой школы на нём сочинить сложно, ибо современные Arturia Pigments или Surge XT справятся с подобной задачей намного лучше. 

03. ПРЕСЕТЫ И ГАММЫ.  

Мой leftfield-balearic-трек «Saudade del Mar» написан на 4 пресетах Nils'K1v, перечислю все 4 с краткими описаниями. 

▷▷▷I. ED-3 TechnoBass — на этом пресете написана басовая линия. Кстати, общая гамма всего трека — Gb Ionian, а скорость — 94bpm. Не самая обычная гамма, но мне она очень понравилась ранее на этой неделе, когда я наугад выбирала различные гаммы для своих треков; Gb Ionian звучит торжественно и просто, но при этом не лишена мистического оттенка. 

Потом я смотрела сводки и оказалось, что в этой гамме написана «Cliffs of Dover» by Eric Johnson, т. е. хороший гитарный фьюжн 1980-ых. Если вы никогда не слушали Eric Johnson, то вкатиться в его творчество я рекомендую не с вышеупомянутого трека, а с песни «Emerald Eyes» — это одна из моих любимых песен, там в середине песни накручен один из самых запоминающихся гармонических переходов фьюжн-рока 1980-ых, начиная со слов «can't stop the feeling / am I the fool to you?» и далее - https://music.yandex.ru/album/60867/track/568752

К слову, «Emerald Eyes» написана в гамме B Major, что очень слышно в песне — торжественная, светлая и летящая вверх гамма, несмотря на грустную лирику песни. Вернусь к своему треку в гамме Gb Ionian.  

▷▷▷II. IB-8 Pizzicato — один из лучших пресетов Kawai-эмулятора, подходит как для древнего прогрессив-транс-хауса, так и для винтажного UK Garage/2Step, чтобы зазвучать как ранний Craig David в золотые Y2K-годы. Сам пресет полностью соответствует названию — это пиццикато, т. е. приглушённый звук удара ладонью по пицце — шучу, хехехе, это укороченный звучок, повторяющий щипок струн на скрипке. Часть с pizzicato я сыграла руками на MIDI-клавиатуре; в середине и в финале эта часть звучит как отдельный ambient-отрывок, словно из пустыни на Марсе.

С этого пиццикато начинается обработка моим наилюбимейшим розовым ревёрбом Malibu VST — это нечто вроде ревербератора для сёрф-гитары, бесплатный, очень рекомендую, полное название у него вот такое: Malibu Reverb Tremolo Plugin by VZtec. Скрин плагина — выше, поставляется без Барби; винтажную Барби в рокабилли-стиле 1950/60-ых на скрин пририсовала я, для ещё большей красоты.  

▷▷▷III. EA-8 SpaceNinja — флейтовый пресет. Снова игра руками и снова Malibu.

▷▷▷IV. EB-7 RosinPunch — симфонический пресет. Снова руки и снова Malibu — симфоническая часть звучит несколько неотёсанно, словно появляясь из ниоткуда, но я специально оставила такое звучание; оно здесь звучит лучше, чем усреднённая квантизация и шаблонное выравнивание по сетке, хотя я не имею ничего против строгих машинных сеток. 

04. ГОЛОС. 

Как обычно, сэмпл голоса я взяла из древних рэйв-паков и затем перевернула его (т. е. обычная reverse-обработка на голосовом сэмпле). Затем, уже в перевёрнутом виде, я этот голос обработала вот этим трансовым плагином — «T-Force Trance Gate 2». И заодно повесила на голос Malibu. 

Во второй части трека у этого же голосового сэмпла меняется высота — я прибавила там 6.83 semitones вверх через родной PitchShift от Waveform Tracktion, чтобы трек не ушёл в монотонный повтор. Весь трек, кстати, я написала в бесплатной версии Waveform Tracktion 13, которую никогда не устану нахваливать, она мне очень и очень нравится.

05. БАРАБАНЫ, SPEEDRUM LITE, OBSCURE И MODULAR. 

Биты я сочинила на Speedrum Lite VST от Apisonic — это одна из моих наилюбимейших бесплатных драм-машин, абсолютный шедевр даже в бесплатной Lite-версии, она идеально подходит для Waveform Tracktion 13, обе системы прямо идеально дружат. Напишу как-нибудь о Speedrum Lite VST отдельный хвалебный пост. 

Я быстро забросала в Speedrum one-shots от разных винтажных драм-машин, барабанная карта трека  на скрине выше; one-shots там — из бесплатной сборки «Obscure Drum Machines» от MusicRadar (он же — SampleRadar), шикарнейшая сборка, у MusicRadar практически всегда эталонные бесплатные сборки для продюсеров - https://www.musicradar.com/news/sampleradar-obscure-drum-machine-samples. 

Модуляры я в этом треке не использовала, но коли я уж пишу о MusicRadar, то упомяну, что они в сентябре 2025 выпустили сильнейшую бесплатную сборку «Modular Percussion Samples» (они её сделали на Korg MS-20), я тоже о ней высочайшего мнения - https://www.musicradar.com/music-tech/samples/sampleradar-497-free-modular-percussion-samples.

06. ВДОХНОВЕНИЕ И AMIGA FILTER MOD. 

У моего трека — много источников вдохновения: от программы MTV Chillout Zone до ремиксов на японскую группу Nav Katze и замедленного Balearic с древних чилл-аут сборников, но основное вдохновение — это трек «Graviton» германских электронщиков Deep Space Network. Я этих немцев слушала ранее, примерно в октябре 2025, и меня поразило насколько сильно они умудрились продюсировать электронику на допотопном оборудовании середины 1990-ых; «Graviton» — это трек 1994 года — https://rediscoveryrecords.bandcamp.com/track/graviton.

У меня не было цели повторить «Graviton», но уже после записи трека я стала перебирать в памяти похожие треки и меня посетило озарение из серии «Ха, да я же неосознанно записала трек, чем-то похожий на Graviton!». К счастью, мой трек не столь мрачен, как «Graviton» от Deep Space Network, но всё же. 

И расскажу о пост-продакшне. Я люблю корректировать синты и драм-машины фильтрами — часто пишу, что я вырезаю всякие 60-80Hz у басов и т. д., но в этом треке я практически не делала корректировку (кроме баса, у которого отрезаны частоты до 65Hz), потому что уже во время сочинения знала, что трек потом пойдёт на пост-продакшн через Amiga Filter Mod. Музыкальные Amiga-компьютеры начала 1990-ых — это целая отдельная тема, в которую также входят древние трекеры для сочинения музыки, но здесь для меня всё было намного проще — я просто прогнала весь трек через пресет «Amiga Filter Mod», входящий в VST-плагин Time Machine от ToneBoosters, который у меня подключён к бесплатному редактору OcenAudio.

По звучанию «Amiga Filter Mod» — это лёгкий ретро-эффект, без замыленности и сильной пыли древности. На скрине выше можно увидеть действие эффекта как раз на примере всего моего трека «Saudade del Mar», до и после. 

Как видно, эффект выдаёт интересное прибирание частот, т. е. общий микс реально хорошо приглаживается по общим частотам/звучанию. Для современного коммерческого EDM-продакшна эффект не подходит (потому что там нужно, чтобы всё орало, хрустело, свистело и трещало с какой-нибудь brickwall-компрессией), но если вы пишете нишевую электронику с ламповым/мягким звуком, то «Amiga Filter Mod» отлично впишется в треки.

Такова технологическая история моего трека  на эмуляторе Kawai я сейчас часто играю риффы и мелодии ночами, у меня также есть замыслы написать на нём пару треков в стиле славянского Sovietwave и британского Sophisti-pop 1980-ых.

Статья: Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926), Москва, 20-ноябрь-2025

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/

воскресенье, 16 ноября 2025 г.

Господь Шри Кришна и расправа над демоном Кеши: малоизвестное и общеизвестное из «Шри Хари-Вамши»

Глава №24 Вишну-Парвы «Шри Харивамша-Пураны» содержит интересные подробности о сражении Шри Кришна-Аватары с демоном Кеши, запрятанные предсказания, а также ответ на вопрос: «За что Господь Шри Кришна жестоко разорвал рот демону Кеши?».  

01. ДЕМОН, ЖРУЩИЙ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ МЯСО. 

Общая греховность демона Кеши несколько раз подчёркивается тем фактом, что Кеши постоянно охотился за человеческим мясом, т. е. демон фактически жрал людей Вриндавана. Например, шлока №24.7:

mānuṣaṃ māṃsamaśrānaḥ kruddho duṣṭaparākramaḥ ।

durdānto vājidaityo'sāvakarot‌ kadanaṃ mahat ‌॥24.7॥

№24.7: «Этот демон Кеши скитался по лесам Вриндавана в форме ужасающего, уродливого коня, который жрал человеческое мясо. Каждый день этот неусмирённый демон стал устраивать во Вриндаване и близлежащих лесах человеческую бойню». 

02. КРЕМАТОРИЙ И ДУШТА-АТМА. 

Далее рассказывается о том, что демон Кеши также пожирал коров вместе с некоторыми пастухами [sagopālān‌ gavāṃ piśitabhojanaḥ, №24.8], превращая опушки лесов в подобие страшных крематориев, усеянных человеческими и коровьими костями:

tadaraṇyaṃ śmaśānābhaṃ nṛṇāṃ māṃsāsthirvṛtam ‌। 

yatrāste sa hi duṣṭātmā keśī turagadānavaḥ ॥24.9॥

В прозвучавшей шлоке «śmaśānā» — это крематорий, «māṃsā» — это мясо, но интересны даже не эти мрачные слова, а общий акцент всей шлоки на словосочетании «duṣṭātmā», которое переводится следующим образом: с порочной душой/атмой; злобный по всей сути демон; испорченный до глубины души; дурная душонка. Это словосочетание отлично описывает всю скверную суть прогнившего демона Кеши.

03. TĀTA + BĀLAḤ.  

Господь Шри Кришна был совсем ребёнком во время расправы над демоном Кеши — этот факт подчёркивается в следующей шлоке:

kṛṣṇa tāta na khalveśa sahasā te hayādhamaḥ ।

upasarpyoṃ bhavān‌ bālaḥ pāpaścaiṣa durāsadaḥ ॥24.21॥

«Шри Харивамша-Пурана», Вишну-Парва, №24.21 (пастушки сказали): «О маленький Кришна, пожалуйста, не связывайся с этим ужасающим демоном Кеши. Ты — всё ещё мальчишка, а потому бой с этим греховным бесом будет для Тебя очень нелёгким». 

В прозвучавшей шлоке очень интересно слово «tāta». У этого слова 2 совершенно разных значения в санскрите — это либо уважительное обращение к отцу, либо нежное обращение к младшим; здесь — это второе значение, т. е. «tāta» в смысле «младший, маленький». Таким образом, возраст Шри Кришны в шлоке подчёркивается 2 раза: tāta (маленький Шри Кришна) + bālaḥ (мальчишка). 

04. МЕДНО-РЫЖИЕ ВОЛОСЫ ШРИ КРИШНЫ. 

Далее мальчишка Шри Кришна вступает в бой с лошаде-образным демоном Кеши и происходит следующее:

khuroddhūtāvasiktena madhukakṣodapāṇḍunā ।

rajasā sa hayaḥ kṛṣṇaṃ cakārāruṇamūrdhajam ‌॥24.29॥

№24.29: «Пыль Вриндавана была похожа на жёлтый порошок дерева Мадхука, но когда демон взбил пыль копытами и поднял её вверх, то обычно чёрные волосы Шри Кришны стали казаться медно-рыжими». 

05. УРОВЕНЬ НАКАЗАНИЯ. 

Во время расправы Господь Шри Кришна обратил особое внимание на рот и зубы демона Кеши — этот демон жрал человеческую и коровью плоть, а потому в «Шри Харивамша-Пуране» несколько раз подчёркивается тот факт, что Господь Шри Кришна разорвал демону рот. Например, шлока №24.47: «व्यादितास्यो महारौद्रः सोऽसुरः कृष्णबाहुना — vyāditāsyo mahāraudraḥ so'suraḥ kṛṣṇabāhunā», т. е. пословно: 

  • vyāditāsyo (разорванный рот); 
  • mahāraudraḥ so'suraḥ (этого мега-ужасающего демона);
  • kṛṣṇabāhunā (могучими руками Господа Шри Кришны). 

06. VIṢṆO DEVEŚA KṚṢṆA KṚṢṆETI.  

Ключевые шлоки Вишну-Парвы «Шри Харивамша-Пураны» акцентируют то, что Шри Кришна является Амша-Аватарой Бхагавана Шри Вишну, поэтому в финале истории Нарада-Муни произносит следующие стихи:

athāhāntarhito vipro nāradaḥ khagamo muniḥ । 

prīto'smi viṣṇo deveśa kṛṣṇa kṛṣṇeti cānravīt ‌॥24.59॥

pūtanānidhanādīni karmāṇi tava dṛṣṭavān ‌।

ahaṃ tvanena govinda karmaṇā paritoṣitaḥ ॥24.62॥

№24.59 + №24.62: «И тогда Нарада-Муни, путешествующий по высшим мирам, изрёк: „О Бхагаван Шри Вишну, Бог всех богов, явившийся как Шри Кришна-Аватара. Как же я необычайно доволен узреть эпизод, в котором Шри Кришна-Аватара расправилась с лошадиным демоном. Ранее я также видел деяния (karmāṇi) Господа Шри Говинды, начиная с расправы над демоницей Путаной, но чудесные деяния Бога с убийством беса Кеши делают меня в высшей степени довольным!”».  

Эти слова Нарады-Муни связаны с тем, что лошадиный бес Кеши был секретным и очень грозным оружием демона Камсы — буквально последним козырем в рукаве демона Камсы. После убийства беса Кеши стена защиты для демона Камсы окончательно рушится, и Камса остаётся один на один с Шри Кришной и Шри Баларамой, которые Камсу в итоге убьют. 

07. СВЯЩЕННОЕ ИМЯ «КЕШАВА». 

Нарада-Муни также произносит праман о взаимосвязи Священного Имени «Кешава» и эпизода расправы над демоном Кеши: 

yasmāt‌ tvayā hataḥ keśī tasmānmacchāsanaṃ śṛṇu 

keśavo nāma nāmrā tvaṃ khyāto loke bhaviṣyasi ॥24.65॥

№24.65 (Нарада-Муни сказал): «О Бхагаван Шри Вишну! Ты изничтожил демона Кеши, весть об этом будет разнесена по всем локам [мирам], где Тебя отныне будут почитать под Священным Именем „Кешава”». 

08. ПРЕДСКАЗАНИЕ О «ШРИ МАХА-БХАРАТЕ». 

И, несколько необычен общий финал всей Главы №24 Вишну-Парвы «Шри Харивамша-Пураны», потому что в финале содержится запрятанное предсказание о деватах и «Шри Маха-Бхарате». 

Сначала объясню пророчество языком попроще: участниками историй «Шри Маха-Бхараты» на самом деле являются различные деваты, которые играют те или иные роли в Лилах Бхагавана Шри Вишну. Например, Бхима — это Вайю-девата, а Арджуна — это Индра-девата. А теперь процитирую шлоки-предсказания Нарады-Муни:

tvayi kāryāntaragate narā iva divaukasaḥ ।

viḍambayantaḥ krīḍanti līlāṃ tvaddalamāśritāḥ ॥24.67॥

abhyāśe vartate kālo bhāratasyāhavodadheḥ । 

hastaprāptāni yuddhāni rājñāṃ tridivagāminām‌ ॥24.68॥

№24.67-68: «Когда, О Господь Шри Вишну, Ты низойдешь в эти миры во время событий „Шри Маха-Бхараты”, в образе Шри Кришна-Аватары, тогда деваты, нашедшие прибежище у Твоих Стоп, станут Твоими спутниками и будут играть различные роли в Твоих Божественных Лилах».

∭⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊶⊷⊷⊷⊶⊷⊶⊷∭

Данный пост подготовлен на основании санскрит-английской книги «हरिवंशपूराणम् Harivaṃśa Purāṇa (Text with English translation Notes and Index)», Shanti Lal Nagar, R.K. Print Services, 2012 First Edition, Том №2, стр. 371-377.

Статья, перевод, примечания, OCR санскрита: 

Вишнудутка Вишновская (Vishnudut1926),

Шри Рамануджа-Сампрадая, Москва, 16-ноябрь-2025, день Утпанна-Экадаши

Перепечатка статьи/отрывков из статьи на других онлайн-ресурсах/печатных источниках запрещена

Материал предназначен лишь для печати в моих блогах

Мои блоги (все блоги повторяют друг друга/являются зеркалами):

▲BL http://vishnudut1926.blogspot.com/ 

▲WP https://vishnudut.wordpress.com/ 

▲TT https://teletype.in/@vishnudut1926rus 

▲TL https://telescope.ac/vishnudut1926/

▲DW https://vishnudut1926.dreamwidth.org/